Summary of Contents for Hans Grohe Metropol C 15769 1 Series
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metropol C PuraVida 15769xx1 15407xx1 Round Square 15739xx1 15724xx1 Focus N Softcube 04233xx0 71424xx1 15718xx1 Joleena 04496xx0 04779xx0 04441xx0...
Page 2
English Technical Information Water pressure recommended 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. recommended 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Flow rate @ 44 PSI 5.5 GPM (20.8 l/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80° C)* Capacité nominale 5.5 GPM (20.8 l/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo 5.5 GPM (20.8 l/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Page 6
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm Important Avis Importante The 01850181 iBox Universal Le corps d'encastrement iBox cuerpo empotrado iBox Plus rough valve (not included) Universal Plus, #01850181, Universal Plus, #01850181, (no...
Page 7
Tub shower / Baignoire douche / Baño ducha Flush the hot and cold supplies: Remove the dust cover. Open both stops. To reduce the risk of scald injury, avoid skin contact with water: 90° Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide: Retirez l’étiquette.
Page 8
Shower Only / Douche seulement / Ducha solamente Flush the hot and cold supplies: Remove the dust cover. Open the cold stop. 90° Rincez les conduites d’alimentation de 4 mm l’eau chaude et de l’eau froide: Retirez l’étiquette. Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt d'isolation. Lave los suministros frío y caliente: Retire la etiqueta.
Page 9
Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Open the hot stop. To reduce the risk of scald injury, avoid skin contact with water. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. 5 mm Ouvrez l’eau chaude à...
Installation / Installation / Instalación To reduce the risk of scald injury and property damage, make sure the stops are closed. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" (1-2 mm) from the finished wall surface. Pour réduire les risques de blessures par brûlure et de dommages matériels, assurez-vous que les butées d’arrêt sont fermées.
Page 11
Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench.. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis du bloc de fonction. 4 mm Inserte el bloque de función. Instale los tornillos del bloque de función. Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
Page 12
Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" (X + 11 mm) long. ( X + ½ " Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½...
Page 13
Install the carrier plate. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. Test the valve: Place the adapter and the handle on the stem. Turn the handle counter-clockwise as far as it will go. Testez le robinet: Placez ensuite l'adapteur et la poignée sur la tige. Tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu'a l'extrémité...
Page 14
Make sure that cold water flows from the valve first, and becomes warmer as the handle is turned. Use caution with skin contact to hot wa- ter to reduce the risk of scald injury. If the valve opens through hot, reverse the cartridge.
Page 15
Turn the water off. Remove the handle and the adapter. Fermez l'eau. Retirez la poignée et l'adapteur. Cierre el agua. Retire la manija y el adaptador.
Page 16
Installation / Installation / Instalación Lubricate the cartridge o-ring using a small amount of white plumber's grease. Install the sleeve. Install the escutcheon. Lubrifiez la joint torique sur la cartouche avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche. Installez le manchon. Installez l’écusson.
Page 17
15407XX1 04441XX0 04496XX0 71424XX1 2.5 mm 3 mm 04779XX0 3 mm...
Page 18
15407XX1/ 15769XX1/ 15407XX1 15724XX1/15718XX1 only: 15769XX1 15724XX1 Place a dab of waterproof sealant at the grout 15718XX1 joints. 15407XX1/ 15769XX1/ 15724XX1/15718XX1 seulement: Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis. 15407XX1/ 15769XX1/ 15724XX1/15718XX1 solamente: Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento.
Page 19
Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho Use caution with skin contact to hot water to reduce the risk of scald injury. If valve opens through hot, reverse the cartridge. Close the stops. 90° Pour réduire les risques de blessures 4 mm par brûlure, évitez le contact de la peau avec l’eau.
Page 20
Do not attempt to pry the cartridge from the function block by using a screwdriver as doing so can damage the cartridge. Damage to the cartridge can result in property damage. Place the adapter and the handle on the cartridge stem.
Page 21
Lift the cartridge out. Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" mark- ing is on the right. Install the cartridge Install the nut. Retirez la cartouche. Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite. Installez la cartouche.
Page 22
Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional Pull the white rotational limit stop outward. Tirez vers extérieur l’arrêt de limite de rotation. Tire la parada de límite rotacional de color blanco hacia afuera.
Page 23
Adjust the Rotational Limit Stop - old style cartridge / Réglez la butée de limite de rotation - cartouche de type ancien / Ajuste el tope límite rotacional - cartucho de tipo viejo Turn the rotational limit stop, clockwise to make the water cooler, counter-clockwise to make it warmer.
Page 28
User Instructions / Instructions de service / Manejo warmer ouvert plus chaud abierto más caliente cooler fermé plus froid cerrado más frío It is normal for the showerhead Il est normal que la pomme de Es normal que el cabezal de du- and/or the tub spout to drip for douche dégoutte pendant plus- cha gotee durante varios minutos...
Maintenance • Should the volume of water decrease over time, When reassembling after first inspect and clean the showerhead(s). If the maintenance, set the rotational problem persists, inspect the cartridge. limit stop before reinstalling the handle (see page 22). • At least once per year, inspect the cartridge, including the check valves on the rear of the If the shower will not be used for an cartridge.
Entretien • Si le débit d’eau devait décroître avec le temps, Lors du réassemblage après l’entretien, commencez par inspecter et nettoyer la ou les réglez la butée de limite de rotation pomme(s) de douche. Si le problème persiste, avant de réinstaller la poignée (voir inspectez la cartouche.
Mantenimiento • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, Al rearmar después de realizar el primero inspeccione y limpie el cabezal de mantenimiento, configure el tope límite ducha. Si el problema persiste, inspeccione el rotacional antes de reinstalar la manija cartucho.
Page 32
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
Page 33
Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. •...
Page 35
Hansgrohe, Inc. Limited Warranty Offering our customers the highest quality at all times is a funda- • abuse, neglect or improper or incorrectly performed mental part of the Hansgrohe, Inc. company philosophy. We of- installation, maintenance or repair, including the use of fer consumers a limited warranty on our hansgrohe and AXOR abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse”...
Page 36
PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING This warranty gives you specific legal rights, and you may also WATER, EXCESSIVE WATER PRESSURE, PIPE CORROSION IN have other rights which vary from state to state. THE HOME IN WHICH THE PRODUCT IS INSTALLED, ABUSE, PRODUCT I N STRU CTI ONS AN D QU E STI ONS NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING...
Need help?
Do you have a question about the Metropol C 15769 1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers