Worcraft GCS26-10 Instruction Manual

Worcraft GCS26-10 Instruction Manual

Gasoline chain saw

Advertisement

Quick Links

Benzínová reťazová píla
SK
Benzínová řetězová pila
CZ
Benzines láncfűrész
HU
Ferăstrău cu lanţ
RO
Gasoline chain saw
EN
Ke�ensäge
DE
Piła łańcuchowa
PL
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original.
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
CS2600
GCS26-10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GCS26-10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft GCS26-10

  • Page 1 GCS26-10 Benzínová reťazová píla Benzínová řetězová pila Benzines láncfűrész Ferăstrău cu lanţ Gasoline chain saw Ke�ensäge Piła łańcuchowa Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original. Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
  • Page 6: Technické Parametre

    BENZÍNOVÁ PÍLA POUŽITIE Motorová píla je určená na rezanie materiálov z dreva (drevené trámy, dosky, konáre, kmene stromov atď.) a pre orezávanie stromov. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Page 7: Vysvetlivky Symbolov

    ČASTI VÝROBKU Motor Vzduchový filter Lišta Zapaľovacia sviečka Pílová reťaz Zubová opierka Ochranný kryt lišty Zachytávač reťaze Klúč na zapaľovaciu sviečku Upevňovacia skrutka ochranného krytu lišty Brzdová reťaz Napínacia skrutka Predná rukoväť Uzáver palivovej nádrže Zadná rukoväť Uzáver olejovej nádrže Ručné...
  • Page 8 prostredia. Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BENZINOVÚ PÍLU VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržanie varovaní a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a / alebo spôsobiť vážne poranenie alebo smrť.
  • Page 9 oužívania výrobku vždy používajte schválené chrániče očí. - Počas používania dávajte pozor, aby sa do blízkosti reťazovej píly bez vášho vedomia nedostalo dieťa. - Výrobok nepoužívajte, ak sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné osoby. V prípade, že sa tak stane reťazovú...
  • Page 10 nasledujúcom texte, mu možno zabrániť: • Držte reťazovú pílu pevne oboma rukami, pričom palce a prsty obopínajú rukoväte reťazovej píly. Svoje telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej budete môcť najlepšie odolať silám spätného nárázu. V prípade uskutočnenia vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného nárázu zvládnuť.
  • Page 11 - Predtým ako začnete pílovu reťaz napínať sa uistite, že reťazová píla je vypnutá a odpojte kábel zapaľovania od zapaľovacej sviečky, aby ste zabránili jej náhodnému spusteniu. - Rukou čo najviac utiahnite upevňovaciu skrutku ochranného krytu lišty (19). - Nadvihnite vrchnú časť vodiacej lišty a reťaz píly napnite pomocou napínacej skrutky (20). Napnite reťaz píly tak,aby nevisela zospodu vodiacej lišty (obr.
  • Page 12 Ochranné pracovné prostriedky - Schválená ochranná prilba - Ochrana sluchu - Ochranné okuliare alebo štít - Pracovné rukavice - Pracovné nohavice s protiporezovou ochranou nôh - Pracovné topánky s oceľovou špičkou a protišmykovou podrážkou - Priliehavý pracovný odev, ktorý ale nemá brániť vo voľnom pohybe. - Po ruke majte vždy lekárničku, hasiaci prístroj a lopatu.
  • Page 13 - Nepustite prednú rukoväť. - Reťaz by sa mala ihneď zastaviť. Zachytávač reťaze - Zachytávač reťaze je určený na zachytenie reťaze píly, ak sa pretrhne alebo skĺzne dolu. K spomínaním udalostiam by nemalo dôjsť, ak je reťaz riadne napnutá a ak s vodiacou lištou a reťazou správne zaobchádza.
  • Page 14 - Používajte výhradne bezolovnatý benzín s minimálnym oktánovým číslom 95 (E 10). - Benzín má tendenciu vytvárať usadeniny v nádobe, v ktorej je skladovaný dlhšie ako 2 mesiace. Vždy používajte len čerstvý benzín! - Používajte len kvalitný motorový olej určený pre vzduchom chladené dvojtaktné motory. - NEBEZPEČENSTVO! Benzín a palivová...
  • Page 15 - Skontrolujte, či ON/OFF vypínač funguje správne. - Skontrolujte, či z píly neuniká palivo. - Skontrolujte či sú reťaz a lišta správne namontované. - Skontrolujte ostrosť a napnutie pílovej reťaze. -VAROVANIE! Prečítajte si nasledovné pokyny: - Pri štartovaní píly je nutné uvoľniť reťazovú brzdu, aby sa zabránilo možnému kontaktu s točiacou sa reťazou.
  • Page 16 -VAROVANIE! Štartovacie lanko úplne nevyťahujte. V prípade úplného vytiahnutia štartovacie lanko nepúšťajte –môžete poškodiť pílu. - Ťahajte rukoväť štartovacieho lanka, kým sa motor nenaštartuje (potiahnite max. 8 krát). - Držte zadnú rukoväť pravou rukou a prednú rukoväť ľavou rukou. - Aby ste deaktivovali brzdu reťaze, ihneď potiahnite predný chránič ruky smerom dozadu k prednej rukoväti.
  • Page 17 by mal strom už začať padať. Ak sa začne ukazovať, že strom možno nepadne do požadovaného smeru, alebo sa nakloní späť a zovrie pílovú lištu, je potrebné prerušiť vykonávanie finálneho rezu a na presmerovanie kmeňa do požadovaného smeru je potrebné použiť kliny z dreva, plastu alebo hliníka.
  • Page 18 UPOZORNENIE: Všetky údržbárske práce na zariadení, s výnimkou prác popísaných v tomto návode na použitie, smie vykonávať výhradne autorizovaný servis. ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA (OBR. 8A/8B) 1. Odskrutkujte skrutku krytu vzduchové filtra a zapaľovacej sviečky (A) a odstráňte kryt vzduchové filtra. 2.
  • Page 19 prevádzky. - Skontrolujte, či nie je zablokovaný olejový kanál. V prípade potreby ho vyčistite. Poznámka: Stav olejového kanálu sa dá ľahko skontrolovať. Ak je olejový kanál priechodný, lišta bude namazaná do niekoľkých sekúnd od spustenia píly. - Drsné a ostré hrany lišty opatrne obrúste pomocou plochého pilníka. - Skontrolujte, či drážka vo vodiacej lište nie je opotrebovaná.
  • Page 20: Skladovanie A Preprava

