Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Anschlüsse G ½": kalt rechts - warm links Normen montiert, gespült und geprüft werden. Durchflußleistung: ca. 22 l/min 0,3 MPa Montage Prüfzeichen: beantragt eigensicher gegen Rückfließen 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. 2. S - Anschlüsse montieren und ausrichten. Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, 3. Armatur mit Dichtungen festschrauben.
Page 6
Français Mitigeur avec limitation de la température: pour le Attention! La robinetterie doit être installée, rincée réglrage voir page 14. et contrôlée conformément aux normes valables. Une limitation de la température n'est pas nécessaire Montage quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. 1. Purger les conduites d'alimentation. 2. Monter les raccords. Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonction- 3. Mettre les joints et visser le corps. nent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition Il est conseillé...
English Attention! The fitting must be installed, flushed and To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please see page 14. tested after the valid norms. No adjustment is necessary when using a continuous Assembly flow water heater. 1. Flush through the supply pipes.
Page 8
Italiano Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, sicurezza antiriflusso pulita e testata secondo le istruzioni riportate. Regolazione del limitatore di erogazione di acqua Montaggio calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 14. In combinazione con le caldaie istantanee, 1. Spurgare bene le tubazioni di alimentazione. il limitatore di erogazione di acqua calda non è 2. Montare i raccordi eccentrici.
Español Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado Mezclador monomando con limitación del caudal de agua caliente; ajuste ver pagina 14. y testado, según las normas en vigor. En combianción con calentadores instantáneos no Montaje es necesario una limitación del caudal de agua caliente.
Page 10
Nederlands Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De Beveiligd tegen terugstromen mengkraan vervolgens monteren en controleren. Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegren- Montage zing, instelling zie blz. 14. In kombinatie met geisers is een warmwaterbe- 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. grenzing niet noodzakelijk. 2. S - koppelingen monteren. 3. Met de vastzetmoeren het armatuur Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen aandraaien.
Page 11
Dansk Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet Et-grebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering se side 14. monteres, skylles igennem og afprøves. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer Montering er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 2. Montér de ekxentriske forskruninger. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede 3. Skru armaturet fast.
Page 12
Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, purga- Caudal 0,3 MPa: aprox. 22 l/min da e testada de acordo com as normas em vigor! função anti-retorno e anti-vácuo Montagem Misturadora momocomando equipada com limita- dor de temperatura (vide pàg. 14). 1. Purgar bem as tubagens de alimenttação de Não se aplica quando são utilizados esquenta- água.
Page 13
Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Wymiary montażowe: 150 ± 16 mm. przepłukanaiwypróbowanawedługobowiązujących Przyłącza wody G " : zimna z prawej norm! gorąca z lewej Wydajność przepływu 0,3 MPa: ok. 22 l/min Instrukcja montażu Zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym 1. Dokładnie przepłukać przewody dopro- wadzające. Mieszacz jednouchwytowy z ograniczeniem wody 2.
Page 15
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell'acqua calda 60°C, temperatura dell'acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinamica 0,3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, Stroomdruck 0,3 MPa varmtvandsbegrænser: varmtvandstemperatur 60°C, koldtvandstemperatur 10°C, vandtryk 0,3 MPa Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60°C, Temperatura da água fria 10°C, Pressão 0,3 MPa. Ograniczenie ciepłej wody: temperatura ciepłej wody 60°C, temperatura zimnej wody 10°C, ciśnienie 0,3 MPa...