Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Typenschild
    • Gewährleistung
    • Wiedereinsatz
    • Vorwort
    • Entsorgung
    • Lebensdauer
    • Konformitätserklärung
    • Teile des Produkts
    • Indikation | Kontraindikation
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Gebrauchszustand Herstellen
    • Räder Aufstecken und Entfalten
    • Rückenlehnenhöhe Verstellen
    • Sitzhöhe Einstellen (Radaufnahme Vorn)
    • Sitzhöhe Einstellen (Radaufnahme Hinten)
    • Länge- und Neigungseinstellung der Fußauflage
    • Einhängen der Fußstützen
    • Armlehnen Einstellen und Abnehmen
    • Feststellbremse Einstellen und Gebrauch
    • Handbremse (Optional) Einstellen und Gebrauch
    • Benutzung der Ankipphilfe
    • Zusammenfalten
    • Radstand Verlängen
    • Reinigung | Wartung
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant-Propos
    • Durée de Vie
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Plaque Signalétique
    • Recyclage
    • Élimination
    • Pièces du Produit
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Indication / Contre-Indication
    • Mise en Service
    • Montage des Repose-Pieds
    • Montage des Roues Et Dépliage
    • Réglage de la Hauteur du Dossier
    • Réglage de la Hauteur du Siège (Derrière Le Support de Roue)
    • Réglage de la Hauteur du Siège (Devant Le Support de Roue)
    • Réglage de la Longueur Et de L'inclinaison des Repose-Pieds
    • Réglage Et Retrait des Accoudoirs
    • Réglage Et Utilisation du Frein de Stationnement
    • Pliage
    • Réglage de L'empattement
    • Réglage Et Utilisation des Poignées de Frein (en Option)
    • Utilisation du Dispositif de Basculement
    • Caractéristiques Techniques
    • Nettoyage I Maintenance
  • Dutch

    • Garantie
    • Hergebruik
    • Levensduur
    • Typeplaatje
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Verwijdering
    • Voorwoord
    • Onderdelen Van Het Product
    • Geleverd Product
    • Indicatie | Contra-Indicatie
    • Veiligheidsinstructies
    • Klaarmaken Voor Gebruik
    • Voetsteunen Aanbrengen
    • Wielen Aanbrengen en Uitvouwen
    • Hoogte Van Rugleuning Instellen
    • Lengte- en Hoekinstelling Van de Voetsteunen
    • Zithoogte Instellen (Wielophanging Achter)
    • Zithoogte Instellen (Wielophanging Voor)
    • Armleuningen Instellen en Verwijderen
    • Parkeerrem Instellen en Gebruiken
    • Gebruik Van de Kantelhulp
    • Handrem (Optioneel) Instellen en Gebruiken
    • Samenvouwen
    • Wielbasis Verlengen
    • Reiniging | Onderhoud
    • Technische Gegevens
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità
    • Durata
    • Garanzia
    • Introduzione
    • Riutilizzo
    • Smaltimento
    • Targhetta Tipologica
    • Parti del Prodotto
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Indicazioni | Controindicazioni
    • Materiale in Dotazione
    • Appendere Il Poggiapiedi
    • Inserire E Aprire Le Ruote
    • Preparazione All'uso
    • Regolare Altezza Spalliera
    • Regolare L'altezza DI Seduta (Supporto Ruota Anteriore)
    • Regolare L'altezza DI Seduta (Supporto Ruota Posteriore)
    • Regolazione Lunghezza E Inclinazione Dell'appoggio Per I Piedi
    • Regolazione E Rimozione Dei Braccioli
    • Regolazione E Uso del Freno DI Stazionamento
    • Allungare Il Passo Ruote
    • Regolazione E Uso del Freno a Mano (Opzionale)
    • Ripiegamento
    • Utilizzo del Regolatore Dell'inclinazione
    • Dati Tecnici
    • Pulizia | Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ROTEC
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROTEC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Drive DeVilbiss Healthcare ROTEC

  • Page 1 ROTEC Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Zusammenfalten ..............9 Radstand verlängen .............. 9 Reinigung | Wartung .............. 10 Technische Daten ..............10 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 Gebrauchsanweisung ROTEC ROTEC...
  • Page 3: Vorwort

    Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Räder, Bremsen, Handgriffe und Armauflagen ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts Rotec Schiebegriff Entriegelung f. Fußstütze 11. Feststellbremse Handbremse Fußstütze 12. Rückenpolster Armlehne Schwenkrad vorn Greifreifenrad Fersenband Schnellwechselachse (quickpin) 10. Fußplatte Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 5: Indikation | Kontraindikation

