Navodila za uporabo ....... 3 Upute za uporabu ......12 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ....21 Instruction manual ......30 Návod na obsluhu ......39 Instrukcja obsługi ......48 Használati utasítás ......58 Manual de instrucţiuni ....67 Инструкции...
NAVODILA ZA UPORABO Odstranjevanje starih naprav Simbol na izdelku oz. embalaži pomeni, da se s tem izdelkom ne ravna kot z navadnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga je potrebno oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Z ustreznim odstranjevanjem tega izdelka varujete okolje in zdravje soljudi.
Page 4
Pregreta olja in maščobe se lahko sama vžgejo. Jedi z maščobo in oljem pripravljajte le pod nadzorom. Vnetega olja in maščobe nikoli ne gasite z vodo! Posodo pokrijte s pokrovko in izključite ploščo. Steklokeramična površina je zelo odporna. Vendarle pa preprečite, da bi na ploščo padli trdi predmeti. Točkasti udarci lahko povzročijo, da kuhališče poči.
Page 5
Pozor! Osebe s srčnim vzpodbujevalnikom ali z inzulinsko črpalko se morajo prepričati, da indukcijsko kuhališče (frekvenčno območje indukcijskega kuhališča je 20-50 kHZ) na njihove vsadke ne vpliva. Opis naprave Kuhališče Kuhalna plošča je opremljena z indukcijskim kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično površino ustvari elektromagnetsko izmenično polje, ki prodira skozi steklokeramično ploščo in v dno posode inducira segreti tok.
Page 6
Magnetni test: Magnet približajte dnu posode. Če ga pritegne, posodo lahko uporabljate na ndukcijski kuhalni površini. Napotek: Pri uporabi posod, ki so primerne za indukcijsko kuhanje, se lahko pojavijo določeni zvoki. To je odvisno od proizvajalca posode in od načina izdelave posode. Bodite previdni pri uporabi posod z dvojnim dnom.
Page 7
KUHALNA PLOŠČA Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. Indukcijska kuhalna plošča levo Φ260mm;2,0kW Indukcijska kuhalna plošča desno Φ260mm;1,4kW Senzorski upravljalnik levo Senzorski upravljalnik desno UPRAVLJANJE S SENZORSKIMI TIPKAMI tipka za vklop/stanje pripravljenosti tipka plus tipka minus tipka za nastavitev moči / temperature tipka za izklop (TIMER) otroška zaščita prikazovalnik moči, temperature in timerja.
Page 8
Upravljanje kuhališča in kuhalnih površin Po priključitvi steklokeramičnega kuhališča za trenutek zasvetijo vsi prikazovalniki. Kuhališče je pripravljeno za delovanje. Kuhališče je opremljeno z elektronskimi senzorji, ki se vklopijo, če se označenih površin s prstom dotikate najmanj 1 sekundo. Vsak vklop senzorjev potrdi zvočni signal in LED indikator. Na površino senzorjev ne smete postavljati predmetov.
Page 9
Zaklepanje upravljalne enote/varovalo za otroke Z aktiviranjem zaklepanja lahko preprečite delovanje oz. uporabo kuhalnih polj. Na ta način zaklepanje deluje tudi kot varovalo za otroke. Vklop zaklepanja upravljalne enote: Kuhališče mora biti izklopljeno. S pritiskom na senzor vključite kuhališče. Kuhališče se aktivira in na prikazovalniku sveti “...
Page 10
Neustrezni posegi in popravila na napravi so nevarni, ker obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika. Preprečite telesne poškodbe in poškodbe na napravi. Takšna dela lahko opravi le elektrikar, kot npr. tehnična servisna služba. Upoštevajte Če na vaši napravi zaznate motnje, v teh navodilih za uporabo preverite, ali lahko sami odpravite vzrok. Zrnca peska, ki pri lupljenju krompirja ali čiščenju solate padejo na kuhalno površino, lahko pri premikanju posode povzročijo praske.
Page 11
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST APARATA. GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI APARATA!
UPUTSTVA ZA UPORABU Zbrinjavanje starih uređaja Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš...