    - Skontrolujte, či je reťaz správne napnutá. Nenapnutá reťaz sa bude posúvať nabok, a bude ju ťažšie správne naostriť. - Brúste zuby vždy z vnútornej strany. Prí spätnom pohybe zmenšite tlak na pilník. - Nabrúste všetky zuby najprv na jednej strane, potom otočte pílu a nabrúste zuby na druhej strane. - Brúste všetky zuby na rovnakú...
  • Page 21 Benzínová Pila/ Gasoline chain saw Worcraft GCS26-10, 700W, 25,4 cm , 11 000/min, 3 300 ±300/min, 10", benzínová, reťazová...
  • Page 23 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 24: Technické Parametry

    BENZINOVÁ PILA POUŽITÍ Motorová pila je určena k řezání materiálů ze dřeva (dřevěné trámy, prkna, větve, kmeny stromů atd.) A pro ořezávání stromů. Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel / obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoliv poškození nebo zranění...
  • Page 25: Vysvětlivky Symbolů

    ČÁSTI VÝROBKU Motor Vzduchový filtr Lišta Zapalovací svíčka Pilový řetěz Zubová opěrka Ochranný kryt lišty Zachycovač řetězu Klíč na zapalovací svíčku Upevňovací šroub ochranného krytu lišty Brzdová řetěz Napínací šroub Přední rukojeť Uzávěr palivové nádrže Zadní rukoväť Uzávěr olejové nádrže Ruční...
  • Page 26 Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení shody těchto směrnic. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BENZÍNOVOU PILU OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny instrukce. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a / nebo způsobit vážné poranění...
  • Page 27 - Výrobek nepoužívejte, pokud se v pracovní oblasti nacházejí jiné osoby. V případě, že se tak stane řetězovou pilu vypněte. - Ujistěte se, že řetězovou pilu máte vždy zcela pod kontrolou. - Řetězová pila se musí při používání držet oběma rukama. Řetězovou pilu při používání nedržte jednou rukou.
  • Page 28 zpětného nárazu. V případě uskutečnění vhodných opatření může obsluha síly zpětného narazil zvládnout. Řetězovou pilu nikdy nepouštějte z rukou. • Vyhýbejte se abnormálním polohy těla neřežte ve větší výšce, jako jsou Vaše ramena. Tím se zabrání neúmyslnému dotyku shrotom vodicí lišty a umožní se lepší kontrola řetězové pily v neočekávaných situacích.
  • Page 29 - Ujistěte se, že se řetěz pily dá rukou volně potáhnout a zda prověšený. - Pilový řetěz je správně napnutý tehdy, když se dá ve střední poloze vodicí lišty nadzvednout o cca 5-10 mm. - V případě, že je řetěz příliš napnutý nebo prověsí opakujte výše uvedený postup. POUŽITÍ...
  • Page 30 - Pracovní rukavice - Pracovní kalhoty s ochranou proti proříznutí nohou - Pracovní boty s ocelovou špičkou a protiskluzovou podrážkou - Přiléhavý pracovní oděv, který ale nemá bránit ve volném pohybu. - Po ruce mějte vždy lékárničku, hasicí přístroj a lopatu. Bezpečnostní...
  • Page 31 Zachycovač řetězu - Zachycovač řetězu je určen k zachycení řetězu pily, jestliže se přetrhne nebo sklouzne dolů. K vzpomínáním událostem by nemělo dojít, pokud je řetěz řádně napnutý a pokud s vodicí lištou a řetězem správně zachází. Prvky tlumící vibrace - Řetězová...
  • Page 32 - Používejte pouze kvalitní motorový olej určený pro vzduchem chlazené dvoudobé motory. - NEBEZPEČÍ! Benzín a palivová směs jsou hořlaviny! - Benzín a palivovou směs skladujte ve vhodných nádobách, na bezpečném místě, v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla a otevřeného ohně. - Nenechávejte nádoby s benzínem nebo palivovou směsí...
  • Page 33 - Zkontrolujte ostrost a napnutí řetězu. -VAROVANIE! Přečtěte si následující pokyny: - Při startování pily je nutné uvolnit řetězová brzdu, aby se zabránilo možnému kontaktu s točící se řetězem. - Při startování položte pilu na zem a ujistěte se, že máte stabilní postoj a že se řetěz pily ničeho nedotýká.
  • Page 34 - Držte zadní rukojeť pravou rukou a přední rukojeť levou rukou. - Abyste deaktivovali brzdu řetězu, ihned vytáhněte přední chránič ruky směrem dozadu k přední rukojeti. - Poznámka: Řetěz se pohne. - Nechte motor běžet 10 - 15 sekund při zvýšených volnoběžných otáčkách. - Následně...
  • Page 35 Jakmile strom začne padat, vyjmeme řetězovou pilu z řezu, vypneme ji, odložíme a plánovanou únikovou cestou opustíme nebezpečný prostor. Pozor na spadlé větve a jiné překážky na zemi a na možnost zakopnutí při rychlém ústupu. Odvětvování Pod pojmem odvětvování rozumíme oddělování větví od pokácených kmene. Při odvětvování nejprve větší, směrem dolů...
  • Page 36 ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU (OBR. 8A / 8B) 1. Odšroubujte šroub krytu vzduchové filtru a zapalovací svíčky (A) a odstraňte kryt vzduchové filtru. 2. Vyberte vzduchový filtr (15) ze zařízení 3. Vzduchový filtr omyjte mýdlovou vodou a nechte vysušit. Nepoužívejte benzín ani žádné jiné rozpouštědla 4.
  • Page 37 - Zkontrolujte, zda drážka ve vodicí liště není opotřebovaná. V případě potřeby vyměňte vodící lištu. - Zkontrolujte, zda špička vodicí lišty není zdrsněná ani velmi opotřebovaná. - Zkontrolujte, zda se ozubené kolečko lišty volně otáčí a zda otvor pro mazání na ozubeném kolečku lišty není...
  • Page 38: Skladování A Přeprava

    Když ostré řezací zuby, zmenšujete vzdálenost mezi řeznou a omezovací hranou (= hloubka řezu). Abyste dosáhli optimálního výkonu řezání, musíte zbrousit i omezovací zuby na doporučenou výšku. VAROVÁNÍ! Pokud je hloubka řezu příliš velká, je mnohem větší riziko zpětného nárazu. Přizpůsobení...
  • Page 40 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 41: Technikai Adatok

    BENZINES LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLAT A láncfűrészt faanyagok (fagerendák, deszkák, ágak, fatörzsek stb.) vágására és a fák ritkitására tervezték. A készüléket csak az előírt célokra használja. Bármely más felhasználás a visszaélés példájaként tekintendő. A felhasználó / üzemeltető felel az ilyen visszaélések által okozott károkért vagy sérülésekért.
  • Page 42 A TERMÉK RÉSZEI Légszűrő Motor Gyújtógyertyák Lista Fűrészlánc Fogak támasza A lista védőburkolata Láncfogó Gyújtógyertya kulcs Sínvédő burkolat rögzítő csavarja Féklánc Feszítő csavar Első fogantyú Üzemanyagtartály kupak Hátsó fogantyú Olajtartály kupak Kézi indítás Üzemanyagpumpa BE / KI kapcsoló Üzemanyag-keverő tartály Fojtószelep kar Csavarhúzó...
  • Page 43 A termék megfelel az alkalmazandó európai irányelveknek, és elvégezték ezen irányelvek megfelelőségének értékelésére szolgáló módszert. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A BENZINES LÁNCFŰRÉSZHEZ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASITÁSOK VIGYÁZAT: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérüléseket vagy halált okozhat. - Semmilyen körülmények között ne változtassa meg a termék eredeti tervét a gyártó...
  • Page 44 - Ügyeljen arra, hogy a láncfűrészt mindig teljesen ellenőrzése alatt tartsa. - Használat közben a láncfűrészt mindkét kezével kell tartani. Használat közben ne tartsa egyik kezével a láncfűrészt. Az egykezes használat súlyos sérüléseket okozhat a kezelőben, az ő asszisztenseiben vagy a járókelõkben. - Tartsa az elülső...
  • Page 45 • Kerülje a rendellenes testhelyzetet, és ne érintse meg a vállait magasabb magasságban. Ez megakadályozza a véletlenszerű érintkezést a vezetőrudak hegyével, és váratlan helyzetekben lehetővé teszi a láncfűrész jobb irányítását. • Kizárólag a gyártó által meghatározott pótvezető rudakat és fűrészláncokat használjon. A nem megfelelő...
  • Page 46 - Emelje fel a vezetőcsúcs tetejét, és húzza meg a fűrészláncot a húzócsavarral (20). Húzza meg a fűrészláncot úgy, hogy ne lógjon a vezetősín aljától (3A, 3B ábra). - Győződjön meg arról, hogy a fűrészláncot kézzel szabadon lehet húzni, és nem dől el. - A fűrészlánc megfelelően van feszítve, amikor kb.
  • Page 47 - Hallásvédelem - Védőszemüveg vagy pajzs - Munkakesztyű - Vágásgátló lábvédővel ellátott munkanadrág - Munkacsizma acél talppal és csúszásmentes talppal - Szorosan illeszkedő munkaruházat, amely nem akadályozhatja a szabad mozgást. - Mindig legyen kéznél egy elsősegély-készlet, tűzoltó készülék és lapát. Gépbiztonsági berendezések FIGYELEM! Soha ne használjon hibás biztonsági alkatrészekkel rendelkező...
