Parkside PNTSA 20-Li B1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PNTSA 20-Li B1 Translation Of The Original Instructions

Cordless wet/dry vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for PNTSA 20-Li B1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • De / at / Ch
      • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Funktionsbeschreibung
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Bildzeichen in der Anleitung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Zusammenbau
    • Bedienung
    • Ein-/Ausschalten
    • Ladezustand Prüfen
    • Einsatz der Düsen
    • Blasfunktion
    • Reinigung/Wartung
    • Gerät Reinigen
    • Saugfunktion
    • Trockensaugen
    • Nass-Saugen
    • Wartung
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Fehlersuche
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Importeur
    • Service-Center
    • Reparatur-Service
  • Français

    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Volume de la Livraison
    • Vue D'ensemble
    • Données Techniques
    • Pictogrammes Sur L'appareil
    • Règles de Sécurité
    • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Allumer/Eteindre
    • Assemblage
    • Opération
    • Utilisation des Gicleurs
    • Vérifi er L'état de Charge
    • Aspiration D'eau
    • Aspiration de Poussières
    • Fonction D'aspiration
    • Nettoyage/Entretien
    • Nettoyer L'appareil
    • Souffl Age
    • Entretien
    • Rangement
    • Récupération/Environnement
    • Accessoires
    • Dépistage des Dysfonctionnement
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importeur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Algemene Beschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Symbolen in de Handleiding
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Gebruik Van de Sproeiers
    • In-/Uitschakelen
    • Laadpeil Controleren
    • Monteringsvejledning
    • Apparaat Reinigen
    • Blazen
    • Droog Zuigen
    • Nat Zuigen
    • Reiniging/Onderhoud
    • Zuigfunctie
    • Bewaring
    • Onderhoud
    • Wegdoen Van Het Apparaat/ Milieubescherming
    • Opsporing Van Fouten
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Symbole Zawarte W Instrukcji
    • Símbolos en el Aparato
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Składanie
    • Sprawdzić Stan Naładowania Akumulatora
    • Uruchamianie
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Odkurzanie Mokrych Powierzchni
    • Odkurzanie Na Sucho
    • Zastosowanie KońCówek
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Czyszczenie/Konserwacja
    • Funkcja Odkurzacza
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Wydmuchiwanie
    • Utylizacja, Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Poszukiwanie BłęDów
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly Na Přístroji
    • Symboly V Návodu
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Kontrola Stavu Nabití
    • Mokré VysáVání
    • Montáž
    • Použití Hubic
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Funkce Foukání
    • Funkce Sání
    • Suché VysáVání
    • Uložení
    • Údržba
    • ČIštění Nástroje
    • ČIštění/Údržba
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Hledání Chyb
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Rozsah Dodávky
    • Všeobecný Popis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly Na Prístroji
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Kontrola Stavu Nabitia
    • Mokré Vysávanie
    • Montáž
    • Obsluha
    • Použitie HubíC
    • Zapínanie/Vypínanie
    • Funkcia Nasávania
    • Funkcia Vyfukovania
    • Suché Vysávanie
    • Uloženie
    • Údržba
    • Čistenie Nástroja
    • Čistenie/Údržba
    • Odstránenie/Ochrana Životného Prostredia
    • Zisťovanie Závad
    • Záruka
    • Dovozca
    • Náhradné Diely / Príslušenstvo
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Výkres Náhradných Dielov
    • Bildzeichen in der Anleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
    • Akku Aufl Aden
    • Akku Entnehmen/Einsetzen
    • Ladevorgang
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Lagerung
    • Reinigung
    • Verbrauchte Akkus
    • Wartung
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Notes on Safety
    • Symbols in the Manual
    • Technical Data
    • General Notes on Safety
    • Correct Handling of the Battery Charger
    • Charging the Battery
    • Removing/Inserting the Battery
    • Checking the Battery Charge Level
    • Recharging the Battery
    • Storage
    • Used Batteries
    • Cleaning
    • Maintenance
    • Spare Parts/Accessories
    • Waste Disposal/Environmental Protection
    • Guarantee
    • Importer
    • Repair Service
    • Service-Center
    • Caractéristiques Techniques
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Maniement Correct du Chargeur D'accu
    • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
    • Opération de Chargement
    • Retirer/Utiliser L'accu
    • Accus Usagés
    • Charger L'accu
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Entretien
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Juiste Omgang Met de Acculader
    • Accu Opladen
    • Accu Verwijderen/Aanbrengen
    • LaadprocéDé
    • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
    • Bewaren
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Verbruikte Accu's
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
    • Dane Techniczne
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką
    • Proces Ładowania
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Zużyte Akumulatory
    • Ładowanie Akumulatora
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly V Návodu
    • Technické Parametry
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátoru
    • Proces Nabíjení
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru
    • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
    • Spotřebované Akumulátory
    • Údržba
    • ČIštění
    • Záruka
    • Dovozce
    • Náhradní Díly
    • Opravna
    • Service-Center
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly V Návode
    • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov
    • Nabíjanie
    • Kontrola Stavu Nabitia Batérie
    • Nabíjanie Batérie
    • Vybratie/Vloženie Batérie
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Opotrebované Akumulátory
    • Uskladnenie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Záruka
    • Dovozca
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Prehlásenia O Zhode CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 102

Quick Links

Akku-Nass-/Trockensauger / Cordless Wet/Dry Vacuum
Cleaner / Aspirateur eau/poussière sans fi l
PNTSA 20-Li B1
Akku-Nass-/Trockensauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur eau/poussière sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy odkurzacz do pracy
na mokro/sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vysávač na mokré a suché
vysávanie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 326391_1904
Cordless Wet/Dry Vacuum
Cleaner
Translation of the original instructions
Accu-nat-/droogzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vysavač na mokré a suché
vysávání
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PNTSA 20-Li B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PNTSA 20-Li B1

  • Page 1 Akku-Nass-/Trockensauger / Cordless Wet/Dry Vacuum Cleaner / Aspirateur eau/poussière sans fi l PNTSA 20-Li B1 Akku-Nass-/Trockensauger Cordless Wet/Dry Vacuum Originalbetriebsanleitung Cleaner Translation of the original instructions Aspirateur eau/poussière sans fi l Accu-nat-/droogzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: De / At / Ch

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Explosionszeichnung ....85 ser einsetzbar. Das Aufsaugen von brennbaren, explosi- ven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer- kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    X 20 V TEAM und kann mit dem Akku des Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial X 20 V TEAM betrieben werden. Die Ak- ordnungsgemäß. kus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden. Übersicht Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch 1 Motorkopf oder falsche Bedienung verursacht wurden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung Technische Daten Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- Akku-Nass/ oder Sachschäden. Trockensauger ..PNTSA 20-Li B1 Bemessungsspannung U ....20 V Gebotszeichen mit Angaben Schutzart.........IPX4 zur Verhütung von Schäden. Saugleistung ....9 kPA (90 mbar) Inhalt des Schmutzbehälters (brutto) ..10 l Hinweiszeichen mit Informati- Nutzbares Behältervolumen (Wasser) ..
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerät könnte beschädigt werden. • Verwenden Sie kein Zubehör Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Ver- welches nicht von PARKSIDE letzungsgefahr. empfohlen wurde. Die kann zu • Saugen Sie keine heißen, glühen- elektrischem Schlag oder Feuer den, brennbaren, explosiven oder führen.
  • Page 8: Zusammenbau

    LED leuchtet grün: Akku geladen Sicherheitshinweise, die in LED leuchtet gelb: Akku teilweise geladen der Betriebsanleitung Ihres LED leuchtet rot: Ladezustand niedrig Akkus der Serie Parkside LED blinkt rot: Akku muss geladen werden X 20 V Team gegeben sind. Einsatz der Düsen Zusammenbau Fugendüse (...
  • Page 9: Nass-Saugen

    Saugen von Feinstäuben: Nass-Saugen 1. Entfernen Sie den Papierfi lter (19) und Bei bestimmten Absaugvorgängen (z. B. den Faltenfi lter ( 23). Schleifen von Farben und Lacken, Fräsen 2. Absaugen (Abpumpen): Tauchen Sie oder Bohren von Mauerwerk, Schleifen den Saugschlauch (12) am Handgriff- oder Bohren von Hartholz) können gesund- teil (11) in das Wasserbehältnis ein heitsschädliche Stäube entstehen.
  • Page 10: Wartung

    Wartung Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explo- • Das Gerät ist wartungsfrei. sion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu Aufbewahrung Sachbeschädigung und elekt- rischem Schlag Stecken Sie die zerlegten Saugrohre führen. 10) in die Zubehöraufnahme Entsorgung/ 24). Wickeln Sie den Saugschlauch Umweltschutz 12) um das Gerät und stecken Sie das Handgriffteil (...
  • Page 11: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter ( 3) defekt Gerät startet Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst nicht Motor defekt Verstopfungen und Blockierungen Saugschlauch ( 12) oder Dü- beseitigen sen ( 15/16/17) verstopft Saugrohr richtig zusammenset- Saugrohr ( 10) nicht korrekt Geringe oder zusammengesetzt fehlende...
  • Page 12: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 13: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 326391_1904 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Page 14 Vacuuming of fl ammable or explosive ma- Exploded Drawing .....85 terials or those which endanger health is prohibited. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be operated using Parkside X 20 V TEAM series batteries.
  • Page 15: General Description

    The batteries may only be charged using Dispose of the packaging material properly. chargers from the Parkside X 20 V TEAM Overview series. The manufacturer will not be held respon- sible for injuries resulting from use which 1 Motor housing does not comply with the directions, or 2 Carrying handle from incorrect use.
  • Page 16: Technical Data

    Hazard symbols with infor- Technical data mation on prevention of per- sonal injury and property Cordless Wet & Dry Vacuum damage. Cleaner ....PNTSA 20-Li B1 Precaution symbol with in- Rated voltage U ......20 V formation on prevention of Protection category......IPX4 harm/damage.
  • Page 17 - when you are not using the battery and charger from the Parkside X 20 V Team series. device, A detailed description of the - transporting it or leaving it un- charging process and further attended;...
  • Page 18: Assembly

    Warning! Observe the safety LED illuminated green: Battery charged information in the operating LED illuminated yellow: Battery partially instructions for your Parkside charged X 20 V Team series recharge- LED illuminated red: Battery low LED fl ashing red: Battery needs to be able battery.
  • Page 19: Dry Vacuuming

    Blowing 3. Empty the waste container immediately after vacuuming because it is not de- Operation without the use of a fi lter signed to store liquids (see “Cleaning/ Maintenance”). is recommended. Never reach into the water to To blow, plug the suction hose (12) onto the be suctioned up.
  • Page 20: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/Environmental Do not suspend the device from the wall bracket when protection fully loaded (e.g. full with water). Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have fi nished with To suspend from the wall, attach the wall bracket them.
  • Page 21: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Defective on/off switch Device does not Repair through customer service start Worn carbon brushes Defective motor Hose system ( 12) or jets ( Remove obstructions and 15/16/17) blocked blockages Suction pipe ( 10) assembled Assemble suction pipe correctly incorrectly Low or lack of...
  • Page 22: Repair Service

    or a new product. No new guarantee pe- Processing in Case of Guarantee To ensure effi cient handling of your query, riod begins on repair or replacement of the product. please follow the directions below: • Please have the receipt and identifi ca- tion number (IAN 326391_1904) Guarantee Period and Statutory Claims for Defects...
  • Page 23: Service-Center

    Importer postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and Please note that the following address is with an indication of the defect. not a service address. Please initially con- tact the service centre specifi ed above. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
  • Page 24 Il est interdit d’aspirer des substances com- Vue éclatée ........85 bustibles, explosives ou dangereuses pour la santé. L’appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V...
  • Page 25: Description Générale

    TEAM. Les batteries doivent être chargées pectant la réglementation en vigueur. uniquement avec des chargeurs apparte- nant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Vue d‘ensemble Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un usage non conforme aux dispositions suivantes ou à...
  • Page 26: Données Techniques

    Données techniques Symboles utilisés dans le Aspirateur eau/poussiere sans fi l mode d’emploi ......PNTSA 20-Li B1 Tension d’évaluat U ..... 20 V Signes de danger avec Type de protection ......IPX4 conseils de prévention des Puissance d’aspiration ..9 kPA (90 mbar) accidents sur les personnes Capacité...
  • Page 27: Consignes Générales De Sécurité

    fi ltre, cela pourrait l’endommager. pas en direction des yeux et des • N’utilisez pas d’accessoires non oreilles. Risque de blessures. recommandés par PARKSIDE. • N’aspirez pas de substances Cela pourrait entraîner une élec- bouillantes, incandescentes, com- trocution ou un incendie.
  • Page 28: Assemblage