Page 13
Zonu za kuhanje nakon uporabe obvezno isključite. Pregrijane masnoće ili ulja mogu se same zapaliti. Jela s mastima i uljima pripremajte samo pod nadzorom. Zapaljene masti i ulja nikad nemojte gasiti vodom! Spustite poklopac, isključite zonu za kuhanje. ...
Page 14
Pećnicu smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te nedostatnim iskustvom i znanjem u vezi sa sigurnom uporabom pećnice. U tom im slučaju treba omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu kako biste osigurali da se ne igraju s pećnicom.
Page 15
Napomena: Kod uporabe lonaca prikladnih za kuhanje pomoću inducirane struje nekih proizvođača, mogu se javiti zvukovi, čiji je uzrok način izvedbe ovih lonaca. Oprez prilikom uporabe lonaca s dvostrukom stjenkom punjenom vodom. Mogu neprimijećeno kuhati prazni! To posljedično uzrokuje oštećenja na loncu i ploči za kuhanje.
Page 16
OPIS UREĐAJA Dekor može odstupati od slika. 1. Indukcijska zona za kuhanje –lijevo Φ260mm;2,0kW 2. Indukcijska zona za kuhanje – desno Φ260mm;1,4kW 3. Touch-Control polje za posluživanje – lijevo 4. Touch-Control polje za posluživanje – desno UPRAVLJANJE Senzor za uključenje / isključenje ploče za kuhanje Senzor + za podešavanje topline, temp i odbrojavanjem izbor Senzor - za podešavanje topline, temp i odbrojavanjem izbor Odbrojavanje izbor / Odabir snage (topline)
Page 17
Upravljanje kuhalištem i poljima za kuhanje Nakon uključenja staklokeramičkog kuhališta za trenutak zasvijetle svi pokazivači. Kuhalište je spremno za rad. Kuhalište je opremljeno elektronskim senzorima koji se uključe kad označene površine dodirnemo prstom, s tim da dodir mora trajati najmanje 1 sekundu. Svako uključenje senzora potvrđuje zvučni signal i LED pokazivač.
Page 18
Zaključavanje ploče za upravljanje / zaštitna blokada za djecu Aktiviranjem zaštitne blokade možete spriječiti djelovanje, odnosno uporabu polja za kuhanje. Na taj način zaključavanje ploče za upravljanje istovremeno djeluje i kao zaštita za djecu. Uključenje zaštitne blokade ploče za upravljanje: Kuhalište mora biti isključeno.
Page 19
Zapečeni šećer i rastaljenu plastiku odmah uklonite - još u vrućem stanju - pomoću strugala za staklo. Zatim očistite površinu kako je opisano u točki 2. Zrnca pijeska, koja mogu pasti na ploču za kuhanje prilikom guljenja krumpira ili čišćenja salate, mogu uzrokovati ogrebotine kod pomicanja lonaca.
Page 20
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! PRIDRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST APARATA. GORENJE VAM ŽELI OBILJE ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEG APARATA!
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB - MNE Uklanjanje potrošenog aparata Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda.
Page 22
Nakon upotrebe ringlu uvek isključite tipkom "minus", a ne samo pomoću funkcije prepoznavanja posude. Pregrejana mast ili zejtin mogu da se upale. Kad pripremate jela s mašću ili zejtinom stalno kontrolišite ringlu za kuvanje. Ako se mast ili zejtin zapale, ne gasite vatru vodom, nego posudu pokrijte, te isključite ringlu.
Page 23
Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su napunila najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva koja se odnose na upotrebu ovog uređaja na bezbedan nacin i razumeju povezane opasnosti.
Page 24
Prikladni sudovi Neprikladni sudovi Emajlirani čelični sudovi s jakim (debelim) dnom; Sudovi iz bakra, nerđajućeg čelika, aluminijuma, Sudovi iz livanog čelika s ojačanim, odn. debelim vatrostalnog stakla, drveta, keramike, odnosno gline dnom; Sudovi iz nerđajućeg višeslojnog čelika odnosno aluminijuma, s posebnim dnom Prikladnost sudova možete jednostavno da proverite na sledeći način Uradite pokus s magnetom, koji je opisan u nastavku, ili proverite dali se na šerpi nalazi oznaka, koja kaže da je prikladna za upotrebu na indukcionim pločama za kuvanje.