  • Page 48 Láncfogó - A láncfogót úgy tervezték, hogy megragadja a fűrészláncot, ha az eltörik vagy lecsúszik. Ezek nem fordulhatnak elő, ha a lánc megfelelően meg van feszítve, és a vezetőrudat és a láncot megfelelően kezelik. Rezgéscsillapító elemek - A láncfűrész rezgéscsillapító elemeket tartalmaz, amelyek megkönnyítik a fűrészel való munkát. - Ezek az elemek csökkentik a rezgések továbbítását a motor/lánc és a fogantyú...
  • Page 49 - VESZÉLY! A benzin és az üzemanyag keverék tűzveszélyes! - A benzin és üzemanyag keveréket tárolja megfelelő tartályokban, biztonságos helyen, megfelelő távolságra a hőforrásoktól és a nyílt lángtól. - Tartsa a benzin vagy üzemanyag keverék tartályait gyermekektől elzárva. - Az üzemanyag-keverék elkészítése közben tilos a dohányzás, és kerülje a gőzök belégzését. - Ügyeljen arra, hogy megfelelő...
  • Page 50 - FIGYELEM! Olvassa el a következő utasításokat: - A fűrész indításakor a láncféket ki kell engedni, hogy elkerülhető legyen a forgó lánccal való érintkezés. - Indításkor helyezze a fűrészt a földre, és ellenőrizze, hogy stabil-e a helyzete, és hogy a fűrészlánc ne érintse meg semmit.
  • Page 51 - Ezután lassan húzza meg a fojtószelep kart, hogy a motor visszatérjen a normál alapjárathoz. A motor indítása, ha az üzemanyag túl forró - Ha a láncfűrészt nem lehet elindítani, akkor az üzemanyag lehet túl forró. Megjegyzés: Mindig használjon friss üzemanyagot, és meleg időben csökkentse az üzemidőt. - Hagyja a fűrészt lehűlni (min.
  • Page 52 Gallyazás Az gallyazás alatt az ágak elválasztását értjük a vágott törzstől. A metszés során először a nagyobb, lefelé néző ágakat hagyjuk el, mert ezek támasztják a fát. Kisebb ágakat egy vágással elválasztunk a törzstől. A mechanikusan rugózó ágakat lentről felfelé kell vágni, hogy megakadályozzák a fűrész beakadását.
  • Page 53 2. Távolítsa el a légszűrőt (15) az eszközről 3. Mossuk le a levegőszűrőt szappanos vízzel és hagyjuk megszáradni. Ne használjon benzint vagy más oldószert 4. Ezután helyezze vissza a légszűrőt, cserélje ki a légszűrő fedelét és a gyújtógyertyát, és rögzítse egy csavarral.
  • Page 54 fűrész elindításától számított néhány másodpercen belül kenjük. - Óvatosan csiszolja meg a rudazat durva és éles széleit sima reszelővel. - Ellenőrizze, hogy a vezetővezeték horonyja nem kopott-e el. Cserélje ki a vezetősínt, ha szükséges. - Ellenőrizze, hogy a vezetővezeték csúcsa nem durva vagy nagyon kopott-e. - Ellenőrizze, hogy a rúdkerék szabadon forog-e, és hogy a rúd lánckereke kenési nyílása nincs-e eldugva.
  • Page 55 - Mindig belülről élezze meg a fogakat. Ha hátra mozog, csökkentse a reszelőre nehezedő nyomást. - Először az egyik oldalon élesítse az összes fogat, majd fordítsa meg a fűrészt, és élesítse a fogakat a másik oldalon. - Csiszolja az összes fogat azonos hosszúságúra. Ha a vágófogak hossza 4 mm-re csökken, a lánc kopott, és ki kell cserélni.
  • Page 56 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 57 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 58: Specificaţii Tehnice