    Interrupteur marche/arrêt ( dans la notice d‘utilisation en position «I». de votre batterie et chargeur de la gamme Parkside X 20 Eteindre l‘aspirateur: V Team. Vous trouverez une Interrupteur marche/arrêt ( description détaillée du pro- en position «O».
  • Page 29: Aspiration D'eau

    à l‘intérieur (cf. fl èche • Appuyez sur les languettes à droite et à ). Le joint d‘étanchéité (24) de l‘ouverture de sac gauche des gicleurs pour sols ( de fi ltre doit entourer complètement la et retirez l’embout ( 18).
  • Page 30: Entretien

    • Tapez le fi ltre pliable pour le débarrasser Faites attention lors du perça- ge à ne pas endommager de la poussière, puis nettoyez-le avec un pinceau ou une balayette. des conduites d‘alimentation. Utilisez des détecteurs ad- Entretien aptés pour les localiser ou aidez-vous d‘un plan d‘ins- •...
  • Page 31: Accessoires

    Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 36). Position Position Désignation...
  • Page 32: Dépistage Des Dysfonctionnement

    Dépistage des dysfonctionnement Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung L’interrupteur ( 3) est défec- tueux L’appareil ne dé- Réparation par service après- marre pas Le balai de charbon est usé vente Le moteur est défectueux Circuit des tuyaux fl exibles Eliminer les bouchages et les 12) ou tuyères ( blocages 15/16/17) bouchées...
  • Page 33 Conditions de garantie par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur Le délai de garantie débute avec la date sous forme d‘échantillon ou de modèle ; d’achat. Veuillez conserver soigneusement s‘il présente les qualités qu‘un acheteur le ticket de caisse original.
  • Page 34: Garantie - Belgique

    fi ltre ou des inserts) ou pour des dommages • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. affectant les parties fragiles (par exemple les interrupteurs). • Si des pannes de fonctionnement ou Cette garantie prend fi n si le produit endom- d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par magé...
  • Page 35 le ticket de caisse original. En effet, ce do- parties fragiles (par exemple les commuta- teurs). cument vous sera réclamé comme preuve Cette garantie prend fi n si le produit en- d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de dommagé...
  • Page 36: Service Réparations

    Service-Center ne se fait pas en port dû, comme mar- chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- Service France voyer l’appareil, y compris tous les ac- Tel.: 0800 919270 cessoires livrés lors de l’achat et prenez E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 326391_1904 toute mesure pour avoir un emballage de transport suffi...
  • Page 37 Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........37 Gebruik ........37 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....38 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Omvang van de levering ....38 Overzicht ........38 kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcon- Functiebeschrijving ......39...
  • Page 38: Algemene Beschrijving

    Parkside X 20 V TEAM en kan met accu’s Gebruiksaanwijzing nat- en van de serie X 20 V TEAM worden ge- droogzuiger bruikt. De accu’s mogen alleen met laders Gebruiksaanwijzing lader en accu van de serie Parkside X 20 V TEAM wor- Verwij der het verpakkingsmateriaal zoals den geladen.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens Symbolen in de handleiding Accu-nat-/droogzuiger Gevaarsymbolen met gege- ......PNTSA 20-Li B1 Netspanning U ......20 V vens ter preventie van licha- melij ke letsels en materiële Beschermingsklasse ......IPX4 Zuigkracht ..... 9 kPA (90 mbar) schade.
  • Page 40: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Gebruik geen toebehoren dat de gezondheid zij n. Daartoe niet door PARKSIDE is aanbevo- behoren onder andere hete as, len. Dat kan namelij k leiden tot benzine, oplosmiddelen, zuren of elektrische schok of brand.
  • Page 41: Monteringsvejledning

    Led knippert rood: Accu moet worden instructies in acht die vermeld geladen staan in de gebruiksaanwij- zing van uw accu van de serie Parkside X 20 V Team. Gebruik van de sproeiers 15): Voegsproeier ( Monteringsvejledning voor het zuigen van voegen, hoeken en radiatoren.
  • Page 42: Nat Zuigen

    Droog zuigen Zuigmondstuk ( 17) zonder op- 18): speldbaar opzetstuk ( Zuigen met de papieren fi lterzak: voor net nat en droog zuigen van tapij ten, voor het verwij deren van hardnekkig vuil. Papieren fi lterzak plaatsen Vouw de papieren fi lterzak (19) met de •...
  • Page 43: Onderhoud

    Let er bij het boren op geen • Na het gebruik de vuilreservoir ( voorzieningsleidingen te beschadigden. Gebruik ge- leeg maken. • De vuilreservoir met een vochtige doek schikte detectoren om ze op reinigen. te sporen of haal er een ins- •...
  • Page 44: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Schakelaar “Aan/uit” ( defect Apparaat start Herstelling door klantenservice- niet Koolborstels versleten afdeling Motor defect Verstoppingen en blokkeringen Slangsysteem ( 12) of straal- verhelpen buizen ( 15/16/17) verstopt Zuigbuis ( 10) niet correct Zuigbuis correct ineenzetten Gering of ontbre-...
  • Page 45: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij...
  • Page 46: Reparatieservice

    (IAN 326391_1904) als bewij s van Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwij zing op het defect naar de aankoop klaar te houden. ons servicefi liaal te zenden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje, een gravering, op de voorpa- Ongefrankeerd –...
  • Page 47 Wstęp Spis tresci Wstęp ........47 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......47 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 48 Zawartość opakowania ....48 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........48 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania .......
  • Page 48: Opis Ogólny

    4 kółka instrukcja obsługi odkurzacza do pracy nych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone. na mokro i sucho Urządzenie należy do serii Parkside instrukcja obsługi ładowarki X 20  V TEAM i może być zasilane za i akumulatora pomocą akumulatorów z serii Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 49: Opis Działania

    Dzieciom Dane techniczne nie wolno bez nadzoru wykonywać Akumulatorowy odkurzacz na czyszczenia i konserwacji. mokro i sucho ..PNTSA 20-Li B1 Napięcie sieciowe U ....20 V Symbole zawarte w Typ zabezpieczenia ......IPX4 Siła ssania ..... 9 kPA (90 mbar) instrukcji Pojemność...
  • Page 50: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Maszyn nie należy wyrzucać się, wybuchowych ani szkodli- razem z odpadami domowy- wych dla zdrowia substancji. Do takich substancji zaliczają się np. gorący popiół, benzyna, Istnieje ryzyko pożaru, jeśli rozpuszczalniki, kwasy i zasady temperatura zasysanego (ługi). materiału przekracza 40 °C Niebezpieczeństwo zranienia.
  • Page 51: Składanie

    ( dzenia. się na dole pojemnika na brud (6), tak • Nie używaj akcesoriów, które by odpowiednio wskoczyły na swoje nie są zalecane przez PARKSIDE. miejsce. Może to spowodować porażenie 2. Włóż papierowy worek fi ltracyjny (19) elektryczne lub pożar.
  • Page 52: Zastosowanie Końcówek

    Dioda LED świeci w kolorze czerwonym: natychmiast po odkurzaniu, ponieważ Niski poziom naładowania nie jest on skonstruowany do prze- chowywania płynów (patrz „Czyszcze- Dioda LED miga w kolorze czerwonym: Akumulator wymaga ładowania nie/Konserwacja“). Zastosowanie końcówek Nie wchodzić do wypompo- wywanej wody. Niebezpie- Końcówka do odkurzania fug ( czeństwo porażenia prądem 15): do odkurzania fug, narożników i grzej-...
  • Page 53: Funkcja Odkurzacza

    Funkcja odkurzacza Konserwacja Aby odkurzyć, załóż wąż ssawny (12) • Urządzenie nie wymaga konserwacji. na złącze (5) znajdujące się na głowicy Przechowywanie silnika. Włożyć rozłożone rury ssące ( Wydmuchiwanie w uchwyt do przechowywania wypo- Funkcję przedmuchiwania zaleca sażenia znajdujący się we wnęce nóg się...
  • Page 54: Utylizacja, Ochrona Środowiska

    W trakcie wiercenia uważaj, Utylizacja, ochrona aby nie uszkodzić przewo- środowiska dów zasilających. Użyj odpo- Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- wiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłużyć się kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie środowiska naturalnego utylizacji. planem instalacji.
  • Page 55: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Uszkodzony włącznik-wyłącz- nik ( Urządzenie nie Naprawa w punkcie uruchamia się Zużyte szczotki węglowe serwisowym Uszkodzony silnik Zatkany układ węży 12) lub końcówki Usuń zatory i blokady 15/16/17) Nieprawidłowo złożone rury Prawidłowo złóż rury ssące ssące ( Słabe ssanie lub Otwarty pojemnik na brud...
  • Page 56 otrzymają Państwo z powrotem naprawio- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą przeprowadzone przez nasz autoryzowa- lub wymianą produktu okres gwarancji nie ny oddział, gwarancja wygasa. biegnie na nowo.) Realizacja w przypadkach objętych gwarancją...
  • Page 57: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 326391_1904 kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- Importer dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane.
  • Page 58 CE .........83 žití. Při komerčním použití záruka zanikne. Vysávání hořlavých, výbušných anebo Rozvinutý výkres .......85 zdraví škodlivých látek je zakázáno. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječ-...
  • Page 59: Přehled

    Přehled kami série Parkside X 20 V TEAM. Výrobce neručí za škody, vzniklé před- pisům neodpovídajícím použitím anebo 1 Motorová skříň 2 rukojeť pro přenášení nesprávnou obsluhou. 3 Za-/vypínač Obecný popis 4 kryt přihrádky na akumulátor 5 Přípojka sací hadice Obrázky najdete na přední a 6 Nádrž...
  • Page 60: Bezpečnostní Pokyny

    Technická data Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví Aku vysavac na mokré a suché anebo věcným škodám. vysávání ....PNTSA 20-Li B1 Jmenovité napětí U ....... 20 V Příkazové značky s údaji pro Druh ochrany........IPX4 prevenci škod.
  • Page 61: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte příslušenství, které dicí a hubicemi na sebe či jiné nebylo doporučeno společností osoby, zejména ne na oči a uši. PARKSIDE. To může vést k úrazu Hrozí nebezpečí poranění. • Nevysávejte horké, žhavé, elektrickým proudem nebo k po- žáru.
  • Page 62: Montáž

    Použití hubic pokyny uvedené v návodu obsluze vašeho akumulátoru řady Štěrbinová trubice ( 15): Parkside X 20 V Team. pro vysávání štěrbin, rohů a topných těles. Montáž Běžná hubice ( pro mokré a suché vysávání, pro odstranění 1. Zatlačte čtyři kolečka ( ulpělých nečistot.
  • Page 63: Suché Vysávání

    Čištění/údržba Je-li nádoba na smetí naplněná, uzavře plovák sací otvor a sací po- Čištění nástroje -chod se přeruší. Vypněte přístroj a vyprázdněte nádobu na smetí. Nepostřikujte tento nástroj vodou a Při výstupu pěny anebo kapaliny nepoužívejte žádné ostré čisticí pro- přístroj ihned vypněte.
  • Page 64: Náhradní Díly/Příslušenství

    Likvidace/ochrana Za tímto účelem namontujte držák na stěnu ( 13) dvěma šrouby ( životního prostředí 14) a pomocí hmoždinek na stěnu. Ihned po montáži a poté v pravidelných interva- Zlikvidujte prosím přístroje, které již nebu- lech kontrolujte pevné usazení držáku dou použitelné, ekologicky.
  • Page 65: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Vadný spínač/vypínač Přístroj nestartuje Oprava servisní službou Opotřebované uhlíky Vadný motor Hadicový systém ( Odstraňte důvody ucpání a blo- anebo hubice ( 15/16/17) kování jsou ucpané Sací trubice ( 10) není správ- Sací trubici poskládejte správně ně...
  • Page 66 Záruční doba a zákonné nároky na Postup v případě uplatňování zá- odstranění vady ruky Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu- záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- vené díly. Již při koupi zjištěné závady jících pokynů: a nedostatky musíte nahlásit okamžitě...
  • Page 67: Opravna

    Opravna Service-Center Servis Česko Opravy, které nespadají do záruky, mů- žete nechat udělat v našem servisu oproti Tel.: 800143873 zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 326391_1904 odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které Dovozce byly dostatečně zabalené a odeslány vy- placeně.
  • Page 68 Výkres náhradných dielov ..85 používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Vysávanie horľavých, výbušných alebo zdraviu škodlivých látok je zakázané. Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjač-...
  • Page 69: Všeobecný Popis

    Prehľad kami série Parkside X 20 V TEAM. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli zapríčinené používaním nezodpove- 1 Púzdro motora dajúcim účelu použitia alebo nesprávnou 2 Držiak 3 Za-/vypínač obsluhou. 4 Kryt šachty pre akumulátor Všeobecný popis 5 Prípojka sacej hadice 6 Nádrž na nečistoty 7 Háčik pre nástenný...
  • Page 70: Bezpečnostné Pokyny

    škodám Technické údaje na zdraví alebo vecným škodám. Akumulátorový vysávac na mokré asuché vysávanie .. PNTSA 20-Li B1 Príkazové značky s údajmi Vymeriavacie napätie U ....20 V pre prevenciu škôd. Druh ochrany........IPX4 Nasávacia sila ....9 kPA (90 mbar) Objem nádrže na nečistoty (brutto) ..
  • Page 71 • Vypnite zariadenie a vyberte na používanie vášho aku- mulátora a vašej nabíjačky batériu: - keď prístroj nepoužívate, pre- série Parkside X 20 V Team. Podrobnejší opis k nabíjaniu pravujete alebo necháte bez a ďalšie informácie nájdete v dohľadu; tomto samostatnom návode - keď...
  • Page 72: Montáž

    Pozor! Dodržiavajte bezpeč- LED svieti červeno: Stav nabitia nízky nostné pokyny, ktoré sú dané LED bliká červeno: Akumulátor sa musí v návode na obsluhu vášho nabiť akumulátora série Parkside X 20 V Team. Použitie hubíc Montáž 15): Štrbinová hubica ( na vysávanie štrbín, rohov a vykurovacích...
  • Page 73: Suché Vysávanie

    Nezdržujte sa v ceste odčer- Funkcia vyfukovania pávanej vody. Nebezpečen- stvo úrazu elektrickým prú- Odporúča sa prevádzka bez použi- tia fi ltra. dom. Ak je nádrž určená na zachytáva- Za účelom fúkania nasaďte na prípojku nie nečistoty plná, uzavrie plavák (12) na hlave motora saciu hadicu (9).
  • Page 74: Odstránenie/Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie/Ochrana Prístroj môžete zavesiť na háčiku pre nástenný držiak ( životného prostredia 7) na nástennom držiaku ( 13). Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v Prístroj nevešajte na nás- súlade s požiadavkami na ochranu život- tenný držiak s ťažkou ná- ného prostredia do recyklačnej zberne. plňou (napr.
  • Page 75: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad možná príčina odstránenie závady problém porucha vypínača ( prístroj nechce oprava servisnou službou opotrebované uhlíkové kefky naštartovať porucha motora hadicový systém ( 12) ale- odstráňte dôvody upchania a 15/16/17) sú bo hubice ( blokovania upchané sacia trubica ( 10) nie je saciu trubicu poskladajte správne malý...
  • Page 76 Záručná doba a nárok na odstrá- Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania nenie vady Záručná doba sa poskytnutím záruky vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- nepredlžuje. To platí aj pre nahradené sledujúcich pokynov: a opravené diely. Prípadné škody a ne- •...
  • Page 77: Servisná Oprava

    Servisná oprava Service-Center Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Servis Slovensko žeme nechať vykonať v našej servisnej Tel.: 0850 232001 pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 326391_1904 predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli Dovozca doručené dostatočne zabalené a so zapla- teným poštovným.
  • Page 78 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Nass-Trockensauger Baureihe PNTSA 20 Li B1 Seriennummer 201909000001 - 201909009658 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 79 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby declare that the Cordless Wet & Dry Vacuum Cleaner model series PNTSA 20 Li B1 Serial number 201909000001 - 201909009658 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU •...
  • Page 80 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Aspirateur eau/poussiere sans fi l série PNTSA 20 Li B1 Numéro de série 201909000001 - 201909009658 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU •...
  • Page 81 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-nat-/droogzuiger bouwserie PNTSA 20 Li B1 Serienummer 201909000001 - 201909009658 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 82 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Akumulatorowy odkurzacz na mokro i sucho typoszereg, PNTSA 20 Li B1 numer seryjny 201909000001 - 201909009658 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 83 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Aku vysavac na mokré a suché vysávání konstrukční řady PNTSA 20 Li B1 Pořadové číslo 201909000001 - 201909009658 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 84: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Akumulátorový vysávac na mokré a suché vysávanie konštrukčnej série PNTSA 20 Li B1 Poradové číslo 201909000001 - 201909009658 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Page 85: Výkres Náhradných Dielov

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny 2019-11-26-rev02-ts...
  • Page 88 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 72079665102019-8 IAN 326391_1904...
  • Page 89 Akku / Rechargeable battery / Batterie 20 V PAP 20 A3 Ladegerät / Charger / Chargeur 20 V PLG 20 A3 Akku / Ladegerät 20 V Rechargeable battery / Originalbetriebsanleitung Charger 20 V Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 20 V Accu / Oplader 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 90 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 92 Ladezustand des Akkus prüfen ...9 Akku aufl aden .........9 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Verbrauchte Akkus ......10 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Die Akkus dürfen Lagerung ........10 Reinigung ........10 nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden.
  • Page 93: Sicherheitshinweise

    Gerätesicherung ......T3.15A Bildzeichen auf dem Akku: Schutzart.........IPX0 Dieser Akku ist Teil des Achtung! Dieses Ladegerät Parkside X 20 V TEAM. kann nur die folgenden Akkus laden: PAP 20 A1, Lesen Sie die Betriebsanlei- PAP 20 A2, PAP 20 A3. tung aufmerksam durch.
  • Page 94: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Betriebsanlei- sätzliche Sicherheitsmaßnah- men zu beachten: tung aufmerksam durch. Das Ladegerät ist nur zur • Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von PARKSIDE Verwendung in Räumen ge- empfohlen wurde. Dies kann zu eignet. elektrischem Schlag oder Feuer T3.15A Gerätesicherung...
  • Page 95 • Halten Sie den nicht benutzten Service Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, • Warten Sie niemals beschädig- Schrauben oder anderen klei- te Akkus. Sämtliche Wartung nen Metallgegenständen, die von Akkus sollte nur durch den eine Überbrückung der Kon- Hersteller oder bevollmächtige takte verursachen könnten.
  • Page 96: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Das Ladegerät darf nur mit den ärztliche Hilfe in Anspruch. • Verwenden Sie keine nicht-wie- zugehörigen Akkus der Serie deraufl adbaren Batterien. Das Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Gerät könnte beschädigt wer- den. ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Page 97: Ladevorgang

    Ladevorgang schiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Setzen Sie den Akku erst ein, Wärme und Stoß aus. Es wenn das Akku-Werkzeug besteht Verletzungsgefahr vollständig für den Einsatz durch auslaufende Elektro- vorbereitet ist.
  • Page 98: Verbrauchte Akkus

