Hans Grohe Showerpipe Croma 220 Reno Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Showerpipe Croma 220 Reno Instructions For Use/Assembly Instructions

Showerpipe
Hide thumbs Also See for Showerpipe Croma 220 Reno:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • SK Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • HR Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • RO Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫03 دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
27
28
29
Showerpipe Croma 220 Reno
27224000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Showerpipe Croma 220 Reno

  • Page 1: Table Of Contents

    LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit AR ‫03 دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ Showerpipe Croma 220 Reno 27224000...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Handschuhe getragen werden. 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Wartung (siehe Seite 36) 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). benutzen. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) Serviceteile (siehe Seite 37) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Sonderzubehör Haltegriff montiert werden. Fett (90920000) nicht im Lieferumfang enthalten 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Maße (siehe Seite 33) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Durchflussdiagramm Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 33) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden!
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique! écrasement ou coupure. 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas servir à la suspension d’autres objets ! Entretien (voir page 36) 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes physiques, Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par douche. an). 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps Pièces détachées (voir pages 37) (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée Accessoires en option séparée. Graisse (90920000) ne fait pas partie de la fourniture 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et à assurer l’hygiène corporelle.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Do not use silicone containing acetic acid! injuries. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Maintenance (see page 36) 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments The non return valves must be checked regularly according to DIN must not use this shower system without proper supervision. Persons under the EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. once a year). 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Spare parts (see page 37) 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Special accessories 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Grease (90920000) order as an extra Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been Dimensions (see page 33) installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio Non utilizzare silicone contenente acido acetico! bisogna indossare guanti protettivi. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Manutenzione (vedi pagg. 36) 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno deve essere utilizzato da persone sotto l’effetto di droghe o alcolici. una volta all’anno). 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Parti di ricambio (vedi pagg. 37) sufficiente. 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Accessori speciali 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l’giene del corpo. Grasso (90920000) non contenuto nel volume di fornitura Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni Ingombri (vedi pagg. 33) durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por No utilizar silicona que contiene ácido acético! aplastamiento o corte. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el pulverizador de ducha !no debe cargarse con otros objetos! Mantenimiento (ver página 36) 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de o regionales (una vez al año, por lo menos). duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles Repuestos (ver página 37) del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe Opcional montarse un elemento de sujeción separado. Grasa (90920000) no incluido en el suministro 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Dimensiones (ver página 33) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden gedragen. 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Onderhoud (zie blz. 36) 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet (Tenminste een keer per jaar) gebruiken. 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) Service onderdelen (zie blz. 37) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. 6 Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte Toebehoren handgreep gemonteerd worden. Vet (90920000) behoort niet tot het leveringspakket 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Maten (zie blz. 33) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Doorstroomdiagram Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske Service (se s. 36) begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal en gang om året). være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Reservedele (se s. 37) 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Monteringsanvisninger Specialtilbehør • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen Fedt (90920000) ikke med i leveringsomfang godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan Målene (se s. 33) (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende Gennemstrømningsdiagram skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør (se s. 33) producenten af dübler kontaktes for nærmere information.
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Não utilizar silicone que contenha ácido acético! evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Manutenção (ver página 36) 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. (pelo menos uma vez por ano). 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e Peças de substituição (ver página 37) o corpo. 6 O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Acessórios especiais 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Massa lubrificante (90920000) não incluído no volume de Avisos de montagem fornecimento • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de Medidas (ver página 33)
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! należy nosić rękawice. 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Konserwacja (patrz strona 36) 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. kontrolowane (przynajmniej raz w roku). 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość Części serwisowe (patrz strona 37) pomiędzy głowicą a ciałem. 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Wyposażenie specjalne 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Smar (90920000) Nie jest częścią dostawy Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Wymiary (patrz strona 33) Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! rukavice. 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Údržba (viz strana 36) 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou nesmí produkt používat. ročně). 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Servisní díly (viz strana 37) 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Zvláštní příslušenství 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Pokyny k montáži Mazací tuk (90920000) není součástí dodávky • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Rozmìry (viz strana 33) poškození povrchu.
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! poraneniam. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! Údržba (viď strana 36) 6 Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. raz ročne). 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Servisné diely (viď strana 37) 6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Zvláštne príslušenstvo 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Pokyny pre montáž Mazací tuk (90920000) nie je súčasťou dodávky • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené Rozmery (viď strana 33) transportom alebo poškodenia povrchu.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅! 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设计,不得让其承载其它物 品! 保养 (参见第 36 页) 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下 使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DIN EN 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲 1717定期检查(至少一年一次)。 蓬头与人头之间有足够的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 备用零件 (参见第 37 页) 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 安装提示 选装附件 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 面损伤。 油脂 (90920000) 不在供货范围内 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙面是平的(没有突出 大小 (参见第 33 页) 物或瓷砖没有突起),墙体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的 膨胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构必须咨询膨胀螺丝生 流量示意图 产商的建议。...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. порезов. 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Техническое обслуживание (см. стр. 36) 6 Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или национальными или региональными нормативами наркотического опьянения. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на Κомплеκт (см. стр. 37) чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. 6 Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует Специальные принадлежности устанавливать специальную рукоятку. Смазка (90920000) не включено в объем поставки! 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Размеры...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! kell viselni. 