Crivit 302640 Instructions For Use Manual
Crivit 302640 Instructions For Use Manual

Crivit 302640 Instructions For Use Manual

Aluminium hiking poles
Hide thumbs Also See for 302640:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Verwendung/Einsatzgebiet
  • Technische Daten
  • Teileliste
  • Sicherheitshinweise
  • Stocklänge - die Richtige Größe Ermitteln
  • Stocklänge Einstellen
  • Laufen auf Ebenem Untergrund
  • Laufen auf Querungen
  • Auf-/Abstieg
  • Anlegen der Handschlaufe
  • Einstellen der Handschlaufe
  • Nützliche Hinweise zur Benutzung
  • Kombinationshalterung für Asphaltpad & Teller
  • Aufwärmen und Stretching
  • Reinigung und Pflege
  • Lagerung und Transport
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung
  • Utilisation/Domaine D'utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Nomenclature
  • Consignes de Sécurité
  • Longueur des Bâtons - Déterminer la Bonne Taille
  • Régler la Longueur des Bâtons
  • Marcher Sur Sol Plan
  • Marcher Sur Terrains Inclinés
  • Montée/Descente
  • Mise en Place des Dragonnes
  • Réglage de la Dragonne
  • Remarques Utiles Concernant L'utilisation
  • Support Multifonctionnel Pour Embout D'asphalte & Assiette
  • Échauffement Et Stretching
  • Nettoyage Et Entretien
  • Stockage Et Transport
  • Mise Au Rebut
  • Indications Concernant la Garantie Et
  • Le Service Après-Vente
  • Gebruik/Gebruiksomgeving
  • Technische Gegevens
  • Lijst Met Onderdelen
  • Veiligheidstips
  • Stoklengte - de Juiste Maat Vaststellen
  • Stoklengte Instellen
  • Lopen Op Een Vlakke Ondergrond
  • Lopen Op Hellingen
  • Stijgen/Dalen
  • De Polsbanden Omdoen
  • De Polsbanden Instellen
  • Nuttige Aanwijzingen Voor Het Gebruik
  • Combinatiehouder Voor Asfaltpad en Schotel
  • Warming-Up en Strekken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Opslag en Vervoer
  • Afvalverwerking
  • Opmerkingen over Garantie en
  • Serviceafhandeling
  • Použití
  • Technické Údaje
  • Seznam Dílů
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Délka Hole - Určení Správné Velikosti
  • Nastavení Délky Hole
  • Chůze Na RovnéM Podkladu
  • Chůze Traverzou
  • Stoupání/Sestup
  • Navléknutí Řemínku
  • Nastavení Řemínku
  • Užitečné Rady
  • Kombinovaný Držák Na Chránič Bodce Pro Chůzi Po AsfaltovéM Povrchu a Talířek
  • Zahřátí a Protažení
  • ČIštění a Údržba
  • Skladování a Transport
  • Pokyny K Likvidaci
  • Pokyny K Záruce a Průběhu Služby
  • Uso/Campo de Aplicación
  • Datos Técnicos
  • Lista de Partes
  • Indicaciones de Seguridad
  • Longitud del Bastón: Cómo Determinar el Tamaño Correcto
  • Ajuste de la Longitud del Bastón
  • Caminar sobre una Superficie Uniforme
  • Caminar por Travesías
  • Ascender/Descender
  • Colocación de las Correas de las Muñecas
  • Ajuste de las Correas de las Muñecas
  • Indicaciones Prácticas para la Utilización
  • Soporte de Combinación para la Almohadilla para Asfalto y Disco
  • Calentamiento y Estiramiento
  • Limpieza y Cuidado
  • Almacenamiento y Transporte
  • Indicaciones para la Eliminación
  • Indicaciones Relativas a la Garantía y
  • La Gestión de Servicios
  • Utilização/Aplicação
  • Dados Técnicos
  • Lista de Peças
  • Instruções de Segurança
  • Comprimento Do Bastão - Calcular O Tamanho Correto
  • Ajustar O Comprimento Do Bastão
  • Caminhar Em Superfícies Planas
  • Caminhar Em Travessias
  • Montar/Desmontar
  • Montagem da Correia Com Passagem para O Polegar
  • Ajustar a Correia Com Passagem para O Polegar
  • Conselhos Úteis para Utilização
  • Suporte Combinado para os Patins para Asfalto E as Rosetas
  • Aquecimento E Alongamentos
  • Limpeza E Manutenção
  • Armazenamento E Transporte
  • Instruções para a Eliminação
  • Indicações sobre a Garantia E O Processamento de Serviço