    Lagerung 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (4) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (4) in den La- • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- deschacht des Ladegerätes (5). ren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus 3. Schließen Sie das Ladegerät (5) an dem Gerät.
  • Page 99: Ersatzteile/Zubehör

    Entsorgung/ • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. Die Umweltschutz verwendeten Kunststoff- und Metallteile Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- werden.
  • Page 100: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Page 101: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de formationen über die Abwicklung Ihrer IAN 326391_1904 Reklamation.
  • Page 102 The rechargeable battery and charger are Checking the battery charge level ..19 Recharging the battery ....19 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 20 V Team series. The Used batteries .......19 Storage ........19 rechargeable battery is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team...
  • Page 103: Technical Data

    Technical Data ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards in- volved. Children shall not play with Battery (Li-Ion) ....PAP 20 A3 the appliance. Cleaning and user Battery cells ........10 maintenance shall not be made by Nominal voltage ......
  • Page 104: General Notes On Safety

    Parksi- • Do not use any accessories de X 20 V TEAM series. that are not recommended by PARKSIDE. This can result in WARNING! electric shock or fi re. Before using for the fi rst time, carefully read through the...
  • Page 105: Correct Handling Of The Battery Charger

    • If used incorrectly, liquid piratory tract. Ensure fresh may leak from the bat- air and seek medical assistance tery. Avoid contact with in the event of discomfort. this. In the event of ac- • Do not use non-recharge- able batteries. This could cidental contact, rinse off with water.
  • Page 106: Charging The Battery

    plate. Risk of electric shock. • When the battery is fully • Disconnect the charger charged, unplug the charger from the mains before from the mains and from the ap- closing or opening con- pliance. nection to the battery / to charge •...
  • Page 107: Checking The Battery Charge Level

    button (1) on the battery (4) 2. Insert the battery (4) in the charg- and pull the battery out. ing compartment of the battery 2. To insert the battery (4), place it on the charger (5). 3. Plug the battery charger (5) into a guide track and push it back into the mains outlet.
  • Page 108: Cleaning

    recharge if necessary roughly every Machines do not belong with do- 3 months. mestic waste. • The ideal storage temperature for the battery is between 0°C and 45° C. Do not dispose of batteries in household waste, fi re (risk of explo- Avoid extreme cold or heat during stor- sion) or water.
  • Page 109: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- fore be considered as wearing parts (e.g. guarantee from the date of purchase.
  • Page 110: Repair Service

    Service-Center please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 or by bulky goods, express or other spe- cial freight. Please send the equipment E-Mail: grizzly@lidl.co.uk inc.
  • Page 111 Parkside X 20 V Team. La batterie Rangement ........29 Nettoyage........29 est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 20 V Team. Les batte- Entretien ........30 Elimination et protection de ries doivent être chargées uniquement avec l’environnement ......30 des chargeurs appartenant à...
  • Page 112: Caractéristiques Techniques

    PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Symboles sur l’accumulateur Cette batterie fait partie Vous trouverez une liste actualisée de la gamme Parkside X de la compatibilité des batteries à 20 V TEAM. l‘adresse : www.lidl.de/akku...
  • Page 113: Consignes Générales De Sécurité

    Symboles sur le chargeur Lisez les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques Cette batterie fait partie d’incendies, de chocs élec- de la gamme Parkside X triques, de blessures de per- 20 V TEAM. sonnes et de dégâts matériels: Attention! •...
  • Page 114 UTILISATION DES OUTILS Consignes de sécurité spécia- FONCTIONNANT SUR les pour appareils sur accus BATTERIES ET PRECAUTIONS D’EMPLOI • S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de bran- • Charger les accumulateurs cher l‘accumulateur. Le uniquement avec les char- branchement d‘un accumulateur geurs qui sont recomman- sur un appareil électrique en dés par le fabricant.
  • Page 115: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    Maniement correct du le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. chargeur d’accu • Séparez le chargeur du • Cet appareil peut être utilisé réseau avant de connecter par des enfants à partir de 8 / déconnecter l‘accumula- ans et plus et par des personnes teur avec l‘appareil élec- ayant des capacités physiques, trique.
  • Page 116: Opération De Chargement

    rectement avant d’être d’utilisé • Avant la première utilisation, chargez pour la première fois. Pour la pre- l’accumulateur. mière charge, il est recommandé • Quel que soit le cas, respectez toujours de charger la batterie pendant les consignes de sécurité ainsi que les environ une heure.
  • Page 117: Charger L'accu

    1 LED est allumée : (rouge): placer. Utilisez uniquement une batterie d’origine, que vous pouvez acheter sur La batterie doit être chargée notre boutique en ligne (voir le chapitre Rechargez la batterie (4) unique- «Pièces de rechange/Accessoires»). ment si la LED rouge de l‘affi chage •...
  • Page 118: Entretien

    Entretien • Portez l’appareil à un point de recycla- ge. Les différents composants en plas- • L’appareil est sans entretien. tique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Elimination et protec- Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
  • Page 119: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de 3 pendant le cours de la garantie commerci- ans, valable à compter de la date d’achat. ale qui lui a été...
  • Page 120 manière dont celui-ci est apparu soient ex- Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage indus- plicités par écrit dans un bref courrier. triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, Si le défaut est couvert par notre garantie, de recours à...
  • Page 121: Garantie - Belgique

    quant quelle est la nature du défaut et le produit vous sera retourné, réparé ou quand celui-ci s’est produit. Pour éviter remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- des problèmes d’acceptation et des riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
  • Page 122: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de vous enverrons volontiers un devis estima- garantie tif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffi...
  • Page 123 Accu opladen ........40 Verbruikte accu’s ......41 De accu en de lader moeten in combinatie Bewaren ........41 met een apparaat van de serie Parkside X 20 V Team worden gebruikt. De accu Reiniging ........41 Onderhoud ........41 is compatibel met alle apparaten van de serie PARKSIDE X 20 V Team.
  • Page 124 Aanduidingsteken met infor- PAP 20 A3. matie over hoe u het appa- raat beter kunt gebruiken. Een actuele lijst van de accu- compatibiliteit vindt u op: Symbolen op de accu www.lidl.de/akku Deze accu maakt deel uit van Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 125: Algemene Veiligheidsinstructies

    Opgelet! Bij het gebruik van laadapparaat elektrisch gereedschap dienen ter bescherming tegen een Deze accu maakt deel elektrische schok en tegen uit van Parkside X 20 V gevaar voor verwondingen en TEAM. brand volgende essentiële vei- ligheidsmaatregelen getroffen Let op! te worden: Leest u vóór de eerste inge-...
  • Page 126: Juiste Omgang Met De Acculader