    Nur die Arme können über den Rollstuhlsitz hinaus aus- Ihr Gewicht auf Arme und Hände verteilen. gestreckt werden. Der Körper und der Kopf sollten inner- halb der Sitzgrenzen bleiben. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 6: Gebrauchszustand Herstellen

    Sie diese nach innen bis sie hörbar Räder oder bei schrägem Anfahren. einrasten (Bild 4+5). Zum Freigeben der Fußstützen Hebel nach oben ziehen und Fußstütze seitlich wegschwenken (Bild 6). Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 7: Einhängen Der Fußstützen

    Setzen Sie die Muttern mit Sicherungsscheiben wie- der auf und ziehen Sie sie an (Bild 9). Vergewissern Sie sich, dass die Radachse gut angezo- gen ist! Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 8: Armlehnen Einstellen Und Abnehmen

    Armstütze. Diese kann nun nach oben abgenommen werden (Bild 18). Vergewissern Sie sich immer ob die Feststellbremse arretiert ist indem Sie versuchen den Rollstuhl zu bewegen. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 9: Handbremse (Optional) Einstellen Und Gebrauch

    Schie- begriff e. So wird das vor- dere Anheben des Roll- stuhles erleichtert. Achten Sie hierbei darauf, dass Sie sicher stehen (Bild 26). Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung ROTEC...
  • Page 10: Reinigung | Wartung

    • Zustand der Reifen regelmäßig prüfen. Diese sind „pannensicher“, d.h. es muss kein Luftdruck geprüft oder Luft nachgefüllt werden. Überprüfen Sie aber immer die Reifen auf Risse oder sonstige Beschädigungen. Technische Daten Produkt Standard-Rollstuhl Rotec Sitzbreite 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm...
  • Page 11 Operating the tilting aid ............18 Collapsing ................18 Extending the wheel base ........... 18 Cleaning | Maintenance ............19 Technical data ................. 19 Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 12: Preface

    EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): wheels, brakes, handles and armrest overlays Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 13: Parts Of The Product

    Hand brake Footrests 12. Back cushion Armrest Front swivel wheel Hand rim wheel Heel strap Quick change axle (quickpin) 10. Foot plate Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 14: Indication | Contraindication

    Only the arms can be extended out beyond the wheelchair seat. The body and the head should remain within the limits of the seat. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 15: Preparing For Use

    9°. In the case of larger inclines, there is a risk of tipping over if the wheels spin or when approaching an incline at an oblique angle. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 16: Length And Angle Adjustment Of The Footrest

    Replace the nut with the locking washer and tigh- ten it (photo 9). Ensure that the wheel axle is properly tightened! Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 17: Adjusting And Removing Armrests

    (photo 18). Always ensure that the parking brake is locked by att- empting to move the wheelchair. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 18: Adjusting And Using The Hand Brake (Optional)

    This ensures that lifting the front of the wheelchair is easier. En- sure that you are standing securely (photo 36). Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 19: Cleaning | Maintenance

    Seat height 50 cm Height of backrest 42,5 - 50 cm Footrest length 39 - 50 cm Max. load 125 kg Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 30.06.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use ROTEC...
  • Page 20 Utilisation du dispositif de basculement ......27 Pliage ..................27 Réglage de l'empattement ..........27 Nettoyage I maintenance ............ 28 Caractéristiques techniques ..........28 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 21: Avant-Propos

    Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 22: Pièces Du Produit

    Repose-pied 12. Garniture de dossier Accoudoir Roue pivotante avant Main-courante Talonnière Axe de démontage rapide (quickpin) 10. Palette Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 23: Indication / Contre-Indication

    Seuls les bras peuvent être tendus hors du siège du fau- teuil roulant. Le corps et la tête doivent rester dans les limites définies par le siège. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 24: Mise En Service

    (roues qui patinent ou qui partent les côtés (fi g. 6). en biais). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 25: Réglage De La Longueur Et De L'inclinaison Des Repose-Pieds

    Replacer l‘écrou avec sa rondelle d‘arrêt et le res- serrer (fi g. 9). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 26: Réglage Et Retrait Des Accoudoirs

    L‘accoudoir peut alors être enlevé par le haut (fi g. 18). Pour cela, essayer de déplacer le fauteuil roulant. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 27: Réglage Et Utilisation Des Poignées De Frein (En Option)