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

ALUMINIUM-
TREKKINGSTÖCKE
BÂTONS DE MARCHE EN
ALUMINIUM
ALUMINIUM HIKING POLES
ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE
Gebrauchsanweisung
ALUMINIUM HIKING POLES
Instructions for use
BÂTONS DE MARCHE EN ALUMINIUM
Notice d'utilisation
ALUMINIUM WANDELSTOKKEN
Gebruiksaanwijzing
TREKINGOVÉ HOLE
Návodu k použití
BASTONES DE ALUMINIO PARA TREKKING
Instrucciones de uso
BASTÕES DE CAMINHADA EM ALUMÍNIO
Manual de utilização
IAN 302640
DE/AT/CH
1 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 302640 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit 302640

  • Page 1 ALUMINIUM HIKING POLES Instructions for use BÂTONS DE MARCHE EN ALUMINIUM Notice d’utilisation ALUMINIUM WANDELSTOKKEN Gebruiksaanwijzing TREKINGOVÉ HOLE Návodu k použití BASTONES DE ALUMINIO PARA TREKKING Instrucciones de uso BASTÕES DE CAMINHADA EM ALUMÍNIO Manual de utilização IAN 302640 DE/AT/CH...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Contents Verwendung/Einsatzgebiet ........6 Technische Daten ............6 Teileliste ..............7 Sicherheitshinweise ..........7 - 8 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ..8 - 9 Stocklänge einstellen ..........9 Laufen auf ebenem Untergrund ...... 9 - 10 Laufen auf Querungen .......... 10 Auf-/Abstieg ............
  • Page 3 Table Des Matieres/Inhoudsopgave Utilisation/domaine d’utilisation ......25 Caractéristiques techniques ........25 Nomenclature ............26 Consignes de sécurité ........26 - 27 Longueur des bâtons – déterminer la bonne taille ............27 Régler la longueur des bâtons ......28 Marcher sur sol plan ..........28 Marcher sur terrains inclinés .........
  • Page 4 Obsah/Índice Použití ..............47 Technické údaje ............. 47 Seznam dílů ............48 Bezpečnostní pokyny ........48 - 49 Délka hole – určení správné velikosti ....49 Nastavení délky hole ..........50 Chůze na rovném podkladu ......... 50 Chůze traverzou ............. 51 Stoupání/sestup .............
  • Page 5 Índice Utilização/aplicação ..........66 Dados técnicos ............66 Lista de peças ............67 Instruções de segurança ....... 67 - 68 Comprimento do bastão – calcular o tamanho correto ..........68 Ajustar o comprimento do bastão ....... 69 Caminhar em superfícies planas ....69 - 70 Caminhar em travessias ........
  • Page 6: Verwendung/Einsatzgebiet

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- gende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 7: Teileliste

    Teileliste (1) Schlaufen-Verstellsystem (2) Handschlaufe (3) Ergonomisch geformter Griff (4) Kombinationshalterung (5) Höhen-Verstellsystem (6) Trekkingstock (7) Teller (8) Hohlschliffspitze (9) Asphaltpad (10) Schutzkappe Sicherheitshinweise • Keine Reparaturen durchführen, die die Sicherheit gefährden! • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden. •...
  • Page 8: Stocklänge - Die Richtige Größe Ermitteln

    • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich Beschädigungen am Artikel befinden. • Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und entsorgen Sie den Artikel. • Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen- verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
  • Page 9: Stocklänge Einstellen

    125 cm 176 cm - 182 cm 130 cm 183 cm - 189 cm 135 cm 190 cm - 196 cm Stocklänge einstellen (Abb. B) Öffnen Sie beide Klemmhe- bel der Schnellverschlüsse und ziehen Sie das untere Ende des Stockes auf das passende Maß.
  • Page 10: Laufen Auf Querungen

    • Laufen auf Querungen (Abb. E) Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der untere Stock verlängert werden, sodass beide eine Unterstützung bieten können. • Auf-/Abstieg (Abb. F/G) Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung haben.
  • Page 11: Anlegen Der Handschlaufe

    Anlegen der Handschlaufe (Abb. H) Legen Sie die Schlaufe so an, dass Ihr Handrücken vom oberen Teil der Schlaufe umschlossen wird. Greifen Sie anschlie- ßend den Handgriff. Einstellen der Handschlaufe (Abb. I-L) Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe der Drucktaste eingestellt werden. Zum Öffnen des Verriegelungsmechanismus drücken Sie mit dem Daumen auf die Drucktaste des Schlaufen-Verstellsys- tems (Abb.
  • Page 12: Nützliche Hinweise Zur Benutzung

    Nützliche Hinweise zur Benutzung • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, ausreichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder Trinkrucksack) dabei zu haben. • Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung. Kombinationshalterung für Asphaltpad & Teller An der Kombinationshalterung können Sie den Asphaltpad und den Trekkingstock-Teller aufbewah- ren.
  • Page 13: Aufwärmen Und Stretching

    Wenn Sie die Asphaltpads oder die Trekkings- tock-Teller für Ihren aktuellen Wanderweg nicht einsetzen, können Sie diese an der Tellerwechsel- systemvorrichtung befestigen bzw. einstecken. Aufwärmen und Stretching Vor dem Trekking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen (siehe Abb. M-P). •...
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau- warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Mar- kierungen angreifen und auf Dauer beschädigen. Lagerung und Transport Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,...
  • Page 15 Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 302640 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Page 16: Use/Area Of Application

    Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instruc- tions safe.
  • Page 17: Parts List

    Parts list (1) Strap adjustment system (2) Wrist strap (3) Ergonomic handle (4) Combo holder (5) Height adjustment system (6) Trekking pole (7) Plate (8) Hollow tip (9) Asphalt pad (10) Protective cap Safety information • Do not make any repairs that could endanger your safety! •...
  • Page 18: Pole Length - Determining The Correct Measurement

    • If you see a crack in the pole segments or realize the item isn’t working perfectly, don’t use it any- more and dispose of the pole. • If possible, avoid public roads to reduce the risk of accidents. • This item is not suitable for alpine skiing. •...
  • Page 19: Setting The Pole Length

    Setting the pole length (Fig. B) Open both clamping levers on the quick releases and pull the lower end of the pole to the right length. Then close the clamping levers again. Important: Do not extend the shaft segments beyond 135 cm the “STOP MAX”...
  • Page 20: Traversing On An Incline

    • Traversing on an incline (Fig. E) For this, the upper pole must be shortened and the lower pole must be lengthened so that both provide support. • Ascending/descending (Figs. F/G) When going uphill, the poles must be shortened so that they are a comfortable support.
  • Page 21: Adjusting The Wrist Strap

    Adjusting the wrist strap (Figs. I–L) The size of the hand strap can be adjusted using the push button. Push the button on the strap adjustment system with your thumb to open the locking device (Fig. I). The strap will be released, and you can adjust the length of the individual straps.
  • Page 22: Useful Tips

    Useful tips • Wear gloves in cold weather. • Make sure you have enough water (a water belt or water pack for instance) for longer hikes. • Wear appropriate clothing for the weather. Combo holder for the asphalt pad & plate You can keep the asphalt pad and the trekking pole plate in the combo holder.
  • Page 23: Cleaning And Care

    • Fig. O: Inner hip muscles Move your pelvis downwards diagonally. • Fig. P: Calf muscles Raise your heels briefly a few times and lower them again. Cleaning and care Use a cloth soaked with lukewarm or soapy water to clean the item.
  • Page 24: Disposal

    Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty peri- od. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 302640 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£...
  • Page 25: Utilisation/Domaine D'utilisation

    Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement la notice d’utilisation suivante. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zo- nes d’application indiquées. Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
  • Page 26: Nomenclature

    Nomenclature (1) Système de réglage de la boucle (2) Dragonne (3) Poignée de forme ergonomique (4) Support multifonctionnel (5) Système de réglage de la hauteur (6) Bâton de trekking (7) Assiette (8) Pointe concave (9) Embout d’asphalte (10) Embout de protection Consignes de sécurité...
  • Page 27: Longueur Des Bâtons - Déterminer La Bonne Taille

    • Dès que vous remarquez une fissure dans les segments de bâton ou un dysfonctionnement de l’article, ne l’utilisez plus et mettez-le au rebut. • Évitez si possible l’utilisation sur la voie publique, afin de minimiser le risque d’accidents. • L’article n’est pas prévu pour le ski alpin. •...
  • Page 28: Régler La Longueur Des Bâtons

    Régler la longueur des bâtons (fig. B) Ouvrez les deux leviers de serrage des fermetures rapides et tirez l’extrémité inférieure du bâton pour obtenir la bonne mesure. Refermez ensuite les leviers de serrage. Important : ne pas sortir 135 cm les segments au-delà...
  • Page 29: Marcher Sur Terrains Inclinés

    • Marche sur terrains inclinés (fig. E) Le bâton supérieur doit être pour cela raccourci et le bâton inférieur rallongé, ceci pour que les deux bâtons servent d’appui. • Montée/descente (fig. F / G) Pour assurer un support optimal, les bâtons doivent être raccourcis en montée.
  • Page 30: Réglage De La Dragonne

    Réglage de la dragonne (fig. I – L) La taille de la dragonne peut être réglée à l’aide du bouton poussoir. Pour ouvrir le mécanisme de ver- rouillage, appuyez du pouce sur le bouton pression du système de réglage de la dragonne (fig. I). La dragonne est à...
  • Page 31: Remarques Utiles Concernant L'utilisation

    Remarques utiles concernant l’utilisation • Portez des gants par temps froid. • Pour les circuits plus longs, vous devez emporter suffisamment à boire (év. ceinture à eau ou sac avec une poche à eau). • Portez des vêtements adaptés au temps. Support multifonctionnel pour embout d’asphalte &...
  • Page 32: Échauffement Et Stretching

    Échauffement et stretching Veuillez toujours procéder à des échauffements et des étirements suffisants avant le trekking (voir fig. M – P). • Fig. M : Musculation avant des cuisses Tirez votre pied en direction du fessier. • Fig. N : Musculation du bas des cuisses arrière Pressez l’arrière de votre talon sur le sol et inclinez régulièrement votre corps vers l’avant.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Pour nettoyer l’article, vous pouvez utiliser un chiffon mouillé d’eau chaude ou d’eau savonneuse. Ne net- toyez jamais l’article avec des produits de nettoyage contenant des solvants ou des produits de nettoyage agressifs. Ils pourraient attaquer les matières plastiques et les marquages et les endommager durablement.
  • Page 34 La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
  • Page 35 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de mon- tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 36 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 302640 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel.
  • Page 37: Gebruik/Gebruiksomgeving

    Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- waardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
  • Page 38: Lijst Met Onderdelen

    Lijst met onderdelen (1) Verstelsysteem voor polsbanden (2) Polsbanden (3) Ergonomisch gevormd handvat (4) Combinatiehouder (5) Hoogteverstelsysteem (6) Trekkingstok (7) Schotel (8) Hol geslepen punt (9) Asfaltpad (10) Beschermkap Veiligheidstips • Voer geen reparaties uit die de veiligheid kunnen aantasten! •...
  • Page 39: Stoklengte - De Juiste Maat Vaststellen

    • Controleer het artikel voor elk gebruik op bescha- digingen. • Zodra u in een stoksegment een scheur opmerkt of beschadigingen aan het artikel constateert, dient u het artikel niet meer te gebruiken, maar dit af te voeren. • Vermijd de openbare weg zoveel mogelijk om de kans op ongevallen te minimaliseren.
  • Page 40: Stoklengte Instellen

    120 cm 168 - 175 cm 125 cm 176 - 182 cm 130 cm 183 - 189 cm 135 cm 190 - 196 cm Stoklengte instellen (afb. B) Open de beide klemmen van de snelsluiters en schuif het onderste deel van de stok uit tot de juiste maat is bereikt.
  • Page 41: Lopen Op Hellingen

    • Lopen op hellingen (afb. E) Hierbij moet de bovenste stok worden ingekort en de onderste stok worden verlengd, zodat beide ondersteuning kunnen bieden. • Stijgen/dalen (afb. F/G) Tijdens het stijgen moeten de stokken zodanig wor- den ingekort dat deze nog een goede ondersteu- ning bieden.
  • Page 42: De Polsbanden Omdoen

    De polsbanden omdoen (afb. H) Plaats de polsbanden zodanig dat het bovenste deel van de band de rug van uw hand volledig bedekt. Pak vervolgens het handvat beet. De polsbanden instellen (afb. I - L) De maat van de polsbanden kan worden ingesteld met de drukknop.
  • Page 43: Nuttige Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Nuttige aanwijzingen voor het gebruik • Draag handschoenen bij koud weer. • Zorg ervoor dat u tijdens langere tochten vol- doende drinken (eventueel een drinkgordel of een drinkrugzak) meeneemt. • Pas uw kleding aan de weersomstandigheden aan. Combinatiehouder voor asfaltpad en schotel Aan de combinatiehouder kunt u de asfaltpad en de schotels van de trekkingstok bewaren.
  • Page 44: Warming-Up En Strekken

    Als u de asfaltpads of de schotels tijdens de wande- ling niet gebruikt, kunt u deze aan het schotelwissel- systeem bevestigen of ze hierin steken. Warming-up en strekken Voer voorafgaand aan de trekking een uitgebreide warming-up en strekoefeningen uit (zie afb. M - P). •...
  • Page 45: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud U kunt het artikel reinigen met een in lauw water of een sopje gedrenkte doek. Reinig het artikel nooit met agressieve reinigingsmiddelen of reinigingsmid- delen die oplosmiddelen bevatten. Deze kunnen de kunststofmaterialen en markeringen aantasten en op den duur beschadigen. Opslag en vervoer Stel het artikel niet langdurig bloot aan direct zonlicht of hogere temperaturen.
  • Page 46 Dit geldt ook voor verva- ngen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 302640 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be...
  • Page 47: Použití

    Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produk-tem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v do- poručených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání...
  • Page 48: Seznam Dílů

    Seznam dílů (1) Systém pro nastavení řemínku (2) Řemínek (3) Ergonomicky tvarovaná rukojeť (4) Kombinovaný držák (5) Systém pro nastavení výšky (6) Turistická hůl (7) Talířek (8) Hrot s dutým výbrusem (9) Chránič bodců pro chůzi po asfaltovém povrchu (10) Ochranný kryt Bezpečnostní...
  • Page 49: Délka Hole - Určení Správné Velikosti

    • Pokud zjistíte trhliny v segmentech hole nebo narušení funkce výrobku, ihned přestaňte výrobek používat a zlikvidujte ho. • Pokud je to možné, vyhněte se veřejné silniční dopravě, abyste minimalizovali riziko nehod. • Tento výrobek není vhodný pro sjezdové lyžování. •...
  • Page 50: Nastavení Délky Hole

    Nastavení délky hole (obr. B) Otevřete obě upínací páky rychlouzávěrů a vytáhněte dolní konec hole na požadovanou délku. Potom upínací páky opět zavřete. Důležité upozornění: Nevytahujte segmenty holí dále než k označení „STOP 135 cm MAX“ na segmentech holí. 130 cm Jinak nemůže být zajištěna dostatečná...
  • Page 51: Chůze Traverzou

    • Chůze traverzou (obr. E) Zde je třeba zkrátit horní hůl a prodloužit spodní hůl tak, aby obě mohly poskytovat oporu. • Stoupání/sestup (obr. F/G) Při chůzi do kopce je třeba zkrátit hole tak, aby představovaly příjemnou oporu. Z kopce dolů by měly být hole prodlouženy tak, abyste při opření...
  • Page 52: Nastavení Řemínku

    Nastavení řemínku (obr. I - L) Velikost řemínku lze nastavit pomocí tlačítka. Chcete- -li otevřít zajišťovací mechanismus, stiskněte palcem tlačítko na systému pro nastavení řemínku (obr. I). Řemínek je nyní odjištěn a je možné individuálně nastavit jeho délku. Pro zkrácení řemínku zatáhněte za otevřený...
  • Page 53: Kombinovaný Držák Na Chránič Bodce Pro Chůzi Po Asfaltovém Povrchu A Talířek

    Kombinovaný držák na chránič bodce pro chůzi po asfaltovém povrchu a talířek Na kombinovaném držáku můžete nosit chránič bodce pro chůzi po asfaltovém povrchu a talířek tu- ristické hole. Chránič bodce pro chůzi po asfaltovém povrchu použijte na kamenitých a tvrdých površích, na měkkých podkladech použijte talířek turistické...
  • Page 54: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba K čištění výrobku použijte látku namočenou ve vlažné vodě nebo v mýdlové vodě. Výrobek nikdy nečistěte čistícími prostředky na bázi rozpouštědel nebo silnými čisticími prostředky. Mohly by narušit plastové materiály a značky a trvale je poškodit. Skladování a transport Nevystavujte výrobek trvale přímému slunečnímu záření...
  • Page 55: Pokyny K Likvidaci

    Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 302640 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz...
  • Page 56: Uso/Campo De Aplicación

    ¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por primera vez, fami- liarícese con él leyendo atentamente las siguientes manual de instrucciones. Utilice el producto según lo indicado aquí y solo para los ámbitos de uso descritos.
  • Page 57: Lista De Partes

    Lista de partes (1) Sistema de ajuste de altura (2) Correa de mano (3) Empuñadora de forma ergonómica (4) Soporte de combina- ción (5) Sistema de ajuste de altura (6) Bastón de senderismo (7) Disco (8) Punta de rectificado cóncavo (9) Almohadilla para asfal- (10) Tapa protectora Indicaciones de seguridad...
  • Page 58: Longitud Del Bastón: Cómo Determinar El Tamaño Correcto

    • Si detecta una fractura en el segmento del bastón o que el funcionamiento del artículo no es comple- tamente correcto, no lo use más y deséchelo. • Evite en la medida de lo posible, el tráfico rodado para minimizar el riesgo de accidentes. •...
  • Page 59: Ajuste De La Longitud Del Bastón

    Ajuste de la longitud del bastón (Fig. B) Abra ambas palancas de apriete de los cierres rápidos y tire del extremo inferior del bastón hasta alcanzar el tamaño adecuado. A continuación, cierre de nuevo las palancas de apriete. 135 cm Importante: no sobrepa- 130 cm se la marca “STOP MAX”...
  • Page 60: Caminar Por Travesías

    • Caminar por travesías (Fig. E) Aquí se debe acortar el bastón superior y el bastón inferior se debe alargar, de manera que ambos puedan garantizar el soporte. • Ascender/descender (Fig. F/G) Cuesta arriba se deben acortar los bastones de tal manera que proporcionen un apoyo cómodo.
  • Page 61: Ajuste De Las Correas De Las Muñecas

    Ajuste de las correas de las muñecas (Fig. I-L) El tamaño de las correas de mano se puede ajustar con ayuda del botón. Para abrir el mecanismo de bloqueo, presione el botón del sistema de ajuste de las correas con el pulgar (Fig. I). Ahora la correa está...
  • Page 62: Indicaciones Prácticas Para La Utilización

    Indicaciones prácticas para la utilización • Lleve guantes si el tiempo es frío. • En recorridos largos debe asegurarse de llevar consigo suficientes bebidas (un cinturón con bebi- das o una mochila con bebidas). • Lleve la vestimenta adecuada para el clima. Soporte de combinación para la almohadilla para asfalto y disco Puede conservar la almohadilla para asfalto y el...
  • Page 63: Calentamiento Y Estiramiento

    Calentamiento y estiramiento Antes del practicar senderismo debería realizar suficientes ejercicios de calentamiento y estiramiento (véase las Fig. N a Q). • Fig. M: Músculos anteriores de los muslos Tire del pie en dirección de los glúteos. • Fig. N: Músculos traseros de las piernas Presione el talón trasero sobre el suelo e incline el cuerpo al mismo tiempo hacia adelante.
  • Page 64: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Para limpiar el artículo puede utilizar un paño empapado con agua tibia o con agua jabonosa. No limpie nunca el artículo con detergentes fuertes o que contengan disolventes. Estos pueden atacar los materiales sintéticos y las marcas, dañándolos permanentemente. Almacenamiento y transporte No exponga el artículo a la luz solar directa o calor excesivo, ya que esto puede ocasionar la formación...
  • Page 65 Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaci- ones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar. IAN: 302640 Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.
  • Page 66: Utilização/Aplicação

    Muitos Parabéns! Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-se o com o produto. Para o efeito leia com atenção o seguinte manual de instruções. Utilize o produto apenas conforme descrito e para as aplicações indicadas.
  • Page 67: Lista De Peças

    Lista de peças (1) Sistema de regulação das correias (2) Correia com passagem para o polegar (3) Pega com forma ergo- nómica (4) Suporte combinado (5) Sistema de regulação de altura (6) Bastão de trekking (7) Roseta (8) Ponteira oca (9) Patins para asfalto (10) Tampa de proteção Instruções de segurança...
  • Page 68: Comprimento Do Bastão - Calcular O Tamanho Correto

    • Se encontrar uma fissura nos segmentos do bas- tão ou se notar um mau funcionamento do artigo, pare de usá-lo e elimine-o. • Evite as vias públicas, sempre que possível, para minimizar o risco de acidente. • Este artigo não é adequado para a prática de esqui alpino.
  • Page 69: Ajustar O Comprimento Do Bastão

    Ajustar o comprimento do bastão (Fig. B) Abra as duas alavancas de fixação dos fechos rápidos e puxe a parte de baixo do bastão até à medida pretendida. Em seguida, feche novamente as alavancas de fixação. Importante: Não puxe os 135 cm segmentos do bastão para 130 cm...
  • Page 70: Caminhar Em Travessias

    • Caminhar em travessias (Fig. E) Neste caso, o bastão superior deve ser encurtado e o bastão inferior estendido, para que ambos possam fornecer apoio. • Montar/desmontar (Fig. F/G) Em percursos ascendentes, os bastões devem ser encurtados, para proporcionarem um apoio agradá- vel.
  • Page 71: Montagem Da Correia Com Passagem Para O Polegar

    Montagem da correia com pas- sagem para o polegar (Fig. H) Monte a correia, de forma que as costas das mãos fiquem enquadradas com a parte superior da correia. Em seguida, agarre a pega. Ajustar a correia com passagem para o polegar (Fig. I-L) O comprimento da correia pode ser ajustado com a ajuda do botão de pressão.
  • Page 72: Conselhos Úteis Para Utilização

    Conselhos úteis para utilização • Com o tempo frio, use luvas. • Em caso de caminhadas mais longas, deverá levar consigo bebidas suficientes (utilize, p. ex., um cinto ou uma mochila de hidratação). • Use vestuário adequado às condições climatéri- cas.
  • Page 73: Aquecimento E Alongamentos

    Se não utilizar os patins para asfalto ou as rosetas do bastão de trekking para o percurso atual, pode fixá-los ou encaixá-los no dispositivo de fixação do sistema de troca de rosetas. Aquecimento e alongamentos Antes de praticar trekking, deve fazer um bom aque- cimento e alongamentos (ver Fig.
  • Page 74: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Para limpar o artigo, pode utilizar um pano embe- bido em água morna ou água com sabão. Nunca limpe o artigo com detergentes fortes ou à base de solventes. Estes podem corroer os materiais plásticos e as marcações e danificá-los de forma permanente.
  • Page 75: Indicações Sobre A Garantia E O Processamento De Serviço

    Segundo a DL 67/2003, com a troca do aparelho dá-se início a um novo prazo de garantia. Depois de expirada a garantia, eventuais reparações implicam o pagamento de custos. IAN: 302640 Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
  • Page 76 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 06/2018 Delta-Sport-Nr.: TS-5213, TS-5326 IAN 302640...

Table of Contents