    Vă rugăm să rețineți că echipamentele noastre nu au fost proiectate pentru a fi utilizate în aplicații comerciale sau industriale. Garanția noastră va fi anulată dacă utilajul este utilizat în aplicaţii comerciale sau industriale sau în scopuri echivalente. SPECIFICAŢII TEHNICE Capacitate rezervor benzină Tip / model: GCS26-10 (CS2600) 230 cm Capacitate cilindrică 25.4cc...
  • Page 59 Atenţie la obiectele proiectate! Direcţia de mişcare a lanţului Nu folosiți produsul în ploaie și nu lăsați-l Aparate electrice nu trebuie eliminate împreună cu în aer liber când plouă. deșeurile menajere. DESCRIEREA APARATULUI (a se vedea fig.1) Bloc motor Filtru de aer Bară...
  • Page 60 inflamabile, indiferent dacă sunt în uși sau în afara ușilor. Poate rezulta o lăsați corpul barei de ghidare să intre în contact cu un buştean, o explozie și / sau un incendiu. ramură sau orice altă obstrucție care ar putea fi lovită în timp ce ▪...
  • Page 61 Combustibil şi lubrifiere Lubrifierea lanţului şi a barei de lanţ Ori de câte ori realimentaţi rezervorul de combustibil cu Combustibil Pentru cele mai bune rezultate, utilizați benzină fără plumb de calitate benzină, trebuie să creșteți și nivelul uleiului de lanț din obișnuită, amestecată...
  • Page 62 Țineți ferăstrăul ferm cu ambele mâini și asigurați-vă că aveți o prindere bună. Fierăstrăul nu trebuie să atingă niciun obiect. Pornirea unui motor cald (Fig. 7A-7D) 7. Lanțul (3) trebuie să se oprească brusc. Eliberați imediat maneta de (Ferăstrăul de lanț a fost la ralanti timp de mai puțin de 15-20 min.) accelerație (11) atunci când lanțul (3) s-a oprit.
  • Page 63: Protejarea Mediului