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Karbantartás (lásd a 36. oldalon) 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. évente egyszer ellenőrizendő! 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. Tartozékok (lásd a 37. oldalon) 6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Egyéb tartozék 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szilikonzsír (90920000) a szállítási egység nem tartalmazza Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Méretet (lásd a 33. oldalon) Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tapaturmien estämiseksi. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Huolto (katso sivu 36) 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. vuodessa). 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Varaosat (katso sivu 37) 6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Erityisvaruste puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Rasva (90920000) ei kuulu toimitukseen • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 33) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Virtausdiagrammi • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, (katso sivu 33) että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! skärskadorgen werden. 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Skötsel (se sidan 36) 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en droger får inte använda produkten. gång per år). 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Reservdelar (se sidan 37) 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Specialtillbehör Monteringsanvisningar Fett (90920000) medföljer ej leveransen • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Måtten (se sidan 33) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Flödesschema klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten (se sidan 33) samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! 6 Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine Techninis aptarnavimas (žr. psl. 36) negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., nacionalines arba regionines normas. akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Montavimo instrukcija Specialūs priedai • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo Riebalai (90920000) nėra pridedama metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal Išmatavimai (žr. psl. 33) galiojančias normas!
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! rukavice. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Održavanje (pogledaj stranicu 36) 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. jednom godišnje). 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 37) 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Posebni pribor 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upute za montažu Mast (90920000) Nije sadržano u isporuci! • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mjere (pogledaj stranicu 33) transportna oštećenja.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Asetik asit içeren silikon kullanmayın! kullanılmalıdır. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Bakım (Bakınız sayfa 36) 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 37) 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda Özel aksesuarlar kullanılabilir. Montaj açıklamaları Yağ (90920000) Teslimat kapsamına dahil değildir • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) üstlenilmemektedir.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza Întreţinere (vezi pag. 36) sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a standardele naţionale sau regionale (cel puţin o dată pe an). drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Piese de schimb (vezi pag. 37) 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Accesorii opţionale 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Unsoare (90920000) nu este inclus în setul livrat Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! γάντια. 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Συντήρηση (βλ. σελίδα 36) 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν χρόνο ) . 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 37) μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον Ειδικά αξεσουάρ σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Γράσο (90920000) δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 33) Οδηγίες...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! écrasement ou coupure. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! Vzdrževanje (glejte stran 36) 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. (najmanj enkrat letno). 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Rezervni deli (glejte stran 37) 6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Poseben pribor 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Silikonska mast (90920000) Ni vključeno Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Mere (glejte stran 33) Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi Hooldus (vt lk 36) dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke 1717 (vähemalt kord aastas). duši ja keha vahele piisav vahe. 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Varuosad (vt lk 37) 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Paigaldamisjuhised Spetsiaalne lisavarustus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast Määre (90920000) ei sisaldu komplektis paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Mõõtude (vt lk 33) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei Läbivooludiagramm ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel (vt lk 33)
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latviski Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nēsāt cimdus. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšmetiem! Apkope (skat. 36. lpp.) 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. gadā). 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un Rezerves daļas (skat. 37. lpp.) ķermeni. 6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Speciāli aksesuāri 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Ziede (90920000) komplektā netiek piegādāts Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā Izmērus (skat. 33. lpp.) nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! rukavice. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Održavanje (vidi stranu 36) 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim ili droga ne smeju da koriste proizvod. nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Rezervni delovi (vidi stranu 37) 6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Poseban pribor 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Instrukcije za montažu Mast (90920000) Nije sadržano u isporuci • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mere (vidi stranu 33) transportna oštećenja.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal Vedlikehold (se side 36) ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. en gang i året). øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat Servicedeler (se side 37) holdegrep. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Ekstratilbehør Montagehenvisninger Fett (90920000) ikke med i leveransen • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Mål (se side 33) • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at Gjennomstrømningsdiagram oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke (se side 33) viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong.
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! поради притискане или порязване. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Поддръжка (вижте стр. 36) 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или проверява в съответствие с националните или регионални дрога. изисквания (поне веднъж годишно). 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни Сервизни части (вижте стр. 37) части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира Специални принадлежности отделна дръжка. грес (90920000) не се съдържа в обема на доставка 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. duhet që të vishni doreza. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Mirëmbajtja (shih faqen 36) 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. regjionale (së paku një herë në vit). 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Pjesë ndërrimi (shih faqen 37) mjaftueshme. 6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Pajisje të posaçme 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes Graso (90920000) nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit së trupit. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 33) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السليكون‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫ھام‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫بأشياء‬ ‫عليه‬ ‫التحميل‬ ‫عدم‬ ‫يجب‬ ‫ولذلك‬ ،‫الرأس‬ ‫بدش‬ ‫اإلمساك‬ ‫فقط‬ ‫ھي‬ ‫الرأس‬ ‫دش‬ ‫ذراع‬ ‫وظيفة‬ ‫صفحة‬...
  • Page 31 98681000 SW 4 mm 6 Nm SW 8 mm SW 8 mm...
  • Page 32 SW 8 mm SW 3 mm SW 3 mm 6 Nm SW 17 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm SW 3 mm...
  • Page 33 Showerpipe Croma 220 Reno 27224000 Showerpipe Croma 220 Reno 27224000...
  • Page 34 SW 17 mm SW 2 mm > 1 min SW 17 mm 10 Nm SW 2 mm 1 Nm...
  • Page 35 SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm) > 1 min.
  • Page 36 Croma 100 Vario 28535000...
  • Page 37 95687000 (72x2) 95985000 95691000 98716000 96477000 98131000 (15x2,5) 98942000 26464000 97536000 (72x2) 98941000 95915000 97606000 97651000 98681000 98716000 95794000 (7x2) 98716000 28535000 97708000 98131000 (15x2,5) 95687000 98214000 (12x2) 95689000 95404000 96526000 96044000 98913000 98058000 94184000 94246000 98129000 (14x2) 28278000 95441000 96044000 97350000 98058000...
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9· D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents