Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bedienungsanleitung
    • Stellenwert der Montage- und Bedienungsanleitung
    • Unsachgemäße Verwendung
    • Allgemeine Hinweise
    • Gewährleistung und Haftung
    • Zielgruppe der Betriebsanleitung
    • Ziele der Betriebsanleitung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Symbol und Hinweiserklärungen
    • Gefahren durch Elektrische Energie
    • Transport und Montage
    • Ausbildung der Monteure
    • Informelle Sicherheitshinweise
    • Organisatorische Hinweise
    • Benutzung des Tischgestells
    • Besondere Gefahrenstellen
    • Hinweise für den Notfall
    • Wartung und Instandhaltung
    • Reinigung
    • Zusatzhinweise und Restrisiken
    • Montage des Arbeitsplatzes
    • Montagehinweis
    • Überprüfen der Gelieferten Gegenstände
    • Verpackung
    • Inbetriebnahme, Reset-Funktion
    • Memoryfunktion
    • Einschränkung des Fahrweges
    • Technische Angaben
    • Betriebs- und Sicherheitshinweise
    • Problembehebung
    • Fehlercode
    • Sonstige Fehler oder Störungen
    • Zusatzinformationen
    • Kundendienst
    • Konformitätserklärung
  • Français

    • Importance du Manuel de Montage Et D'exploitation
    • Manuel D'exploitation
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation Non-Conforme
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Consignes Générales
    • Explication des Symboles Et Consignes
    • Garantie Et Responsabilité
    • Groupe Cible du Manuel D'exploitation
    • Objectifs du Manuel D'exploitation
    • Formation des Monteurs
    • Mesures de Sécurité Informelles
    • Mesures Organisationnelles
    • Risques Liés À L'énergie Électrique
    • Transport Et Montage
    • Consignes Pour Les Cas D'urgence
    • Points À Risques Particuliers
    • Utilisation du Bâti de Table
    • Maintenance Et Entretien
    • Nettoyage
    • Consignes Supplémentaires
    • Consigne de Montage
    • Contrôler Les Objets Livrés
    • Emballage
    • Montage du Poste de Travail
    • Veuillez Respecter Les Consignes de Sécurité
    • Fonction de Mémoire
    • Restriction de L'itinéraire
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes D'exploitation Et de Sécurité
    • Codes D'erreur
    • Élimination des Dysfonctionnements
    • Autres Erreurs Ou Dysfonctionnements
    • Informations Complémentaires
    • Respecter Les Consignes de Sécurité Pour Le Démontage
    • Service Clients
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Importanza Delle Istruzioni Per Il Montaggio E L'uso
    • Translation Missing
    • Uso Appropriato
    • Uso Improprio
    • Garanzia E Responsabilità
    • Gruppo DI Riferimento Delle Istruzioni Per L'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza Generali
    • Indicazioni Generali
    • Obiettivi Delle Istruzioni Per L'uso
    • Spiegazione Dei Simboli E Delle Indicazioni
    • Formazione Dei Montatori
    • Misure DI Sicurezza Informali
    • Misure Organizzative
    • Situazioni DI Pericolo Provocate Dall'energia Elettrica
    • Trasporto E Montaggio
    • Punti DI Pericolo Particolari
    • Uso del Telaio Della Scrivania
    • Indicazioni in Caso D'emergenza
    • Manutenzione E Riparazione
    • Pulizia
    • Indicazioni Aggiuntive
    • Confezione
    • Controllo Degli Oggetti Forniti
    • Indicazione Per Il Montaggio
    • Montaggio Della Postazione DI Postazione DI Lavoro
    • Prestare Attenzione
    • Funzione Memory
    • Restrizione del Percorso
    • Specifiche Tecniche
    • Indicazioni Sul Funzionamento E DI Sicurezza
    • Codici D'errore
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Errori O Malfunzionamenti Speciali
    • Informazioni Aggiuntive
    • Servizio Clienti
    • Smontaggio (Attenzione alle Indicazioni DI Sicurezza!)
    • Dichiarazione DI Conformità
  • Español

    • Importancia del Manual de Montaje y Manejo
    • Manual de Instrucciones
    • Uso Adecuado
    • Uso Inadecuado
    • Destinatarios del Manual de Instrucciones
    • Explicación de Los Símbolos y las Indicaciones
    • Garantía y Responsabilidad Civil
    • Indicaciones Generales
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Objetivos del Manual de Instrucciones
    • Formación de Los Montadores
    • Medidas de Seguridad Informativas
    • Medidas Organizativas
    • Peligros por Energía Eléctrica
    • Transporte y Montaje
    • Indicaciones en Caso de Emergencia
    • Puntos Especiales de Riesgo
    • Uso del Armazón de Mesa
    • Limpieza
    • Mantenimiento y Conservación
    • Indicaciones Adicionales
    • Compruebe Los Objetos Suministrados
    • Embalaje
    • Indicación de Montaje
    • Montaje del Puesto de Trabajo
    • Tenga en Cuenta las Indicaciones de Seguridad
    • Fonction de Mémoire
    • Restricción de la Ruta
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Funcionamiento y Seguridad
    • Códigos de Error
    • Eliminación de Problemas
    • Otros Errores O Averías
    • Información Adicional
    • Servicio de Atención al Cliente
    • Tener en Cuenta la Indicación de Seguridad de Desmontaje
    • Declaración de Conformidad
  • Čeština

    • Nesprávné PoužíVání
    • Předpokládané Použití
    • Význam Návodu K MontážI a Obsluze
    • Cíle Provozního Návodu
    • Cílová Skupina Provozního Návodu
    • Ručení a Záruka
    • Vysvětlení Symbolů a Upozornění
    • Všeobecná Upozornění
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Neformální Bezpečnostní Opatření
    • Odborná Příprava Montážních Pracovníků
    • Organizační Opatření
    • Přeprava a Montáž
    • Pokyny Pro Případ Nouze
    • Použití Podnože Stolu
    • Speciální Nebezpečná Místa
    • Údržba a Opravy
    • Další Informace
    • Montáž Pracoviště
    • Obal
    • Pokyny K Instalaci
    • Zkontrolujte Obsah Balení
    • Dodržujte ProsíM Bezpečnostní Pokyny
    • Funkce Memory
    • Omezení Trati
    • Technické Údaje
    • Provozní a Bezpečnostní Pokyny
    • Chybové Kódy
    • Odstranění Problému
    • Jiné Chyby Nebo Závady
    • Další Informace
    • Demontáž - Dodržujte Bezpečnostní Pokyny
    • Zákaznický Servis
    • Prohlášení O Shodě
    • Manual de Instrucciones
    • Montageanleitung
    • Operating Instructions
    • Photos
    • Provozní Návod

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Betriebsanleitung
Sprache
Deutsch
Französisch / Français
Englisch / English
Italienisch / Italiano
Spanisch / Español
Tschechisch / Cesky
Montageanleitung
XDSM -Serie
03/2020
114059- XDSM
Seite
1-19
21-40
41-59
61-80
81-100
101-119
120-128
XDSM
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XDSM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hammerbacher XDSM Series

  • Page 1 Betriebsanleitung XDSM -Serie Sprache Seite Deutsch 1-19 Französisch / Français 21-40 Englisch / English 41-59 Italienisch / Italiano 61-80 Spanisch / Español 81-100 Tschechisch / Cesky 101-119 Montageanleitung 120-128 03/2020 114059- XDSM XDSM...
  • Page 2 Die Betriebsanleitung muss an einem bekannten und leicht erreichbaren Ort aufbewahrt werden und muss auch bei geringstem Zweifel zu Rate gezogen werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen sowie an dem Tischuntergestell selbst, die durch unsachgemäße Anwendung, durch Nichtbeachtung oder ungenügende Beachtung der in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitskriterien entstehen bzw. durch Abänderung des Tischuntergestelles oder der Verwendung von nicht geeigneten Ersatzteilen verursacht werden. Identifi kation: Elektrisch verstellbarer Schreibtisch Typ: XDSM Hammerbacher GmbH Daimlerstraße 4-6 D-92318 Neumarkt www.HammerbacherGmbH.de info@hammerbachergmbh.de WEEE-Reg.-Nr. DE 34853279 XDSM...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Stellenwert der Montage- und Bedienungsanleitung 1.2 Bestimmungsmäßige Verwendung 1.3 Unsachgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise 2.1 Gewährleistung und Haftung Zielgruppe der Betriebsanleitung Ziele der Betriebsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise 3.0 Symbol und Hinweiserklärungen 3.1 Organisatorische Hinweise Informelle Sicherheitshinweise Ausbildung der Monteure Transport und Montage 3.5 Gefahren durch elektrische Energie 3.6 Benutzung des Tischgestells 3.7 Besondere Gefahrenstellen 3.8 Hinweise für den Notfall...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    1. Bedienungsanleitung 1.1 Stellenwert der Montage- und Bedienungsanleitung Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und den störungsfreien Betrieb dieses Tischgestells ist die Kenntnis der grundlegenden Sicherheitshinweise und der Sicherheitsvorschriften. Diese Montage- und Bedienungsanleitung enthält die wichtigsten Hinweise, um das Tischgestell sicherheitsgerecht zu montieren und zu bedienen. Diese Montage- und Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sind von allen Personen zu beachten, die das Gestell aufbauen und an dem fertigen Tisch arbeiten. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung zu beachten.
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    2. Allgemeine Hinweise 2.1 Gewährleistung und Haftung Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der nachfolgenden Ursachen zurückzuführen sind: • sachwidriges Verwenden des Tischuntergestelles • unsachgemäßes Montieren und in Betrieb nehmen des Tischuntergestelles • Missachten der Hinweise in der Betriebsanleitung • eigenmächtiges bauliches Verändern des Tischuntergestelles • mangelhafte Wartungs- und Reparaturmaßnahmen • Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung oder höhere Gewalt 2.2 Zielgruppe der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung richtet sich an den Betreiber des elektrisch verstellbaren Tischuntergestelles. 2.3 Ziele der Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung dient als Unterstützung und beinhaltet alle notwendigen Hinweise, die für die allgemeine Sicherheit, Transport, Installation und Nutzung zu beachten sind.
  • Page 6: Organisatorische Hinweise

    3.1 Organisatorische Maßnahmen Montieren Sie das Tischgestell am besten mit zwei Personen. Speziell das Umdrehen des Gestells mit montierter Tischplatte muss mit zwei Personen erfolgen 3.2 Informelle Sicherheitsmaßnahmen • B ewahren Sie die Montage- und Bedienungsanleitung ständig am Einsatzort des Tischgestells auf. • H alten Sie alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an dem Tisch in lesbarem Zustand und erneuern Sie diese gegebenenfalls. 3.3 Ausbildung der Monteure • Nur Personen über 16 Jahre dürfen das Tischgestell aufbauen und an ihm arbeiten. • Die Monteure müssen die Montage- und Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
  • Page 7: Benutzung Des Tischgestells

    3.6 Benutzung des Tischgestells • L assen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt an das Tischgestell. Kinder können die Gefahren des Tischgestells nicht einschätzen. Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Tod. Benutzen Sie das Tischgestell nur in der dafür vorgesehenen Umgebung. • D as Tischuntergestell darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Tischuntergestells unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Tischuntergestell spielen. • B enutzen Sie das Tischgestell nicht auf einem unebenen Untergrund. Es besteht die Gefahr des Umkippens. • B eachten Sie die Einschaltdauer des Tischgestells von 10 %. Halten Sie nach jeder Höhenverstellung (max. 2 Minuten) eine Pause von mindestens 18 Minuten ein.
  • Page 8: Wartung Und Instandhaltung

    3.9 Wartung und Instandhaltung • Bitte achten Sie darauf, das sich das Produkt immer in einem einwandfreien Zustand befindet. Gegebenenfalls lassen Sie es in regelmäßigen Abständen von Fachpersonal prüfen • Führen Sie keine Reparaturen am Tisch oder den Komponenten selbst durch. • N ehmen Sie keine baulichen Veränderungen am Tisch vor. • Halten Sie die maximale Einschaltdauer des Tischgestells ein • Tauschen Sie defekte Komponenten des Tischgestells nur gegen neue Originalteile des Herstellers aus. Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers.
  • Page 9: Zusatzhinweise Und Restrisiken

    4. Zusatzhinweise 4.1 Zusatzhinweise Für alle Arbeiten an dem Tischuntergestell gelten grundsätzlich die Bestimmungen der Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften. Beachten Sie auch die folgenden Regelungen und Vorschriften: • geltende verbindliche Regelungen zur Unfallverhütung • geltende verbindliche Regelungen an der Einsatzstelle • anerkannte fachtechnische Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten • bestehende Vorschriften zum Umweltschutz • sonstige zutreffende Vorschriften 4.2 Restrisiken Das Tischgestell ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln...
  • Page 10: Montage Des Arbeitsplatzes

    5. Montage des Arbeitsplatzes , siehe Seite 120-128 5.1 Montagehinweis Hinweis: Der Schreibtisch kann elektromotorisch stufenlos auf eine Höhe zwischen 635 und 1285 mm eingestellt werden. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sicher, • dass der Schreibtisch fachgerecht montiert wurde • dass die Steuerung über die Kabel zum Motor verbunden ist •...
  • Page 11: Inbetriebnahme, Reset-Funktion

    XDSM - Serie: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Stand 03/2020 / deutsch 114063-XDSM RESET-Pfl icht vor Inbetriebnahme : - Vor Inbetriebnahme muss der Tisch an seiner richtigen Position stehen! - Vor Inbetriebnahme muss der Strom angeschlossen sein! - Vor der Inbetriebnahme muss eine Referenzfahrt (Reset) des Tisches durchgeführt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: - Drücken Sie die „DOWN“- Taste der Steuerung und fahren Sie den Tisch in RESET :...
  • Page 12: Memoryfunktion

    Memory – Funktion: „UP“ oder „DOWN“ gedrückt halten bis der Tisch in die gewünschte Position gefahren ist „SAVE“ Taste kurz drücken Taste "1" für Speicherung der 1. Höhe drücken , es erscheint „S 1“ 2 Sekunden warten, die gespeicherte Höhe wird angezeigt z.B. 73cm. Es ertönt ein Doppelklick! Dann 2., 3., 4. Höhe in gleicher Reihenfolge einstellen. nnnnn Beachten Sie die Bestimmungen von Abschnitt 3 Sicherheitshinweise, insbesondere:...
  • Page 13: Einschränkung Des Fahrweges

    Einschränkung des Fahrweges Es gibt zwei Möglichkeiten den Verstellbereich des Tisches einzuschränken, um z. B. die Kollision mit Fenstern oder Containern zu vermeiden. Diese beiden Stop-Positionen können dann nicht mehr über- oder unterschritten werden: 1. Eine Container-Stop-Position kann in der unteren Hälfte des Fahrbereiches eingestellt werden. 2. Eine Shelf-Stop Position für den oberen Bereich Einstellen der Stop-Positionen ▴ ▾ Fahren Sie die Tischplatten mit der "UP" oder "DOWN" Taste in die oder gewünschte oberste oder unterste Position. Speichern der Stop-Position Drücken Sie die "SAVE"...
  • Page 14: Technische Angaben

    6. Technische Angaben XDSM 6.1 Technische Spezifikation 03/2020 Bedienungs- und Montageanleitung Version System 2-stufige Motorversion, elektrisch Material Stahl und Kunststoff, Holzwerkstoff Hub (max.) 650 mm Tragkraft statisch 120 kg Tragkraft dynamisch 80 kg Gestellgewicht ± 31 kg / bei XSDM82 ± 47Kg Hubgeschwindigkeit 0 kg Gestellbelastung ± 36 mm/s Spannung 220 – 230 V, 5 A, 50 – 60 Hz Nutzungszyklus 10 % (2 Minuten on / 18 Minuten off) Stromverbrauch Standby 0,3 Watt Zul.
  • Page 15: Betriebs- Und Sicherheitshinweise

    7. Betriebs- und Sicherheitshinweise Serie: XDSM Beachten Sie die Bestimmungen von Abschnitt 3 Sicherheitshinweise, insbesondere: • Lassen Sie keine Kinder unbeaufsichtigt mit dem Tischgestell. Kinder können über die Gefahren, die von diesem Tischgestell ausgehen nicht einschätzen. Sie sind eine große Gefahr, sich selbst zu verletzen, vielleicht sogar mit tödlichen Folgen. • Überschreiten Sie nicht die maximale zeitliche Verzögerung des Gestells.
  • Page 16: Problembehebung

    8. Problembehebung Für die Problembehebung gilt grundsätzlich: Überprüfen Sie, ob die Bedienung des Schreibtisches gemäß der Betriebsanleitung erfolgt ist. Oft lässt sich dabei ein Fehler finden und beseitigen. Beachten Sie immer die in der Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitsanweisungen. Kontakt mit elektrischer Spannung kann zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen! •...
  • Page 17: Sonstige Fehler Oder Störungen

    8.2 Sonstige Fehler oder Störungen: Störung mögliche Ursache Maßnahme Schreibtisch fährt Zulässige Gesamtbelastung Last reduzieren oder entfernen langsamer als sonst von ca. 80 kg überschritten RESET Schreibtisch fährt nur Neue Initialisierung für die durchführen langsam nach unten Steuerung nötig (wie Reset nach Stromabschaltung, Wiederinbetriebnahme ) Hubvorgang bzw. Fremdkörper oder Schmutz Fremdkörper/Schmutz entfernen Senkvorgang reagiert blockieren den Bereich der...
  • Page 18: Zusatzinformationen

    (wie nur in wenigen Ausnahmefällen) nicht möglich. Um diesen Fehler zu beheben ist ein manuellerReset nötig! 9. Zusatzinformationen 9.1 Kundendienst Hammerbacher GmbH 9.2 Demontage Sicherheitshinweis beachten: Kontakt mit elektrischer Spannung kann zu schweren Verletzungen und zum Tod durch Stromschlag führen! Verbindungen nur im spannungslosen Zustand lösen! Versuchen Sie nicht, die Gehäuse der Komponenten: Steuerung, Elektromotor, Säulen oder Bedienpaneel...
  • Page 19: Konformitätserklärung

    Diese Erklärung wird ungültig, wenn die Produkte ohne unsere Zustimmung umgebaut oder verändert werden. Name und Adresse des Bevollmächtigten für die Zusammenstellung der Dokumentation: Bernhard Hammerbacher, Daimlerstr. 6, 92318 Neumarkt/OPf. Unterschrift liegt nur im Original vor und kann auf Verlangen gerne vorgezeigt werden 27.11.2019...
  • Page 20 XDSM...
  • Page 21 Manuel d‘exploitation XDSM -Série Sprache Seite Deutsch 1-19 Französisch / Français 21-40 Englisch / English 41-59 Italienisch / Italiano 61-80 Spanisch / Español 81-100 Tschechisch / Cesky 101-119 Manuel d‘exploitation 120-128 03/2020 XDSM...
  • Page 22 été lues et comprises. Le manuel d‘exploitation doit être conservé dans un endroit connu et facilement accessible. Il doit être consulté même en cas de doute minime. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages subis par les personnes, animaux ou objets, ainsi que par le bâti de la table, qui sont dus à une utilisation non conforme, au non-respect ou à une observation insuffi sante des critères de sécurité fi gurant dans le présent manuel d‘exploitation, à la modifi cation du bâti de table ou à l‘utilisation de pièces détachées non adaptées. Identifi cation : Bureau à réglage électrique, type : X DSM Hammerbacher GmbH Daimlerstraße 4-6 D-92318 Neumarkt www.HammerbacherGmbH.de info@hammerbachergmbh.de WEEE-Reg.-Nr. DE 34853279 XDSM...
  • Page 23 Sommaire Manuel d‘exploitation Importance du manuel de montage et d‘exploitation Utilisation conforme Utilisation non-conforme Consignes générales 2.1 Garantie et responsabilité 2.2 Groupe cible du manuel d‘exploitation Objectifs du manuel d‘exploitation Consignes de sécurité générales Explication des symboles et consignes Mesures organisationnelles Mesures de sécurité informelles Formation des monteurs Transport et montage 3.5 Risques liés à l‘énergie électrique...
  • Page 24: Manuel D'exploitation

    1. Manuel d‘exploitation 1.1 Importance du manuel de montage et d‘exploitation La connaissance des consignes de sécurité de base et des règlementations de sécurité constitue la condition préalable pour l‘utilisation sécurisée et le fonctionnement fiable de ce bâti de table. Le présent manuel de montage et d‘exploitation contient les consignes les plus importantes pour monter et utiliser le bâti de table de manière sécurisée. Le présent manuel de montage et d‘exploitation, notamment les consignes de sécurité, doivent être respectés par toutes les personnes chargées du montage du bâti et utilisant la table montée. De plus, il convient de respecter les règles et règlementations concernant la prévention des accidents en vigueur sur le lieu d‘exploitation. 1.2 Utilisation conforme Le présent bâti sert uniquement de poste de travail assis/debout à réglage électromotorisé dans des locaux fermés. Le bâti n‘est donc destiné qu‘à cette utilisation. Toute utilisation autre ou complémentaire est considérée comme non-conforme.
  • Page 25: Consignes Générales

    2. Consignes générales 2.1 Garantie et responsabilité Les droits de garantie et de responsabilité pour les dommages corporels et matériels sont exclus s‘ils sont dus à une ou plusieurs des causes figurant ci-dessous : • utilisation non-conforme du bâti de table • montage et mise en service non-conformes du bâti de table • non-respect des consignes figurant dans le manuel d‘exploitation • modifications arbitraires de la structure du bâti de table • mesures d‘entretien et de réparation insuffisantes...
  • Page 26: Mesures Organisationnelles

    3.1 Mesures organisationnelles Idéalement, le bâti de table est monté par deux personnes. Le retournement du bâti avec le plateau de table monté doit notamment être effectué à deux. 3.2 Mesures de sécurité informelles • Il convient de toujours conserver le manuel de montage et d‘exploitation sur le lieu d‘implantation du bâti de table.
  • Page 27: Utilisation Du Bâti De Table

    3.6 Utilisation du bâti de table • N e pas laisser les enfants approcher sans surveillance du bâti de table. Les enfants ne sont pas en mesure d‘évaluer les risques liés au bâti de table. Risques de blessures graves ou mortelles. N‘utiliser le bâti de table que dans l‘environnement pour lequel il est prévu. • L e bâti de la table peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus, ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou par les personnes manquant d‘expérience et de connaissances, s‘ils sont surveillés ou instruits au sujet de l‘utilisation sûre du bâti de table, et s‘ils comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec le bâti de table. • Ne pas utiliser le bâti de table sur un sol irrégulier. Risque de basculement. • R especter la durée d‘activation de 10 % du bâti de table. Après chaque réglage de la hauteur (max. 2 minutes), respecter une pause d‘au moins 18 minutes. • N e pas solliciter le bâti de table au-delà du poids admissible dynamique de 80 kg ou statique de 120 kg.
  • Page 28: Maintenance Et Entretien

    3.9 Maintenance et entretien • V eiller à ce que le produit soit toujours en parfait état technique. Le cas échéant, le faire contrôler à intervalles réguliers par des techniciens qualifiés. • Ne pas effectuer soi-même des réparations de la table ou des éléments. • Ne pas procéder à des modification structurelles de la table. • Respecter la durée d‘activation du bâti de table. • N e remplacer les éléments défectueux du bâti de table que par des pièces d‘origine neuves du fabricant. Utiliser exclusivement des pièces détachées d‘origine du fabricant. Respecter dans ce contexte le présent manuel de montage. 3.10 Nettoyage • Prendre les poussières une fois par semaine avec un chiffon sec. • N ettoyer le bâti de table une fois toutes les deux semaines avec un chiffon humide et un détergent doux.
  • Page 29: Consignes Supplémentaires

    4. Consignes supplémentaires 4.1 Consignes supplémentaires Les dispositions des réglementations de prévention des accidents des caisses professionnelles d‘assurance accident s‘appliquent systématiquement à toutes les interventions sur le bâti de table. Respecter également les prescriptions et règlementations suivantes : • les règlementations applicables en matière de prévention des accidents • les règlementations applicables sur le lieu d‘implantation • les règles techniques reconnues pour la sécurité et la qualité des interventions • les règlementations applicables en matière de protection de l‘environnement • autres règlementations en vigueur 4.2 Risques résiduels Le bâti de table a été construit selon l‘état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l‘utilisation peut générer des risques pour l‘intégrité physique et la vie de l‘utilisateur ou de tiers, ainsi que des détériorations du bâti de table et d‘autres biens matériels. Le bâti de table ne doit être utilisé • que pour son utilisation conforme • qu‘en parfait état technique et de sécurité 4.3 Accessoires optionnels Pour toute question concernant des éléments supplémentaires optionnels tels que les supports CPU et les câbles spiralés, il convient de s‘adresser à un revendeur compétent.
  • Page 30: Montage Du Poste De Travail

    5. Montage du poste de travail, voir page 120-128 5.1 Consigne de montage Consigne : Le bureau peut être réglé en continu à l‘aide d‘un moteur électrique à une hauteur entre 635 et 1285 mm Avant la première mise en service, s‘assurer • que le bureau a été monté correctement • q ue la commande est reliée au moteur à l‘aide des câbles • que toutes les règles de sécurité sont respectées • a vant la première mise en service, il est nécessaire d‘effectuer un processus de réinitialisation (RESET). Monter le bâti avec les outils fournis. 5.2 Contrôler les objets livrés •...
  • Page 31: Veuillez Respecter Les Consignes De Sécurité

    Veuillez respecter les consignes de sécurité ! Obligation de réinitialisation (RESET) avant la mise en service : Obligation de réinitialisation (RESET) avant la mise en service : - Avant la mise en service, la table doit se trouver sur sa position défi nitive ! - Avant la mise en service, l‘alimentation électrique doit être branchée ! - Avant la mise en service, une course de référence (Reset) doit être eff ectuée pour la table.
  • Page 32: Fonction De Mémoire

    Fonction de mémoire : Maintenir appuyée la touche « UP » ou « DOWN » jusqu‘à ce que la table se soit déplacée sur la position souhaitée Appuyer sur la touche « SAVE » Touche "1" pour l'enregistrement de la 1. hauteur de la presse , S 1" apparaît. Attendre 2 secondes, la hauteur mémorisée s'affi che, par exemple 73 cm. Vous entendrez un double clic ! Puis réglez la 2ème, 3ème, 4ème hauteur dans le même ordre.
  • Page 33: Restriction De L'itinéraire

    Restriction de l'itinéraire Il y a deux façons de limiter la plage de réglage de la table, par exemple pour éviter une collision avec des fenêtres ou des conteneurs. Ces deux positions de butée ne peuvent alors plus être dépassées ou contre-dépouillées : 1. une position d'arrêt du conteneur peut être réglée dans la moitié inférieure de la plage de déplacement peut être réglé. 2. une position de butée de tablette pour la gamme supérieure Réglage des positions d'arrêt ▴...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques XDSM 03/2020 Manuel d'exploitation et de montage, version Système Version motorisée à 2 niveaux, électrique Matériau Acier et matières plastiques, matériau à base de bois Course (max.) 650 mm Capacité de charge statique 120 kg Capacité de charge dynamique 80 kg Poids du bâti ± 31 kg / sur XSDM82 ± 47 kg Vitesse de levage Charge de 0 kg sur le bâti ±...
  • Page 35: Consignes D'exploitation Et De Sécurité

    7. Consignes d‘exploitation et de sécurité – Série : XDSM Respecter les dispositions figurant dans la section 2 Consignes de sécurité en page 23, notamment : • N e pas laisser d‘enfants sans surveillance avec le bâti de table. Les enfants ne sont pas en mesure d‘évaluer les risques inhérents au bâti de table. Ils risquent fortement de se blesser, éventuellement même mortellement. • Ne pas dépasser la temporisation maximale du bâti. • S ‘assurer que l‘espace disponible soit suffisant, afin de prévenir les collisions. Même lorsque des objets ont été posés sur le plan de travail, par ex. des ordinateurs, matériels de travail ou autres. Quitter l‘environnement immédiat du bâti, s‘il commence à...
  • Page 36: Élimination Des Dysfonctionnements

    8. Élimination des dysfonctionnements Les règles suivants s‘appliquent systématiquement à l‘élimination des dysfonctionnements : Contrôler si la commande du bureau a été réalisée conformément au manuel d‘exploitation. Souvent, cela permet d‘identifier et d‘éliminer le défaut. Toujours respecter les consignes de sécurité figurant dans le manuel d‘exploitation. Le contact avec une tension électrique peut conduire à de graves blessures par électrisation ! • Ne débrancher les connecteurs enfichés que lorsqu‘ils sont hors tension.
  • Page 37: Autres Erreurs Ou Dysfonctionnements

    8.2 Autres erreurs ou dysfonctionnements : Défaillance Cause possible Mesure corrective Le bureau se déplace La charge totale admissible Diminuer ou retirer la charge moins vite que d'env. 80 kg est dépassée. d'habitude Le bureau ne s'abaisse La commande doit être Effectuer une réinitialisation RESET que lentement réinitialisée ( idem Réinitialisation après désactivation de l‘alimentation électrique, remise en service) Le processus de levage...
  • Page 38 Défaillance Cause possible Mesure corrective Le bureau ne se déplace Absence ou desserrage Contrôler les connecteurs enfichables des que brièvement d‘un des connecteurs des entraînements et de la commande, les côté, puis s‘immobilise entraînements/éléments brancher le cas échéant latéraux Entraînement défectueux Contacter le fabricants Bruits inhabituels Barre télescopique bloquée Interrompre immédiatement le processus de par des salissures ou des...
  • Page 39: Informations Complémentaires

    été possible (quelques rares cas exceptionnels). Pour éliminer ce dysfonctionnement, une réinitialisation manuelle est nécessaire ! 9. Informations complémentaires 9.1 Service clients Hammerbacher GmbH 9.2 Respecter les consignes de sécurité pour le démontage : Le contact avec des tensions électriques peut conduire à des blessures graves ou la mort par électrocution! Ne débrancher les connecteurs que s‘ils sont hors tension ! Ne pas tenter d‘ouvrir les boîtier des éléments suivants : commande, moteur électrique, colonnes ou panneau de commande ! 9.2.1 Mise hors service du bâti de table :...
  • Page 40: Déclaration De Conformité

    La machine désignée ci-dessus correspond aux réglementations nationales et internationales suivantes : • 2006/42/CE Directive relative aux machines • 2006/95/CE Directive basse tension • 2004/108/CE Directive de compatibilité électromagnétique Une documentation technique complète est disponible. Le manuel d‘exploitation correspondant à la machine est disponible dans sa version d‘origine. Par la présente, nous confirmons que les produits désignés ci-dessus satisfont aux directives CE indiquées. La présente déclaration devient invalide si les produits sont transformés ou modifiés sans notre accord. Nom et adresse du responsable de la compilation de la documentation : Bernhard Hammerbacher, Daimlerstr. 6, 92318 Neumarkt/OPf. 27/11/2019 La signature n‘est disponible qu‘en original et peut être présentée sur demande. Date Signé B. Hammerbacher (Directeur) XDSM...
  • Page 41 Operating instructions XDSM -Serie Sprache Seite Deutsch 1-19 Französisch / Français 21-40 Englisch / English 41-59 Italienisch / Italiano 61-80 Spanisch / Español 81-100 Tschechisch / Cesky 101-119 Operating instructions 120-128 03/2020 XDSM...
  • Page 42 Operating instructions: XDSM series Status at 03/2020 / English Ergonomic desk: XDSM12/16/19/18/20/2E/22 2 -level electrical drive with memory switch , continuously adjustable height, 2 motors. XDSM82 2-level electrical drive with memory switch, continuously adjustable height, 3 motors. Read the operating instructions through carefully and keep them for future reference.
  • Page 43: Explanations Of Symbols And Notes

    Table of contents Operating instructions Importance of the assembly and operating instructions Correct use Incorrect use General notes Warranty and liability Target group for the operating instruction Objectives of the operating instruction General safety notes Explanations of symbols and notes Organisational measures Informal safety measures Technician training...
  • Page 44: Operating Instructions

    1. Operating instructions 1.1 Importance of the assembly and operating instructions Knowledge of the fundamental safety notes and safety requirements is a prerequisite for the safe handling and failure-free operation of the table frame. These assembly and operating instructions include the most important notes in order to safely assemble and operate the table frame. These assembly and operating instructions, particularly the safety notes, must be observed by all who construct the frame and work at the finished table. The rules and regulations for accident prevention at the location of use must also be observed.
  • Page 45: General Notes

    2. General notes 2.1 Warranty and liability Warranty and liability claims for damage to person and property are excluded if they can be traced back to one or several consequential causes: • Improper use of the table base • Incorrect assembly and initial operation of the table base •...
  • Page 46: Organisational Measures

    3.1 Organisational measures It is best to assemble the table frame with two persons. The turning of the frame with the assembled tabletop, in particular, must be carried out by two persons. 3.2 Informal safety measures • Keep the assembly and operating instructions at the place of use of the table frames at all times.
  • Page 47: Use Of The Table Frame

    3.6 Use of the table frame • N ever allow children near the table frame without supervision. Children are not able to assess the risks of the table frame. There is a risk of serious injury or death. Only use the table frame in the intended surroundings. • The table base may be used by children from 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and knowledge if they are supervised or if they have received instruction on safe use of the table base and understand the consequential risks. Children may not play with the table base.
  • Page 48: Repair And Maintenance

    3.9 Repair and maintenance • P lease ensure that the product is always in perfect condition. Have it checked by specialist staff at regular intervals if necessary • Do not carry out any repairs on the table or the components yourself. • Do not make structural modifications to the table. • Maintain the maximum duty cycle of the table frame • Only exchange defective components of the table frame for new original parts from the manufacturer.
  • Page 49: Additional Notes

    4. Additional notes 4.1 Additional notes The regulations of the accident prevention guidelines of the trade associations are valid in principle for all work on the table base. Please also observe the following regulations and requirements: • Valid and binding regulations for accident prevention • Valid and binding regulation on replacement parts •...
  • Page 50: Workplace Assembly

    5. Workplace assembly, page 120-128 5.1 Assembly note Note: The desk can be infinitely adjusted using the electric motor between heights of 635 and 1285 mm. Please ensure before each initial operation, • that the disk was correctly assembled • that the controls are connected to the motor via the cables •...
  • Page 51 XDSM series: Please observe the safety notes! Status at 03/2020 / English 114063-XDSM RESET obligations prior to initial operation: RESET obligations prior to initial operation: - The table must be in the correct position before initial operation. - The power must be connected before initial operation.
  • Page 52: Memory Function

    Memory function: Keep pressing ‘UP’ or ‘DOWN’ until the table has moved to the desired position ’SAVE’ by pressing the button Key "1" for storage of the 1. press height , S 1" appears. Wait 2 seconds, the stored height is displayed e.g. 73cm. You will hear a double click! Then set 2nd, 3rd, 4th height in the same order.
  • Page 53: Restriction Of The Route

    Restriction of the route There are two ways of restricting the adjustment range of the table, for example to avoid collision with windows or containers. These two stop positions can then no longer be exceeded or undercut: 1. a container stop position can be set in the lower half of the travel range can be set.
  • Page 54: Technical Information

    6. Technical information XDSM 6.1 Technical specification 03/2020 Operating and assembly instructions version System 2-level motor version, electric Material Steel and plastic, wooden material Lift (max.) 650 mm Static load capacity 120 kg Dynamic load capacity 80 kg Frame weight ±...
  • Page 55: Operating And Safety Notes

    7. Operating and safety notes Series: XDSM Observe the regulations in section 2 safety notes on page 5, particularly: • Do not leave children with the table frame without supervision. Children are not able to assess the risks associated with this table frame. They are in great danger of injuring themselves, perhaps even with fatal consequences.
  • Page 56: Troubleshooting

    8. Troubleshooting The following is valid in principle for troubleshooting: Check whether the desk has been operated in accordance with the operating instructions. It is often possible to find the error here and resolve it. Always observe the safety instructions listed in the operating instruction. Contact with electricity can lead to serious injury from electric shock.
  • Page 57: Other Errors Or Faults

    8.2 Other errors or faults: Fault Possible cause Measure Desk is moving more Permitted total load of Reduce or remove load slowly than normal approx. 80 kg exceeded. Carry out RESET, as reset following power down, Desk only drives down New initialisation necessary slowly for the controls...
  • Page 58: Additional Information

    In order to resolve this error a manual reset is necessary 9. Additional information 9.1 Customer service Hammerbacher GmbH 9.2 Observe the safety notes for dismantling: Contact with electrical voltage can lead to serious injuries and to death by electric shock. Only release the connections while not electrified.
  • Page 59: Declaration Of Conformity

    2006/95/EC Low voltage guidelines • 2004/108/EC guidelines on electromagnetic compatibility Full technical documentation is available. The operating instructions for the machine are available in its original version. We hereby confirm that the products named above correspond to the named EC guidelines. This declaration becomes invalid if the products are converted or modified without our approval. Name and address of the authorised person for the composition of documentation. Bernhard Hammerbacher, Daimlerstr. 6, 92318 Neumarkt/OPf. 27/11/2019 The signature is only available in the original and can be presented on request. Date Signed B. Hammerbacher (Management) XDSM...
  • Page 60 XDSM...
  • Page 61 Istruzioni per l‘uso XDSM -Serie Sprache Seite Deutsch 1-19 Französisch / Français 21-40 Englisch / English 41-59 Italienisch / Italiano 61-80 Spanisch / Español 81-100 Tschechisch / Cesky 101-119 Istruzioni per l‘uso 120-128 03/2020 XDSM...
  • Page 62 Il produttore non si assume nessuna responsabilità dei danni a persone, animali o cose, ma nemmeno nei confronti del telaio della scrivania, provocati da uso improprio, violazione o rispetto insuffi ciente dei criteri di sicurezza riportati nelle presenti istruzioni per l‘uso oppure da eventuali alterazioni del telaio della scrivania o dall‘impiego di pezzi di ricambio non adeguati. Identifi cazione: Scrivania con regolazione elettrica modello: XDSM Hammerbacher GmbH Daimlerstraße 4-6 D-92318 Neumarkt www.HammerbacherGmbH.de info@hammerbachergmbh.de WEEE-Reg.-Nr. DE 34853279 XDSM...
  • Page 63 Indice Translation missing Importanza delle istruzioni per il montaggio e l‘uso Uso appropriato Uso improprio Indicazioni generali 2.1 Garanzia e responsabilità 2.2 Gruppo di riferimento delle istruzioni per l‘uso Obiettivi delle istruzioni per l‘uso Indicazioni di sicurezza generali Spiegazione dei simboli e delle indicazioni Misure organizzative Misure di sicurezza informali Formazione dei montatori Trasporto e montaggio Situazioni di pericolo provocate dall‘energia elettrica...
  • Page 64: Translation Missing

    1. Translation missing! 1.1 Importanza delle istruzioni per il montaggio e l‘uso Un requisito fondamentale della gestione in sicurezza e del funzionamento senza problemi del telaio della scrivania è rappresentato dalla conoscenza delle indicazioni di sicurezza fondamentali e delle disposizioni di sicurezza. Le presenti istruzioni per il montaggio e l‘uso comprendono le indicazioni più importanti per montare ed utilizzare il telaio della scrivania in sicurezza. Le presenti istruzioni per il montaggio e l‘uso, ed in particolare le indicazioni di sicurezza, devono essere rispettate da tutte le persone che montano il telaio ed operano sulla scrivania completata. Inoltre, è necessario rispettare le regolamentazioni e le disposizioni in materia antinfortunistica in vigore nel punto d‘installazione.
  • Page 65: Indicazioni Generali

    2. Indicazioni generali 2.1 Garanzia e responsabilità Si escludono i diritti di garanzia e responsabilità nei confronti di danni a cose e persone nel caso in cui siano riconducibili ad una o più cause fra quelle riportate di seguito: • Impiego indebito del telaio della scrivania • Montaggio ed attivazione impropri del telaio della scrivania • Violazione delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso • Alterazione strutturale del telaio della scrivania eseguita in modo autonomo •...
  • Page 66: Misure Organizzative

    3.1 Misure organizzative La soluzione migliore è quella di montare il telaio della scrivania con due operatori. In particolare, il ribaltamento del telaio con il piano della scrivania montata deve essere eseguito da due persone. 3.2 Misure di sicurezza informali • Conservare le istruzioni per il montaggio e l‘uso sempre nel punto d‘installazione del telaio della scrivania. •...
  • Page 67: Uso Del Telaio Della Scrivania

    • N on utilizzare i cavi con un isolamento danneggiato. È presente il pericolo di scariche elettriche. Far sostituire immediatamente i cavi danneggiati con cavi integri da parte di un‘azienda specializzata. • N on posare i cavi di alimentazione in prossimità di fonti di calore. Il cavo può riportare eventuali danni dall‘effetto del calore. È presente il pericolo d‘incendio o di scariche elettriche. • Scollegare dall‘alimentazione della tensione il telaio della scrivania in caso di arresto o mancato impiego per periodi prolungati di tempo. 3.6 Uso del telaio della scrivania • N on lasciare i bambini senza la supervisione degli adulti in prossimità del telaio della scrivania.
  • Page 68: Indicazioni In Caso D'emergenza

    • Durante la regolazione del telaio della scrivania prestare attenzione al fatto che non si trovi nessuno nelle vicinanze del telaio della scrivania. È presente il pericolo di riportare eventuali lesioni. • Durante il montaggio del telaio della scrivania, prestare attenzione alla completa assenza di eventuali impatti, come ad esempio soffitti inclinati, conformazioni strutturali, contenitori a rotelle, cestini della carta, ecc.
  • Page 69: Indicazioni Aggiuntive

    4. Indicazioni aggiuntive 4.1 Indicazioni aggiuntive Per tutte le operazioni svolte sul telaio della scrivania si applicano fondamentalmente le disposizioni in materia antinfortunistica delle casse previdenza di categoria. Prestare attenzione ai seguenti regolamenti e disposizioni: • Regolamenti vincolanti in vigore in materia antinfortunistica •...
  • Page 70: Montaggio Della Postazione Di Postazione Di Lavoro

    5. Montaggio della postazione di postazione di lavoro pagina 120-128 5.1 Indicazione per il montaggio Nota bene! È possibile regolare la scrivania in modo continuo con il motore elettrico raggiungendo un‘altezza compresa tra 635 e 1285 mm. Prima della prima attivazione accertarsi: •...
  • Page 71: Prestare Attenzione

    Prestare attenzione alle indicazioni di sicurezza. RESET obbligatorio prima dell‘attivazione: RESET obbligatorio prima dell‘attivazione: - Prima dell‘attivazione la scrivania deve trovarsi nella posizione corretta. - Prima dell‘attivazione è obbligatorio stabilire il collegamento della corrente elettrica. - Prima dell‘attivazione è obbligatorio eseguire una corsa di riferimento (Reset) della scrivania. Procedere come riportato di seguito.
  • Page 72: Funzione Memory

    Funzione Memory Tenere premuto il pulsante „UP“ o „DOWN“ fi no a quando la scrivania non ha raggiunto la posizione desiderata Selezionare il pulsante „SAVE“. Il tasto "1" per la memorizzazione della 1. altezza della pressa , Appare "S 1". Aspetta 2 secondi, viene visualizzata l'altezza memorizzata, ad es. 73 cm.
  • Page 73: Restrizione Del Percorso

    Restrizione del percorso Ci sono due modi per limitare il campo di regolazione del tavolo, ad esempio per evitare collisioni con finestre o contenitori. Queste due posizioni di arresto non possono più essere superate o sottosquadro: 1. è possibile impostare una posizione di arresto del contenitore nella metà inferiore del campo di marcia può essere impostato. 2. una posizione di arresto dello scaffale per la gamma superiore Impostazione delle posizioni di arresto ▴ ▾ Spostare i piani dei tavoli con il pulsante "SU" o "GIÙ" nella posizione ovvero superiore o inferiore desiderata. Salvataggio della posizione di arresto Premere il pulsante "SAVE"...
  • Page 74: Specifiche Tecniche

    6. Specifiche tecniche XDSM 6.1 Specifiche tecniche 03/2020 Versione delle istruzioni per l'uso e il montaggio Sistema Versione del motore a 2 stadi elettrico Materiale Acciaio e plastica, legno impiallacciato Corsa (max.) 650 mm Portata statica 120 kg Portata dinamica 80 kg Peso del telaio ±...
  • Page 75: Indicazioni Sul Funzionamento E Di Sicurezza

    7. Indicazioni sul funzionamento e di sicurezza serie: XDSM Prestare attenzione alle disposizioni del paragrafo 2 „Indicazioni di sicurezza“ a pagina 61, ed in particolare alle indicazioni riportate di seguito. • N on lasciare i bambini con il telaio della scrivania senza la supervisione degli adulti. I bambini non sono in grado di valutare i pericoli che possono derivare dal telaio della scrivania: possono esporsi a gravi situazioni di pericolo, riportare lesioni e persino ritrovarsi in condizioni fatali.
  • Page 76: Risoluzione Dei Problemi

    8. Risoluzione dei problemi Per la risoluzione dei problemi si applicano in linea di massima le indicazioni riportate di seguito. Controllare che il comando della scrivania funzioni in base alle istruzioni per l‘uso. Spesso è possibile individuare e risolvere i malfunzionamenti in questo modo. Prestare sempre attenzione alle indicazioni di sicurezza riportate nelle istruzioni per l‘uso.
  • Page 77: Errori O Malfunzionamenti Speciali

    8.2 Errori o malfunzionamenti speciali Malfunzionamento Causa possibile Misura La scrivania si muove È stato superato il carico Ridurre o eliminare il carico. più lentamente del totale consentito di 80 kg solito. circa. La scrivania si sposta È necessario eseguire Eseguire il RESET dopo la disattivazione...
  • Page 78 Malfunzionamento Causa possibile Misura La scrivania si sposta Il sistema di controllo • Scollegare la connessione alla rete. solo verso l‘alto o il presenta una perdita di • Ripristinare quest‘ultima. basso informazioni. RESET Eseguire il reset. dopo la disattivazione elettrica, riattivazione. Il motore è difettoso.
  • Page 79: Informazioni Aggiuntive

    (come accade solo in rari casi eccezionali). Per risolvere questo errore, è necessario eseguire un reset manuale. 9. Informazioni aggiuntive 9.1 Servizio clienti Hammerbacher GmbH 9.2 Smontaggio (Attenzione alle indicazioni di sicurezza!) Il contatto con la tensione elettrica può provocare gravi lesioni e risultare fatale a causa delle scariche elettriche. Rimuovere i collegamenti solo in assenza di tensione.
  • Page 80: Dichiarazione Di Conformità

    Con il presente atto si dichiara che i prodotti precedentemente descritti soddisfano le direttive CE specificate. La presente dichiarazione risulta nulla nel caso in cui i prodotti siano alterati o modificati senza l‘approvazione del produttore. Il nominativo e il recapito del responsabile della redazione della documentazione sono riportati di seguito: Bernhard Hammerbacher, Daimlerstr. 6, 92318 Neumarkt/OPf. 27/11/2019 La firma è disponibile solo nella versione originale ed è possibile presentarla su richiesta Data firmato da B. Hammerbacher (direzione commerciale) XDSM...
  • Page 81 Manual de instrucciones XDSM -Serie Sprache Seite Deutsch 1-19 Französisch / Français 21-40 Englisch / English 41-59 Italienisch / Italiano 61-80 Spanisch / Español 81-100 Tschechisch / Cesky 101-119 Manual de instrucciones 120-128 03/2020 XDSM...
  • Page 82 El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por daños a personas, animales o bienes así como al propio bastidor de la mesa que se produzcan por uso inadecuado, incumplimiento o cumplimiento insufi ciente de los criterios de seguridad incluidos en este manual de instrucciones o provocados por modifi cación del bastidor de la mesa o utilización de repuestos inadecuados. Identifi cación : Escritorio regulable eléctricamente Modelo: XDSM Hammerbacher GmbH Daimlerstraße 4-6 D-92318 Neumarkt www.HammerbacherGmbH.de info@hammerbachergmbh.de WEEE-Reg.-Nr. DE 34853279 XDSM...
  • Page 83 Índice Manual de instrucciones Importancia del manual de montaje y manejo Uso adecuado Uso inadecuado Indicaciones generales 2.1 Garantía y responsabilidad civil Destinatarios del manual de instrucciones Objetivos del manual de instrucciones Indicaciones generales de seguridad Explicación de los símbolos y las indicaciones Medidas organizativas Medidas de seguridad informativas Formación de los montadores...
  • Page 84: Manual De Instrucciones

    1. Manual de instrucciones 1.1 Importancia del manual de montaje y manejo El requisito básico para el uso seguro y el manejo libre de incidencias de este armazón de mesa es el conocimiento de las indicaciones y normas de seguridad básicas. El presente manual de montaje y manejo contiene las indicaciones más importantes para montar y manejar el armazón de mesa de forma segura. El presente manual de montaje y manejo, en particular las indicaciones de seguridad, deberá ser cumplido por todas aquellas personas que construyan el armazón y que trabajen en la mesa acabada. Además, se deberán tener en cuenta las reglas y normas de prevención de accidentes vigentes en el lugar de utilización.
  • Page 85: Indicaciones Generales

    2. Indicaciones generales 2.1 Garantía y responsabilidad civil Quedan excluidos los derechos de garantía y responsabilidad civil en caso de daños personales y materiales imputables a una o varias de las siguientes causas: • uso indebido del bastidor de mesa •...
  • Page 86: Medidas Organizativas

    3.1 Medidas organizativas Preferiblemente, monte el armazón de mesa con dos personas. En particular, el volteo del armazón con el tablero de mesa montado deben realizarlo dos personas. 3.2 Medidas de seguridad informativas • Conserve siempre el manual de montaje y manejo en el lugar de utilización del armazón de mesa.
  • Page 87: Uso Del Armazón De Mesa

    3.6 Uso del armazón de mesa • N o deje a los niños sin vigilancia cerca del armazón de mesa. Los niños son incapaces de evaluar el peligro que entraña. Existe peligro de lesiones graves o de muerte. No utilice el armazón de mesa fuera del entorno previsto. • El bastidor de mesa puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si se les supervisa o si se les instruye en lo relativo al uso seguro del bastidor de mesa y si entienden los peligros que comporta. Los niños no deben jugar con el bastidor de mesa.
  • Page 88: Mantenimiento Y Conservación

    3.9 Mantenimiento y conservación • Procure que el producto se encuentre siempre en perfecto estado. Si es necesario, haga que personal especializado lo revise a intervalos regulares. • No haga reparaciones por su cuenta en la mesa o en sus componentes. • No efectúe ningún tipo de modificación estructural en la mesa. • Respete el factor de marcha máximo del armazón de mesa. • Sustituya los componentes defectuosos del armazón de mesa exclusivamente por piezas originales nuevas del fabricante.
  • Page 89: Indicaciones Adicionales

    4. Indicaciones adicionales 4.1 Indicaciones adicionales Para todos los trabajos en el bastidor de mesa se deben aplicar por principio las disposiciones del reglamento de prevención de accidentes de las mutuas de accidentes laborales. Tenga en cuenta también las siguientes regulaciones y normas: •...
  • Page 90: Montaje Del Puesto De Trabajo

    5. Montaje del puesto de trabajo, véanse páginas 120-128 5.1 Indicación de montaje Indicación: El escritorio se puede ajustar continuamente de forma electromotriz a una altura de entre 635 y 1285 mm. Antes de la primera puesta en marcha, asegúrese de que • el escritorio se haya montado profesionalmente •...
  • Page 91: Tenga En Cuenta Las Indicaciones De Seguridad

    Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad! RESET obligatorio antes de la puesta en marcha: RESET obligatorio antes de la puesta en marcha: - Antes de la puesta en marcha, la mesa debe estar colocada en su posición correcta! - Antes de la puesta en marcha, la electricidad debe estar conectada! - Antes de la puesta en marcha, se debe ejecutar un recorrido de referencia (Reset) de la mesa.
  • Page 92: Fonction De Mémoire

    Fonction de mémoire : Mantener pulsado «UP» o «DOWN» hasta que la mesa se desplace a la posición deseada Pulsar la tecla «SAVE». La tecla "1" para el almacenamiento del 1. altura de la prensa , Aparece "S 1". Espere 2 segundos, la altura almacenada se muestra, por ejemplo, 73 cm. Escuchará un doble clic! A continuación, ajuste la 2ª, 3ª...
  • Page 93: Restricción De La Ruta

    Restricción de la ruta Hay dos maneras de restringir el rango de ajuste de la tabla, por ejemplo, para evitar colisiones con ventanas o contenedores. Estas dos posiciones de tope ya no se pueden sobrepasar ni socavar: 1. Se puede ajustar una posición de tope de contenedor en la mitad inferior de la gama de recorrido se puede establecer. 2) Una posición de tope de estantería para la gama superior Fijación de las posiciones de parada ▴...
  • Page 94: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos XDSM 6.1 Especificaciones técnicas 03/2020 Versión del manual de manejo y montaje Sistema Versión motorizada de 2 niveles, eléctrica Material Acero y plástico, derivados de madera Carrera (máx.) 650 mm Capacidad de carga estática 120 kg Capacidad de carga dinámica 80 kg Peso del armazón ±31 kg / en el XSDM82 ±47 kg...
  • Page 95: Indicaciones De Funcionamiento Y Seguridad

    7. Indicaciones de funcionamiento y seguridad Serie: XDSM Tenga en cuenta las disposiciones del apartado 2 Indicaciones de seguridad en la página 81, en particular: • N o deje a ningún niño sin vigilancia con el armazón de mesa. Los niños son incapaces de evaluar el peligro que entraña este armazón de mesa. Corren un grave peligro de lesionarse e incluso con resultados mortales. •...
  • Page 96: Eliminación De Problemas

    8. Eliminación de problemas Los pasos básicos para la eliminación de problemas son los siguientes: Compruebe que el manejo del escritorio se haya realizado conforme a lo dispuesto en el manual de instrucciones. Con frecuencia, es así como se puede encontrar y eliminar un error. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad mencionadas en el manual de instrucciones.
  • Page 97: Otros Errores O Averías

    8.2 Otros errores o averías: Error Posible causa Medida El escritorio se desplaza Se ha superado la carga total Reducir la carga o retirarla más lentamente de lo autorizada de aprox. 80 kg. normal RESET El escritorio solo se Necesaria una nueva Realizar desplaza lentamente inicialización para el mando...
  • Page 98 8.2 Otros errores o averías: Error Posible causa Medida El escritorio se desplaza Sin conexión o conexión compruebe las conexiones enchufables en los unilateral y brevemente suelta con las piezas propulsores y en el mando y, si es necesario, y se detiene laterales/propulsores restablézcalas propulsor averiado...
  • Page 99: Información Adicional

    RESET manual! 9. Información adicional 9.1 Servicio de atención al cliente Hammerbacher GmbH 9.2 Tener en cuenta la indicación de seguridad de desmontaje: ¡El contacto con tensión eléctrica puede provocar lesiones graves o electrocución! ¡Desconectar las conexiones solo si no están sometidas a tensión!
  • Page 100: Declaración De Conformidad

    Directiva sobre baja tensión • 2004/108/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética Está disponible en una documentación técnica completa. Existe el manual de instrucciones relativo a la máquina en su versión original. Por la presente, se certifica que los productos arriba mencionados cumplen las Directivas CE indicadas. Esta declaración quedará invalidada si se transforman o modifican los productos sin nuestro consentimiento. Nombre y dirección de la persona autorizada para la elaboración de la documentación: Bernhard Hammerbacher, Daimlerstr. 6, 92318 Neumarkt/OPf. 27/11/2019 Solo el original va firmado y se mostrará previo requerimiento. Fecha firmado B. Hammerbacher (Gerencia) XDSM...
  • Page 101 Provozní návod XDSM -Serie Sprache Seite Deutsch 1-19 Französisch / Français 21-40 Englisch / English 41-59 Italienisch / Italiano 61-80 Spanisch / Español 81-100 Tschechisch / Cesky 101-119 Provozní návod 120-128 03/2020 XDSM...
  • Page 102 Elektrický pohon, 2 rychlosti, paměťový spínač , plynulé výškové nastavení, 2 motory. XDSM82 Elektrický pohon, 2 rychlosti, paměťový spínač, plynulé výškové nastavení, 3 motory Provozní návod si důkladně přečtěte a uložte pro budoucí použití! Tento provozní návod je určen pro odpovědného pracovníka dílny, který jej musí předat personálu odpovědnému za instalaci, připojení, používání a údržbu stolové podnože. Návod k montáži ve formátu PDF MO_XDSM .pdf naleznete na našich webových stránkách nebo si jej můžete vyžádat na adrese: info@hammerbachergmbh.de Odpovědný pracovník se musí ujistit, že informace obsažené v provozním návodu a v přiložených dokumentech byly přečteny a pochopeny. Provozní návod musí být uložen na známém a snadno dostupném místě a musí se použít i v případě nejmenších pochyb. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody na osobách, zvířatech nebo majetku a na stolové podnoži samotné, které vzniknou nesprávným používáním, nedodržením či nedostatečným dodržováním bezpečnostních kritérií obsažených v tomto provozním návodu, příp. úpravou stolové podnože nebo použitím nevhodných náhradních dílů. Identifi kace : Elektricky nastavitelný psací stůl typu: XDSM Hammerbacher GmbH Daimlerstraße 4-6 D-92318 Neumarkt www.HammerbacherGmbH.de info@hammerbachergmbh.de WEEE-Reg.-Nr. DE 34853279 XDSM...
  • Page 103 Obsah Provozní návod 1.1 Význam návodu k montáži a obsluze 1.2 Předpokládané použití 1.3 Nesprávné používání Všeobecná upozornění 2.1 Ručení a záruka Cílová skupina provozního návodu Cíle provozního návodu Všeobecné bezpečnostní pokyny 3.0 Vysvětlení symbolů a upozornění 3.1 Organizační opatření 3.2 Neformální bezpečnostní opatření 3.3 Odborná příprava montážních pracovníků 3.4 Přeprava a montáž 3.5 Ohrožení elektrickou energií 3.6 Použití podnože stolu 3.7 Speciální nebezpečná místa 3.8 Pokyny pro případ nouze 3.9 Údržba a opravy...
  • Page 104: Význam Návodu K Montáži A Obsluze

    1. Provozní návod 1.1 Význam návodu k montáži a obsluze Základním předpokladem pro bezpečné zacházení se stolovou podnoží a pro její bezporuchový provoz je znalost základních bezpečnostních pokynů a bezpečnostních předpisů. Tento návod k montáži a obsluze obsahuje nejdůležitější pokyny pro odbornou montáž stolové podnože a její ovládání. Tento návod k montáži a obsluze, zvláště pak bezpečnostní předpisy, musí dodržovat všechny osoby, které podnož montují a na hotovém stolu pracují. Je třeba dodržovat i pravidla a bezpečnostní předpisy platné v místě používání. 1.2 Předpokládané použití Tato konstrukce je určena pouze pro použití jako motorem výškově nastavitelné pracoviště pro práci v sedě nebo ve stoje v uzavřených prostorách. Konstrukce podnože je tedy určena pouze pro tento účel. Jiné použití nebo použití mimo tyto meze je považováno za použití v rozporu s určením. Děti nemohou rizika stolové podnože odhadnout, pokud zůstanou u stolu bez dozoru. Konstrukci podnože smí používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, když jsou pod dohledem nebo byly do bezpečného zacházení...
  • Page 105: Všeobecná Upozornění

    2. Všeobecná upozornění 2.1 Ručení a záruka Nároky týkající se záruky a odpovědnosti při poškození osob nebo věcí jsou vyloučeny, jestliže poškození vznikla v důsledku jedné nebo několika z těchto příčin: • nesprávné používání stolové podnože • nesprávná montáž a uvedení stolové podnože do provozu • nerespektování pokynů v provozním návodu • neoprávněná konstrukční změna stolové podnože • nedostatečná údržba a opatření při opravách • případy katastrof způsobené vlivem cizích těles nebo vyšší moci 2.2 Cílová skupina provozního návodu Provozní návod je určen pro provozovatele elektricky nastavitelné stolové podnože. 2.3 Cíle provozního návodu Tento provozní návod slouží jako pomůcka a obsahuje všechny nezbytné pokyny, které je nutno dodržovat pro obecnou bezpečnost, dopravu, instalaci a používání. Tento provozní návod se všemi bezpečnostními pokyny musí: • přečíst, pochopit a dodržovat všechny osoby, které stolovou podnož instalují nebo opravují; to platí především pro bezpečnostní pokyny • být snadno dostupný pro každého z výše uvedené cílové skupiny • v případě nejmenších pochybností (bezpečnost) vzít ku pomoci Cíle: • předcházet nehodám • zvýšit životnost a spolehlivost stolové podnože...
  • Page 106: Organizační Opatření

    3.1 Organizační opatření Podnož stolu montujte pokud možno ve dvou. Konkrétně obrácení podnože s namontovanou deskou stolu musí provést dvě osoby. 3.2 Neformální bezpečnostní opatření • Návod k montáži a obsluze uchovávejte vždy v místě používání podnože stolu. • U držujte všechny bezpečnostní a výstražné pokyny na stole v čitelném stavu a v případě potřeby je vyměňte (návod k montáži ve formátu PDF, viz strana 98). 3.3 Odborná příprava montážních pracovníků • Podnož stolu smí sestavit a pracovat na ní pouze osoby starší 16 let. • Montážní pracovníci si musí přečíst návod k montáži a obsluze a porozumět mu. • Práce na elektrifikovaných dílech smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. 3.4 Přeprava a montáž • stolu přemisťujte pouze ve stavu bez napětí (vytáhněte síťovou zástrčku ). • Podnož stolu přenášejte pouze ve dvou a v nejnižší možné výšce stolu. • Podnož stolu nepřevracejte ani netahejte po podlaze. 3.5 Ohrožení elektrickou energií NEBEZPEČÍ...
  • Page 107: Použití Podnože Stolu

    3.6 Použití podnože stolu • N enechávejte děti bez dozoru u podnože stolu. Děti nemohou posoudit rizika vycházející z podnože stolu. Hrozí riziko vážných zranění nebo popálenin. Podnož stolu používejte pouze ve stanoveném prostředí. • K onstrukci podnože smí používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, když jsou pod dohledem nebo byly do bezpečného zacházení s podnoží stolu zaškoleny a chápou nebezpečí z toho vyplývající. Děti si se stolovou podnoží nesmí hrát. • Podnož stolu nepoužívejte na nerovném povrchu. Hrozí nebezpečí převrácení. • D održujte dobu zapnutí podnože stolu 10 %. Po každém nastavení výšky (max. 2 minuty) dodržujte přestávku nejméně 18 minut. • Nezatěžujte Podnož stolu nad hmotnostní limit 80 kg dynamicky nebo 120 kg staticky. • Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. 3.7 Speciální nebezpečná místa UPOZORNĚNÍ Nebezpečí pohmoždění, zranění a poškození Při pohybu zvedacích sloupků hrozí nebezpečí zranění. Pokud se v tomto rozsahu pohybu stolové podnože zdržují osoby nebo předměty, hrozí nebezpečí přimáčknutí nebo poškození předmětů.
  • Page 108: Údržba A Opravy

    3.9 Údržba a opravy • Z ajistěte, aby byl výrobek stále v bezvadném stavu. Případně jej nechte v pravidelných intervalech zkontrolovat kvalifikovaným personálem • Neprovádějte sami žádné opravy stolu ani jeho jednotlivých částí. • Neprovádějte žádné konstrukční úpravy stolu. • Dodržujte maximální dobu zapnutí podnože stolu • V adné komponenty podnože stolu nahraďte jen novými originálními díly od výrobce. Používejte prosím pouze originální náhradní díly od výrobce. Dodržujte přitom tento návod k montáži. 3.10 Čištění • Prach z podnože stolu utírejte jednou týdně suchým hadrem. • Podnož stolu čistěte vlhkým hadrem a jemným saponátem každé 2 týdny. XDSM...
  • Page 109: Další Informace

    4. Další informace 4.1 Další informace Pro všechny práce na stolové podnoži zásadně platí ustanovení předpisů profesních sdružení o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Dodržujte prosím rovněž následující pravidla a předpisy: • platné závazné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci • platné závazné předpisy v místě používání • uznávaná odborná technická pravidla pro bezpečnou a odbornou práci • platné předpisy o ochraně životního prostředí • ostatní příslušné předpisy 4.2 Zbytková rizika Podnož stolu je vyrobena dle nejnovějšího stavu techniky a osvědčených bezpečnostně technických zásad. Přesto může při použití dojít k ohrožení zdraví a života uživatele nebo třetích osob, příp. k poškození podnože stolu nebo jiných věcí. Podnož stolu se smí používat jenom • v souladu s předpokládaným použitím • v technicky bezvadném, bezpečném stavu 4.3 Volitelné příslušenství V případě dotazů týkajících dalšího volitelného příslušenství, jako je držák CPU a kabelové spirály, kontaktujte prosím svého odborného prodejce. 4.4 Individuální nastavení stolu Činnosti u stolu zle provádět v sedě nebo ve stoje díky plynule nastavitelné výšce stolu podle pracovní...
  • Page 110: Obal

    5. Montáž pracoviště, viz strana 120-128 5.1 Pokyny k instalaci Upozornění: Psací stůl lze pomocí elektromotoru nastavit plynule do výšky mezi 635 a 1285 mm. Před prvním uvedením do provozu se ujistěte, • že psací stůl byl smontován profesionálně • že ovládání kabelem je spojeno s motorem • že byly dodrženy všechny bezpečnostní předpisy • před prvním uvedením do provozu je nutné provést postup pro RESET, • návod k tomu naleznete v návodu k montáži strana 108. Podstavec stolu sestavte pomocí dodaných nástrojů. 5.2 Zkontrolujte obsah balení • Opatrně otevřete karton. • Nepoužívejte dlouhé nože, protože mohou poškodit obsah balení. • Zkontrolujte kompletnost obsahu podle seznamu na straně 120 • Z kontrolujte viditelná poškození obsahu při přepravě se zvláštním důrazem na elektrické...
  • Page 111: Dodržujte Prosím Bezpečnostní Pokyny

    Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny! Povinný RESET před uvedením do provozu: Povinný RESET před uvedením do provozu: - Před uvedením do provozu musí stůl stát ve své správné poloze! - Před uvedením do provozu musí být zapnutý elektrický proud! - Před uvedením do provozu se musí provést najetí na referenční (Reset) bod stolu. Přitom postupujte takto: RESET : Stiskněte tlačítko „DOWN“ na ovladači a přesuňte stůl do nejnižší polohy...
  • Page 112: Funkce Memory