    ZORGVULDIG OMGAAN accu aanbrengt. Het aanbren- MET EN GEBRUIKEN VAN gen van een accu in een elek- ACCUTOESTELLEN trowerktuig dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden. • Laad de accu’s alleen op in • Laad uw batterijen uitsluitend acculaders, die door de pro- binnenshuis op omdat het ducent aanbevolen worden.
  • Page 127 worden wanneer ze onder toe- • De acculader mag alleen met zicht staan of met het oog op de bijbehorende originele het gebruik van het apparaat accu’s gebruikt worden. Het laden van andere accu’s kan tot geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende verwondingen en brandgevaar gevaren bewust zij...
  • Page 128: Laadprocédé

    Laadprocédé 2. Om de accu (4) aan te brengen, schuift u de accu langs de geleide- Stel de accu niet bloot aan rail in het apparaat. De accu klikt extreme omstandigheden hoorbaar vast. zoals warmte en schokken. Er bestaat gevaar voor ver- Breng de accu pas aan wondingen door uitlopende wanneer het apparaat volle-...
  • Page 129: Verbruikte Accu's

    Bewaren De laadtijd bedraagt ca. 1 uur. 1. Verwij der eventueel de accu (4) • Neem de accu vóór een langer duren- de opslag (bij voorbeeld overwintering) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (4) in de laad- uit het apparaat. schacht van het laadtoestel (5).
  • Page 130: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en milieu- • Geef het apparaat in een recyclage- park af. De gebruikte onderdelen van bescherming kunststof en metaal kunnen per catego- Neem de accu uit het toestel en breng het toe- rie gescheiden worden en zodoende stel, de accu, de accessoires en de verpakking gerecycleerd worden.
  • Page 131: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. teitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór afl...
  • Page 132: Reparatieservice

    Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd de aankoop klaar te houden. en met een aanwij zing op het defect naar • Gelieve het artikelnummer uit het type- ons servicefi liaal te zenden. plaatje, een gravering, op de voorpa- gina van uw handleiding (onderaan Ongefrankeerd –...
  • Page 133 Ładowanie akumulatora ....51 Cel zastosowania Zużyte akumulatory ......51 Przechowywanie urządzenia ..51 Akumulator i ładowarkę należy używać w połączeniu z urządzeniem z serii Parkside Czyszczenie ........51 X 20 V Team. Akumulator jest kompatybil- Konserwacja ......51 Usuwanie i ochrona środowiska 52 ny z wszystkimi urządzeniami serii PARK- Części zamienne/Akcesoria ..52...
  • Page 134: Dane Techniczne

    Przegląd Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje się na stro- 1 Zwalniacz akumulatora nie: www.lidl.de/akku 2 Przycisk wskaźnika stanu Wskazówki naładowania 3 Wskaźnik naładowania bezpieczeństwa 4 Akumulator 5 Ładowarka Urządzenie to mogą obsługiwać 6 Wskaźniki kontrolne ładowarki dzieci od 8 roku życia, a także Dane techniczne osoby o zmniejszonych zdolno- ściach fi...
  • Page 135: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Uważnie przeczytaj instrukcję Symbole na baterii obsługi. Akumulator jest częścią urządzenia Parkside Ładowarka jest przeznaczona X 20 V TEAM. tylko do stosowania w pomie- szczeniach. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Zabezpieczenie urządzenia T3.15A 130°C Przycisk wskaźnika stanu Klasa zabezpieczenia II naładowania akumulato- Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać...
  • Page 136 • Nie używaj akcesoriów, które drażnienia skóry lub oparzenia. nie są zalecane przez PARKSI- DE. Może to spowodować po- Specjalne zasady bezpiec- rażenie elektryczne lub pożar. zeństwa dotyczące urządzeń zasilanych akumulatorami UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘD- • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas in- ZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOWANIE...
  • Page 137: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    mionowej znajdującej się na lekarskiej. ładowarce. Niebezpieczeństwo • Nie używaj baterii jednora- porażenia prądem. zowych, które nie nadają się do ponownego ładowania! • Przed rozłączeniem i połącze- Może to spowodować uszkod- niem złączy między akumula- zenie urządzenia. torem/narzędziem elektrycz- nym/ urządzeniem zawsze Prawidłowe obchodzenie odłączaj ładowarkę...
  • Page 138: Proces Ładowania

    no trwać około jednej godziny. • Przed pierwszym użyciem należy nała- Włóż akumulator do wnęki i dować akumulator. podłącz ładowarkę do sieci elek- • Należy zawsze przestrzegać obowią- trycznej. Włóż akumulator do zujących wskazówek bezpieczeństwa, wnęki i podłącz ładowarkę do przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska.
  • Page 139: Ładowanie Akumulatora

    Jeżeli świeci się 1 dioda (czerwony): internetowym (patrz rozdział „Części akumulator wymaga ładowania zamienne/akcesoria”). • W każdym przypadku należy prze- Akumulator (4) naładować, gdy strzegać aktualnie obowiązujących na wskaźniku stanu naładowania zaleceń bezpieczeństwa oraz przepi- świeci się już tylko czerwona dioda sów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ochrona LED.
  • Page 140: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona • Oddaj urządzenie w punkcie recy-klin- środowiska gu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zo- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż stać od siebie precyzyjnie oddzielone, urządzenie, jego akcesoria i opakowanie a następnie poddane utylizacji. Zwróć do zgodnej z przepisami o ochronie śro- się...
  • Page 141: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 142: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 informacje na temat realizacji reklama- cji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 326391_1904 wysłać po skontaktowaniu się z naszym Importer działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na...
  • Page 143 Vyjmutí/Vložení akumulátoru ...60 Kontrola stavu nabití akumulátoru ..60 Akumulátor a nabíječka by měly být použí- Nabíjení akumulátoru .....60 vány společně s přístrojem série Parkside Spotřebované akumulátory ....61 X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilní Skladování ........61 se všemi přístroji PARKSIDE X 20 V Teams.
  • Page 144: Technické Parametry

    PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Grafi cké značky na akumulátoru Aktuální seznam kompatibility akumulátorů najdete na: Tento akumulátor je www.lidl.de/akku součástí Parkside X 20 V TEAM. Pozorně si přečtěte návod k obsluze. tlačítko indikátoru stavu nabití...
  • Page 145: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Parkside X 20 V opatření: TEAM. • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno společností Pozor! PARKSIDE. To může vést k úrazu Pečlivě si přečtěte návod k elektrickým proudem nebo k po- žáru. obsluze. PEČLIVÉ ZACHÁZENÍ S Nabíječka je vhodná pouze AKUMULÁTOROVÝMI...
  • Page 146: Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátoru

    • V elektrických nástrojích • Pro snížení rizika úderu používejte pouze pro ně elektrickým proudem vy- určené akumulátory. Použití táhněte před čištěním na- bíjecího přístroje zástrčku jiných akumulátorů může vést k ze zásuvky. poraněním a k nebezpečí požá- • Nevystavujte akumulátor/ •...
  • Page 147: Proces Nabíjení

    • Pro nabíjení akumulátoru • Vyvarujte se mechanickým používejte výlučně spolu poškozením nabíjecího pří- dodaný nabíjecí přístroj. stroje. Tyto mohou vést k vnitř- Existuje nebezpečí požáru a ex- ním krátkým spojením. • Nabíjecí přístroj se nesmí ploze. • Zkontrolujte před každým provozovat na hořlavém použitím nabíjecí...
  • Page 148: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    nebo neutralizačním prostřed- Stiskněte tlačítko (2) na akumulátoru. kem a vyhledejte lékaře. Stav nabití akumulátoru se zobrazí rozsvíce- ním příslušné LED kontrolky. Akumulátor nabíjejte jen v suchých prostorech. 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): Před připojením nabíječky Akumulátor je nabitý musí...
  • Page 149: Spotřebované Akumulátory

    Spotřebované akumulátory Údržba • Výrazně zkrácená provozní doba na- • Přístroj je nevyžaduje údržbu. vzdory nabití indikuje, že je akumulátor Odklízení a ochrana vybitý a je třeba jej vyměnit. Používejte pouze originální akumulátor, který okolí získáte v našem internetovém obchodě Online-Shop (viz kapitola „Náhradní...
  • Page 150: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nože a převo- ku od data zakoupení.
  • Page 151: Opravna

    (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně čem závada spočívá a kdy k ní došlo, jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, přeposlat bez platby poštovného na zvláštní druh zásilky. vám sdělenou adresu příslušného ser- Likvidaci vašich poškozených zaslaných visu.
  • Page 152 Nabíjanie ........68 Vybratie/vloženie batérie ....69 Akumulátor a nabíjačku treba používať Kontrola stavu nabitia batérie ..69 Nabíjanie batérie ......69 v spojení s prístrojom série Parkside Opotrebované akumulátory .....70 X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilný ku všetkým prístrojom série PARKSIDE Uskladnenie .......70 Čistenie ........70 X 20 V Teams.
  • Page 153: Technické Údaje

    Obrázkové znaky na aku- Ochranná trieda ......mulátore Prístrojová poistka ....... T3.15A Druh ochrany........IPX0 Tento akumulátor je súčasťou Parkside Pozor! Táto nabíjačka môže X 20 V TEAM. nabíjať iba nasledovné akumulátory: PAP 20 A1, Pozorne si prečítajte návod PAP 20 A2, PAP 20 A3.
  • Page 154: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Táto nabíjačka je osôb a vecných škôd: súčasťou Parkside X 20 V TEAM • Nepoužívajte žiadne príslušen- stvo, ktoré nebolo odporúčané Pozor! spoločnosťou PARKSIDE. To môže Pozorne si prečítajte návod viesť k zásahu elektrickým prú- dom alebo požiaru. obsluhu. STAROSTLIVÉ Nabíjačka je vhodná len na ZAOBCHÁDZANIE S...
  • Page 155: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    čené akumulátory. Použitie pred čistením zástrčku na- bíjačky zo zásuvky. iných akumulátorov môže viesť k • Nevystavujte akumulátor/ poraneniam a k nebezpečenstvu elektrický nástroj/ nástroj požiaru. • Udržujte nepoužívané dlhšiu dobu silnému slneč- akumulátory vzdialene nému žiareniu a neodkla- od kancelárskych spiniek, dajte tieto na vykurovacie mincí, kľúčov, klincov, telesá.
  • Page 156: Nabíjanie

    prístroja. Tieto môžu viesť k nebezpečenstvo požiaru a vý- vnútorným krátkym spojeniam. buchu. • Pred každým použitím • Nabíjací prístroj sa ne- nabíjačky skontrolujte smie prevádzkovať na kábel a zástrčku a necha- horľavom podklade (napr. jte ju opravovať len kva- papier, textílie).
  • Page 157: Vybratie/Vloženie Batérie

    ným prostriedkom a vyhľa- dajte lekára. Stlačte tlačidlo stavu nabitia (2) na akumulátore. Akumulátor nabíjajte len v su- Stav nabitia akumulátora je signalizovaný chých priestoroch. rozsvietením príslušného LED svietidla. Pred zapojením nabíjačky musí byť vonkajšia plocha Svietia 3 LED(červená, oranžová a zelená): akumulátora čistá...
  • Page 158: Opotrebované Akumulátory

    Odstránenie a ochrana Opotrebované akumulátory životného prostredia • Podstatné skrátenie času prevádzky po- ukazuje na to že, akumulátor je vybitý Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte a musí sa vymeniť. Používajte len jeden nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k originálny akumulátor, ktorý môžete recyklácii odpovedajúcej životnému pros- zakúpiť...
  • Page 159: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. tumu zakúpenia.
  • Page 160: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    • Produkt evidovaný ako poškodený Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- môžete po dohode s našim zákazníc- bočky vyčistený a s informáciami o chybe. kym servisom, s priloženým dokladom Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- o zakúpení (pokladničný doklad) a s merný...
  • Page 161 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät 20 V Baureihe PLG 20 A3 IAN 326391_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 162 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby declare that the Recharger 20 V model series PLG 20 A3 IAN 326391_1904 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 163 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Chargeur 20 V série PLG 20 A3 IAN 326391_1904 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Page 164 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Laadtoestel 20 V bouwserie PLG 20 A3 IAN 326391_1904 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 165 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Ładowarka 20 V typoszereg, PLG 20 A3 IAN 326391_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 166 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Nabíječka 20 V konstrukční řady PLG 20 A3 IAN 326391_1904 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 167: Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Nabíjačka 20 V konštrukčnej série PLG 20 A3 IAN 326391_1904 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 169 2019-11-26-rev02-ts...
  • Page 170 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10/2019 Ident.-No.: 72079665102019-8 IAN 326391_1904...

This manual is also suitable for:

326391 1904

Table of Contents