    aruncați-l. Ascuțirea lanțului (Fig. 11) 6. Introduceți un nou filtru. Puneți un capăt al filtrului în deschizătura Ascuţiţi lanțul folosind mănuși de protecție și o pilă rotundă. rezervorului. Asigurați-vă că filtrul este așezat în colțul inferior al Ridicați întotdeauna cuţitele doar cu mişcări dirijate spre rezervorului.
  • Page 64 Descriere detaliată GCS26-10...
  • Page 66 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 67: Chain Saw

    Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type / model: GCS26-10 (CS2600) Gasoline tank capacity 230 cm Engine displacement 25.4cc...
  • Page 68 Beware of flying objects! Running direction of the chain Do not use the product in the rain or Electrical appliances must not be disposed of with leave it outdoors when it is raining. the domestic waste. PRODUCT ELEMENTS (see fig.1) Motor unit Air filter Chain bar...
  • Page 69 specifically trained to do so. with thumbs and fingers encircling the chain saw ▪ All chain saw service, other than the items listed in the user handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go. manual safety and maintenance instructions, should be performed ▪...
  • Page 70: Operation

    OPERATION Fuel and lubrication Lubrication of chain and chain bar Fuel Whenever you refi ll the fuel tank with petrol you must Use regular grade unleaded gasoline mixed with 1:40 custom 2- also top up the level of chain oil in the chain oil tank. It is cycle engine oil for best results.
  • Page 71: Maintenance

    3. Start the chain saw by following the starting instructions. (refer If it is pulled out at an angle, friction will occur on the to 6.2 and 6.3) eyelet. As a result of this friction, the cable will become 4. Disengage the chain brake (pull the front hand guard (6) frayed and will wear faster.
  • Page 72: Environment Protection

    ngers. Turning the screw counter-clockwise increases the chain Note: Do not pull hose completely out of tank. lubrication, turning it clockwise decreases the chain 4. Lift fi lter out of tank . lubrication. 5. Pull off the fi lter with a twist and clean it; if the filter is To check the chain lubrication, hold the chain saw, with damaged, dispose of it.
  • Page 73: Technische Daten

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. TECHNISCHE DATEN Benzintankkapazität Typ / Modell: GCS26-10 (CS2600) 230 cm Öltankkapazität Hubraum 25.4cc 160 cm Kettenradzähne...
  • Page 74 Betreiben Sie die Kettensäge immer mit Arbeiten Sie nicht mit der Kettensäge in einer beide Hände. Hand. Vorsicht vor Flugobjekten! Laufrichtung der Kette Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder WERKZEUG-ELEMENTE (siehe Abb.1) Motorblock Air fi lter Kettenstange...
  • Page 75: Montage