Page 25
Stepen snage kuvanja Snagu zagrevanja ringli možete da regulišete i izaberete jedan od 9 stepeni. Donja tabela navodi primere pravilnog korišćenja pojedinih faza, odnosno snage kuvanja: Stepen Prikladan za: Održavanje toplote, nastavak kuvanja manje količine hrane (najniži nivo) Nastavak kuvanja Nastavak kuvanja većih količina, nastavak prženja većih komada Prženje, zapečenost Prženje...
Page 26
UPRAVLJANJE INDUKCIONE PLOČE Senzor za uključenje/isključenje ploče za kuvanje Senzor (+) Senzor (-) Senzor za podešavanje jačine ili temperature Senzor za gašenje (TIMER) Senzor blokade kontrolne table Pokazivać jačine, temperature i tajmera Upotreba tipki Opisani upravljač zahtijeva, da pritisnete određenu (izabranu) tipku, zatim da pritisnete još jednu tipku. Upotrebe sledeče tipke mora uslijediti u sledečih 10-tak sekundi, jer se u suprotnom izbor briše.
Page 27
240 °C). Ploču za kuvanje možete isključiti u bilo kom momentu dodirom senzora . Time se sve dotadašnje regulacije izbrišu. Indukciona ringla desno Φ260mm;1,4kW senzor kojim uključujete ploču za kuvanje. Senzor Pritisnite dodirujte prstom najmanje 1 sekund. Ploča za kuvanje se aktivira, a na indikatoru svetli “ - - - - “ i začuje se upozoravajući zvuk. Ovim je aparat pripremljen za daljnji izbor i regulisanje funkcija.
Page 28
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre čišćenja aparata isključite ploču za kuvanje i pričekajte da se ohladi. Staklokeramičku ploču nikako ne smete čistiti aparatom za čišćenje na paru ili nekim drugim sličnim aparatom. Kod čišćenja pazite, da dužim pritiskom na tipku za uključenje/isključenje greškom ne uključite aparat.
Page 29
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za komercialnu upotrebu! PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMENE, KOJE NE UTIČU NA FUNKCIONALNOST APARATA. MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠEG APARATA ŽELI VAM GORENJE...
INSTRUCTION MANUAL Disposing of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 31
Overheated fats and oils may spontaneously ignite. Always supervise the preparation of food with fats and oils. Never extinguish ignited fats and oils with water! Put the lid on the pan and switch off the cooking zone. The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid dropping hard objects onto the glass ceramic hob.
Page 32
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 33
Note: When using pans suitable for induction from certain manufacturers, noises may occur which are attributable to the design of these pans. Take care when using simmering pans as simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no liability will be assumed. Cooking zone Minimum pan diameter Ø...
Page 34
INDUCTION COOKER PANEL The decorative design may deviate from the illustrations. Left cooking zone Φ260mm;2,0kW Right cooking zone Φ260mm;1,4kW Left Touch-control operating panel Right Touch-control operating panel OPERATING THE HOB WITH THE SENSOR BUTTONS ON/OFF sensor Sensor + to adjust the heat, temp and timer selection Sensor - to adjust the heat, temp and timer selection Power / Temperature selection (power/temp) TIMER selection...
Page 35
Control of the cooking hob and cooking zones Upon connection of the glass ceramic hob to the power mains all indicators will briefly light up. The cooking hob is now ready for operation. The cooking hob is fitted with electronic sensors that are activated when the indicated area is touched with a finger for at least 1 second.
Page 36
Child lock By activating the lock function, you can prevent operation or use of the cooking zones. This way, the lock function also works as a child lock. Activating the child lock: The hob must be switched off. Press the sensor to switch on the cooking hob.
Page 37
Changes in the colour of the hob will not affect the function and the stability of the glass ceramic material. These colour changes are not changes in the material but food residues which were not removed and which have burnt into the surface. Shiny spots result when the base of the cookware rubs on the surface of the hob, particularly when cookware with an aluminium base or unsuitable cleaning agents are used.
Page 38
GUARANTEE & SERVICE If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
NÁVOD NA OBSLUHU Likvidácia starých prístrojov Symbol na výrobku alebo na jeho obale upozorňuje na to, že s týmto výrobkom sa nezaobchádza ako s normálnym domácim odpadom, ale musí sa odovzdat’ v zbernom stredisku pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Svojím prispením k správnej likvidácii tohto výrobku chránite životné...