    à l‘avant. At- tention toutefois à ne pas perdre l’équilibre (fi g. 26). Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 30.06.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifi cations Mode d’emploi ROTEC...
  • Page 28: Nettoyage I Maintenance

    Toute- fois, il est indispensable de vérifier qu’ils ne sont pas fissurés et ne présentent pas d’autres dommages. Caractéristiques techniques Produit Fauteuil roulant standard Rotec Largeur de 38 cm 41 cm 43 cm...
  • Page 29 Handrem (optioneel) instellen en gebruiken ....36 Gebruik van de kantelhulp ..........36 Samenvouwen ................ 36 Wielbasis verlengen .............. 36 Reiniging | onderhoud ............37 Technische gegevens ............37 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 30: Voorwoord

    UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): wielen, remmen, handgrepen en armsteunen Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 31: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product Rotec Duwgreep Ontgrendeling voor voetsteun 11. Parkeerrem Handrem Voetsteun 12. Rugkussen Armsteun Zwenkwiel voor Hoepel Hielband As voor snelle verwisseling (Quickpin) 10. Voetenplank Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 32: Indicatie | Contra-Indicatie

    Alleen de armen kunnen buiten de zitting van de rolstoel worden uitgestoken. De romp en het hoofd moeten bin- Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 33: Klaarmaken Voor Gebruik

    Buig uw bovenlichaam naar voren en draai de hoepels met snelle rukken om een passende snelheid te bereiken. Wanneer u wilt stoppen om onderweg uit te rusten, ge- Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 34: Lengte- En Hoekinstelling Van De Voetsteunen

    Plaats de moer met de borgring weer terug en haal deze aan (afb . 9). Verzeker u ervan dat de wielas stevig is aangehaald! Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 35: Armleuningen Instellen En Verwijderen

    (afb . 17). De armsteun kan er nu naar boven worden afgenomen (afb . 18). Controleer altijd of de parkeerrem is vergrendeld door te proberen of u de rolstoel kunt bewegen. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 36: Handrem (Optioneel) Instellen En Gebruiken

    Hiermee wordt de rolstoel aan de voorzijde gemakkelijker opgetild. Zorg dat u hierbij stevig staat (afb . 26). Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing ROTEC...
  • Page 37: Reiniging | Onderhoud

    ‘lekkagevrij’, met andere woorden, u hoeft geen bandenspanning te controleren of banden op te pom- pen. Controleer de banden wel altijd op scheurtjes of andere beschadigingen. Technische gegevens Product Standard rolstoel Rotec Zitbreedte 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm...
  • Page 38 Utilizzo del regolatore dell'inclinazione ......45 Ripiegamento ................45 Allungare il passo ruote ............45 Pulizia | Manutenzione ............46 Dati tecnici ................46 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 39: Introduzione

    Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): ruote, freni, manopole e supporti per le braccia Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 40: Parti Del Prodotto

    Freno a mano Poggiapiedi 12. Cuscino spalliera Bracciolo Ruota orientabile anteriore Ruota a spinta Reggitalloni Asse a cambio rapido (quickpin) 10. Poggiapiedi Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 41: Indicazioni | Controindicazioni

    Solo le braccia possono essere protese fuori dalla car- rozzella. Il corpo e la testa devono rimanere all'interno dei confini del sedile. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 42: Preparazione All'uso

    9°. In caso di pendenze maggiori esiste il peri- colo di ribaltamento qualora le ruote girino su se stesse o se la pendenza viene aff rontata di traverso. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifi che Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 43: Regolazione Lunghezza E Inclinazione Dell'appoggio Per I Piedi

    Reinstallare e stringere a fondo il dado con la rondella (fi g. 9). Verifi care che l’asse delle ruote sia serrato a fondo! Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifi che Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 44: Regolazione E Rimozione Dei Braccioli

    (fi g. 17). Estrarre l’appoggio dall’alto (fi g. 18). Verifi care sempre che il freno di stazionamento sia bl- occato provando a muovere la carrozzella. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifi che Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 45: Regolazione E Uso Del Freno A Mano (Opzionale)

    La parte anteriore della carrozzella si alzerà così più facilmen- te. Durante l'operazione, accertarsi di mantenere una posizione sicura (fi g. 26). Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifi che Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 46: Pulizia | Manutenzione

    43 cm Altezza sedile 50 cm Altezza spalliera 42,5 - 50 cm Lunghezza poggiapiedi 39 - 50 cm Portata max. 125 kg Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 30.06.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso ROTEC...
  • Page 47 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 30.06.2020 ROTEC...
  • Page 48 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 30.06.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Table of Contents