    Öl oder Kraftstoffgemisch sind. ▪ Arbeiten Sie mit der Kettensäge nur an gut belüfteten Orten. SCHUTZMASSNAHMEN GEGEN ▪ Schneiden Sie mit der Kettensäge NICHT in einem Baum, RÜCKSCHLÄGE außer Sie besitzen eine entsprechende Ausbildung. ▪ Die gesamte Wartung der Kettensäge, abgesehen von den in dieser Bedienungs- Wartungsanleitung...
  • Page 76: Bedienung

    Betriebsdauer. Hinweis: Wenn die Sägekette (3) ZU LOCKER oder ZU Kettenspannung einstellen (3A/3B) Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung nur bei STRAFF ist, nutzen sich Antriebsrad, Führungsschiene, ausgeschaltetem Motor durch. Kette und das Kurbelwellenlager schneller ab. Abb. 3B 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungsschiene (2) leicht informiert über die richtige Spannung A (kalter Zustand) nach oben und stellen Sie die Kettenspannung mit Hilfe der und Spannung B (warmer Zustand).
  • Page 77: Wartung

    Warnung: Die Kettenbremse hat zwar den Zweck, eine das 1,25 fache, keine Kettenbewegung festgestellt werden Verletzungsgefahr auf Grund von Rückschlag zu mindern; sie darf. kann jedoch keinen angemessenen Schutz bieten, wenn mit Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den der Säge sorglos gearbeitet wird.
  • Page 78 beschädigt ihn. Halten Sie den Luftfi lter sauber! Der Luftfi lter Zündkerze (Abb. 8A/8B) muss alle 20 Betriebsstunden gereinigt bzw. ersetzt werden. Hinweis: Damit der Sägemotor leistungsfähig bleibt, muss die Zündkerze sauber sein und den richtigen Reinigung des Luftfi lters (Abb. 8A/8B) Elektrodenabstand (0,6 mm) haben.
  • Page 79: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen WORLD-PRO TOOLS Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
  • Page 80 Exploded view GCS26-10...
  • Page 81 Exploded view GCS26-10 Part No Part Name Part No Part Name CRANK SHAFT ASSY OIL CAP NEEDLE BEARING-BALL GASKET-OIL CAP RING SNAP OIL FILTER TOIL PISTON OIL FILTER PINTON PIN HOSE OIL-OIL PUMP SNAP RING WIRE-GROUND PINSTON RING HANDLE-STARTER WOODRUFF KEY 3*10...
  • Page 82 SPRING-DRUM CLUTCH PIN-LEVERAGE CLUTCH RETAINER PIN LEVERAGE OIL VACUOLE-CARBURETOR SCREW M5*30 BOOT-INTAKE BRAKE HOUSING TIE-IN-HOSE OIL COMPRESS SPRING-LEVERAGE OIL TUBE-RETURN LEVERAGE-BRAKE STUD-BAR SUPPORT SPRING SPONG-WASHER GUIDE BAR COMPRESS SPRING-LEVERAGE PLATE-BAR SPRING-LEVERAGE SCREW ST4.2*11 NYLON NUT M5 VALVE VENT SCREW CHAIN ADJUSTING AERATE SPIGOT RING -SNAP TOOTH-CHAINADJUSTING AERATE SPIGOT SPONGE...
  • Page 83: Piła Łańcuchowa