    Funkce Memory: Držte stisknuté tlačítko „NAHORU“ nebo „DOLŮ“, dokud stůl nenajede do požadované polohy Stiskněte tlačítko „Save“ pro uložení Klávesa "1" pro uložení 1. výška lisu, objeví se „S 1“ Počkejte 2 sekundy, uložená výška se zobrazí např. 73 Uslyšíte dvojité kliknutí! Poté nastavte 2., 3., 4. výšku ve stejném pořadí. Dodržujte ustanovení z oddílu 3 Bezpečnostní pokyny obzvláště: Nikdy nenechávejte děti samotné bez dozoru s podnoží stolu. Děti nemohou odhadnout nebezpečí, která z této podnože stolu vyplývají. Jsou pro ně velkou hrozbou vlastního zranění, možná dokonce se smrtelnými následky. Nepřekračujte maximální čas pro činnost podstavce. Aby se vyloučily kolize, ujistěte se, že je kolem dostatek místa. I když jsou na pracovní ploše stolu položeny předměty jako počítač, pracovní materiál nebo podobné. Když se podstavec začne samovolně pohybovat, opusťte jeho bezprostřední blízkost. Za žádných okolností se nepokoušejte podnož ovládat. Psací stůl neovládejte, dokud nebude kompletně odborně opraven. Přestaňte podstavec stolu používat, pokud se vyskytne něco neobvyklého (např. hlasité zvuky, kouř, koncový spínač již nefunguje atd.) nebo se vyskytnou bezpečnostní rizika. Podstavec stolu nechte opravit pouze odborníkem.
  • Page 113: Omezení Trati

    Omezení trati Existují dva způsoby, jak omezit úpravu tabulky na z. B. aby nedocházelo ke kolizi s okny nebo kontejnery. Tyto dvě polohy zastavení pak již nemohou být překročeny nebo klesnuty pod: 1. Poloha pro zastavení kontejneru může být v dolní polovině dojezdu být nastaven. 2. Poloha dorazu pro horní část Nastavení zastávek ▴ ▾ Pomocí tlačítek „NAHORU“ nebo „DOLŮ“ přesuňte desky stolu do nebo požadované horní nebo dolní polohy. Uložte polohu zastavení Stiskněte tlačítko „SAVE“ po dobu 10 sekund. Když je pozice uložena, „klikne“ dvakrát. nebo ▴ ▾ stiskněte obě tlačítka na 10 sekund. & Když je pozice uložena, „klikne“ dvakrát. Zakažte polohy zastavení ▴ ▾ Posuňte desky stolu pomocí tlačítka „NAHORU“ nebo „DOLŮ“ do uložené nebo horní nebo dolní polohy. Odstraňte polohu zastavení Stiskněte tlačítko „SAVE“ po dobu 10 sekund.
  • Page 114: Technické Údaje

    6. Technické údaje XDSM 6.1 Technická specifikace 03/2020 Verze návodu k montáži a obsluze Systém Verze motoru se 2 rychlostmi, elektrický Materiál Ocel a plast, dřevěný materiál Zdvih (max.) 650 mm Nosnost staticky 120 kg Nosnost dynamicky 80 kg Hmotnost podstavce ± 31 kg / u XSDM82 ± 47Kg Rychlost zvedání při zatížení 0 kg ± 36 mm/s Napětí 220 – 230 V, 5 A, 50 – 60 Hz Cyklus využití 10 % (2 minuty zap / 18 minut vyp) Spotřeba energie v pohotovostním režimu 0,3 W Přípustná teplota prostředí pro provoz...
  • Page 115: Provozní A Bezpečnostní Pokyny

    7. Consignes d‘exploitation et de sécurité – Série : XDSM Dodržujte ustanovení v oddíle 2. Bezpečnostní pokyny na straně 5, zejména: • N ikdy nenechávejte děti samotné bez dozoru s podnoží stolu. Děti nemohou odhadnout nebezpečí, která z této podnože stolu vyplývají. Jsou pro ně velkou hrozbou vlastního zranění, možná dokonce i se smrtelnými následky. • Nepřekračujte maximální čas pro činnost podstavce. • A by se vyloučily kolize, ujistěte se, že je kolem dostatek místa. I když jsou na pracovní ploše stolu položeny předměty jako počítač, pracovní materiál nebo podobné. Když se podstavec začne samovolně pohybovat, opusťte jeho bezprostřední blízkost.
  • Page 116: Odstranění Problému

    8. Odstranění problému Pro odstraňování problémů platí následující: Zkontrolujte, zda bylo ovládání psacího stolu prováděno podle provozního návodu. Často lze přitom nalézt chybu a odstranit ji. Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy uvedené v provozním návodu. Kontakt s elektrickým napětím může způsobit vážné zranění elektrickým proudem! • Konektory rozpojujte pouze ve stavu bez napětí. • V případě poškození kabelů a spojů vedoucích elektrický proud mohou být kovové díly psacího stolu pod napětím.
  • Page 117: Jiné Chyby Nebo Závady

    8.2 Jiné chyby nebo závady: Porucha: Možná příčina: Opatření: Stůl se pohybuje Přípustné celkové zatížení Snižte nebo odstraňte zátěž pomaleji než obvykle zhruba 80 kg překročeno. Psací stůl jede dolů Je nutná nová inicializace pro Proveďte RESET jenom pomalu řízení (viz strana 13, jako reset po vypnutí elektrického napájení, opětovné uvedení do provozu) Zvedání resp. Cizí tělesa nebo nečistoty Odstraňte cizí tělesa/nečistoty spouštění nereaguje blokují oblast teleskopické tyče Žádné resp. nedostatečné Zkontrolujte připojení kabelů a přívod elektrické napájení elektrické energie. (pojistka v budově) Chybějící nebo volné připojení k Zkontrolujte všechny konektory na pohonech a...
  • Page 118: Další Informace

    Upozornění: V PowerFailDetection se detekují všechny výpadky proudu a ukládají všechny relevantní údaje, než napětí spadne pod kritickou úroveň. Pokud se při příštím zapnutí řízení zobrazí E81 a řízení třikrát klikne, nebylo toto uložení do paměti (jako jenom v několika málo výjimečných případech) možné.
  • Page 119: Prohlášení O Shodě

    9.3 Prohlášení o shodě XBHM/XDSM Údaje o výrobku : Psací stůl s elektrickým nastavením výšky Série : X... Číslo výrobku: XDSM... , XMST... , XBHM... , XDLB... , HD... Rok výroby : do roku 2020 Výše popsaný stroj vyhovuje následujícím národním a mezinárodním předpisům: • 2006/42/CE Směrnice o strojních zařízeních • 2006/95/CE Elektrická zařízení nízkého napětí • 2004/108/CE Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Kompletní technická dokumentace je k dispozici. Provozní návod ke stroji je k dispozici v originálním znění. Tímto potvrzujeme, že výše vyjmenované výrobky splňují uvedené směrnice ES. Toto prohlášení bude neplatné, když se výrobky změní nebo upraví bez našeho souhlasu. Jméno a adresa zplnomocněného zástupce pro sestavování dokumentace: Bernhard Hammerbacher, Daimlerstr. 6, 92318 Neumarkt/OPf. 27/11/2019 Podpis je k dispozici pouze v originálním znění a může být předložen na požádání. Datum v.r. B. Hammerbacher (ředitel) XDSM...
  • Page 120: Montageanleitung

    Montageanleitung / Manuel d‘exploitation / Operating instructions / Istruzioni per l‘uso / Manual de instrucciones / Provozní návod XDSM -Serie Sprache Seite Deutsch 1-19 Französisch / Français 21-40 Englisch / English 41-59 Italienisch / Italiano 61-80 Spanisch / Español 81-100 Tschechisch / Cesky 101-119 Montageanleitung...
  • Page 121 Serie - XDSM 03/2020 Montageanleitung Manuel d‘exploitation Operatinginstructions Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Provozní návod zusätzliche Kabelklemmen Sie benötigen noch: SW 13 Stand_2019_10_02 2 x 1 2 x 2 2 x 4 2 x M SW 5 1 x L 2 x 3 5 x 30 500377...
  • Page 122 (Montage Kufe) 4 x B + C 4 x B + C ( M8 ) ( M8 ) 2 x A Ø80 2 x A Ø80 4 x A 8 x B 8 x C 8.4 x 1.2 Ø80 M8 x 50 (Montage Traverse) je 3 x D + E...
  • Page 123 12x H 6x J (Montage Tischplatte) 7,0 x 55 5 x 60 6 x J 6 x H 6 x H 41mm PL12 PL16 PL19 PL2E zusätzlich je 6 x J Platte wendbar! (alles selbstschneidende PL18 Schrauben ) PL18 141 mm 141mm PL20 (mittig)
  • Page 124 2x K 1 x L (Montage Taster) 4,5 x 20 112933 1 x L "Clipp" 2x K (Montage Steuergerät) 4,5 x 20 2 x K Bei Inbetriebnahme bitte "RESET" Funktion beachten ! XDSM...
  • Page 125 Winkelschreibtisch: XDSM 82 zusätzliche Kabelklemmen 1437 mm Platte wendbar! Sie benötigen noch: SW 13 Stand_2019_10_02 LXDSM82 2 x 2 1 x 3 3 x 4 3 x 1 2 x 6 2 x 5 1437mm 1076 mm SW 5 SW 6 3 x M 1 x L 4 x Z...
  • Page 126 (Montage Kufen) Z + C ! 4 x B + C ( M8 ) ( M8 ) ø 47 2 x A ø 80 4 x Z 4 x C 2 x A 4 x B 4 x C 2 x Y M8 ! x 25 ø...
  • Page 127 (Montage 3.Kufe) 12 x D 12 x E M6 x 25 4 x F (M6) 4 x B + C (M8) D + E ø 80 (M6) 2 x A F + G (M6) 2 x A 4 x B 4 x C 6x F 4x G...
  • Page 128 1 x L (Montage Taster) 6 x K 4 x K 4,5 x 20 112933 1 x L "Clipp" 4 x K Bei Inbetriebnahme bitte "RESET" Funktion beachten ! 2 x K (Montage Steuergerät) 4,5 x 20 2 x K 1 M1 1 M3 1 M2...

This manual is also suitable for:

Xdsm12Xdsm16Xdsm19Xdsm18Xdsm20Xdsm2e ... Show all

Table of Contents