    Należy pamiętać, że nasze urządzenia nie zostały zaprojektowane do użytku w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. Nasza gwarancja zostanie unieważniona, jeśli maszyna jest używana w przedsiębiorstwach handlowych, handlowych lub przemysłowych lub do podobnych celów. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Typ / model: GCS26-10 (CS2600) Pojemność zbiornika paliwa 230 cm Pojemność silnika Pojemność...
  • Page 84 UWAGA! Ryzyko odrzucenia. UWAGA! Ryzyko odrzucenia! Chroń się przed odrzuceniem Nie należy piłować końcówką tarczy piły łańcuchowej i unikaj wszelkiego kontaktu z końcówką szyny Zawsze używaj piły łańcuchowej Nie pracuj z piłą łańcuchową obydwoma rękami jedną ręką Uważaj na przedmioty latające! Kierunek działania łańcucha Nie stosować...
  • Page 85 piły łańcuchowej. Solidny chwyt pomoże zmniejszyć ilość niebudowlanych. ▪ Po raz pierwszy użytkownik powinien mieć praktyczną instrukcję odrzutów i utrzymać kontrolę nad piłą. używania piły łańcuchowej i wyposażenia ochronnego ▪ Upewnij się, że obszar, w którym kroczysz jest wolny od ▪...
  • Page 86 8. Zamontować pokrywę pręta (A). 1. Poluzuj nakrętkę (19) i dokręć ją ponownie ręcznie. Ważne! Śruba (E) mechanizmu napinania łańcucha musi 2. Zmniejszyć napięcie łańcucha poprzez przekręcenie zatrzasnąć się w otworze (G) w szynie prowadzącej. (Rys. 2G). śruby napinającej łańcuch (20) w kierunku przeciwnym W tym celu należy przy montażu pokrywy prowadnicy (A) lekko do ruchu wskazówek zegara.
  • Page 87 Gdy hamulec jest włączony, łańcuch (3) zatrzymuje się nagle. Uruchomienie zimnego silnika (Rys. 7A-7E) Ostrzeżenie: Hamulec łańcuchowy, którego celem jest Napełnić zbiornik odpowiednią ilością mieszanki zmniejszenie ryzyka urazu spowodowanego odrzuceniem nie jest jednak w stanie zapewnić odpowiedniej ochrony, jeżeli piła jest benzyny z olejem.
  • Page 88 SERWIS I KONSWERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy ciągnąc go i przekręcając jednocześnie (rys. 8B). odłączyć osłonę świecy zapłonowej! 4. Wykręcić świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych (rys. 1C/5). 4. • Zachowaj wszystkie urządzenia zabezpieczające, 5. Świecę zapłonową oczyścić szczotką z drutu Czyszczenie wentylatory powietrzne i obudowa silnika wolna od brudu i pyłu w miedzianego lub zamocować...
  • Page 89: Ochrona Środowiska

    przestrzegane instrukcje dotyczące przechowywania, paliwo Uwaga: Przechowywać jednostkę w suchym miejscu i z pozostające w karbicie będzie parowane, pozostawiając złogi dala od możliwych źródeł zapłonu, takich jak piec, gazowy podgrzewacz ciepłej wody użytkowej, osuszacz podobne do gumy. Mogłoby to doprowadzić do powstania rozproszonej kulty i do gazu itp.
  • Page 90 Widok rozstrzelony GCS26-10...
  • Page 91 Widok rozstrzelony GCS26-10 Część Część nr Nazwa części Ilość Nazwa części Ilość ZESPÓŁ WAŁU KORBOWEGO KOREK OLEJU ŁOŻYSKO IGIEŁKOWE USZCZELKA-KOREK OLEJU PIERŚCIEŃ ZATRZASKOWY KLUCZ DO FILTRA OLEJU TŁOK FILTER OLEJU SWORZEŃ WĄŻ POMPY OLEJU PIERŚCIEŃ ZATRZASKOWY UZIEMIENIE SWORZEŃ RĘCZNY START WPUST CZUŁENKOWY 3*10...
  • Page 92 PODKŁADKA SKRZYDŁA SZPILKA 3*9 BĘBNOWEGO SPRĘŻYNA POPYCHACZA WSPARCIE SPRZĘGŁA (HAMULEC) SPRZĘGŁO BĘBNA DŹWIGNIA SPRĘŻYNOWEGO USTALACZ SPRZĘGŁA DŹWIGNIA OLEJ PRÓŻNIOWY-GAŹNIK WKRĘT M5*30 WLOT OBUDOWA HAMULCA OLEJ DO WĘŻA PODWAŻANIE SPRĘŻYNY DŹWIGNIA - HAMULEC ZWROT RURKI OLEJOWEJ WSPARCIE SPRĘŻYNY POPRZECZKA PODKŁADKA PROWADNICZA SPRĘŻYNA-DŹWIGNIA SPRĘŻYNY PŁYTKA DŹWIGNIA...

This manual is also suitable for:

Cs2600

Table of Contents