Page 40
Sklokeramická plocha je veľmi odolná. Zabráňte však pádu tvrdých predmetov na sklokeramickú plochu. Bodové rázové zat’aženia môžu viest’ k prasknutiu varného panela. Pri puklinách, prasklinách alebo lomoch na sklokeramickom varnom paneli prístroj ihneď vyraďte z prevádzky. Ihneď vypnite domovú poistku a zavolajte Služby zákazníkom. ...
Page 41
Pre osoby Pozor! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností...
Page 42
Vykonajte dolu popísaný magnetický test alebo sa uistite, že nádoba má značku o vhodnosti na varenie s indukčným prúdom. Magnetický test: Priblížte magnet ku dnu Vašej varnej nádoby. Ak je prit’ahovaný, môžete varnú nádobu používat’ na indukčnej varnej ploche. Upozornenie: Pri používaní...
Page 43
POPIS PRÍSTROJA Dekór sa môže od vyobrazení odlišovat’. 1. Ľavá varnej zóny Φ260mm;2,0kW 2. Právo na varenie zóna Φ260mm;1,4kW 3. Ľavá Dotykové ovládanie- prevádzkové panel 4. Právo Dotykové ovládanie- prevádzkové panel OVLÁDANIE ON / OFF senzora Senzor + upraviť teplo, teplota a časovač výber Snímač...
Page 44
Ovládanie varného panela a varných zón V okamihu zapojenia sklokeramického varného panela do elektrickej siete sa na krátko rozsvietia všetky kontrolky. Varný panel je teraz pripravený na prevádzku. Varný panel je vybavený elektronickými snímačmi, ktoré sa aktivujú pri dotyku príslušnej oblasti prstom najmenej na 1 sekundu. Každú aktiváciu snímača potvrdí zvukové znamenie a svieti LED kontrolka.
Page 45
Detská poistka Aktiváciou funkcie zablokovania môžete zabrániť prevádzke alebo použitiu varných zón. Takýmto spôsobom funkcia zablokovania funguje ako detská poistka. Aktivácia detskej poistky: Varný panel musí byť vypnutý. Varný panel zapnite snímačom . Varný panel sa aktivuje. Zobrazí sa " - - - - ", a budete počuť...
Page 46
Zrnká piesku, ktoré prípadne padnú na varnú plochu pri škrabaní zemiakov alebo čistení šalátu, môžu pri posúvaní hrncov spôsobit’ škrabance. Preto dbajte na to, aby na povrchu nezostávali žiadne zrnká piesku. Farebné zmeny varného panela nemajú žiaden vplyv na funkčnost’ a stabilitu sklokeramiky. Nejde pritom o poškodenie varného panela, ale o neodstránené...
Page 47
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Usuwanie starych urządzeń Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
Page 49
Ostrożnie podczas używania specjalnych garnków do gotowania mleka. W garnkach tych może niepostrzeżenie wygotować się woda! Może to doprowadzić do uszkodzenia zarówno garnka, jaki i kuchenki. Producent nie bierzeodpowiedzialności za tego rodzaju uszkodzenia! Po zakończeniu gotowania odłączyć strefę grzejną za pomocą. ...
Page 50
Po zakończeniu użytkowania pole grzejne należy wyłączyć za pomocą odpowiednich elementów sterujących polem; nie należy polegać tylko i wyłącznie na systemie rozpoznawania naczyń. (w zależności od modelu) OSTRZEŻENIE: Nie należy użytkować płyty witroceramicznej, jeżeli na jej powierzchni znajdują się widoczne pęknięcia, ponieważ...
Page 51
OBSŁUGA Wskazówki dotyczące odpowiednich garnków Garnek do gotowania używany na płycie indukcyjnej musi być z metalu, posiadać właściwości magnetyczne i dostateczną powierzchnię dna. Używajcie Państwo jedynie garnków z dnem nadającym się przy indukcji. Zdatność naczynia do gotowania na płycie ceramicznej mogą Państwo stwierdzić w następujący sposób: Naczynia nadające się...
Page 52
Poziomy grzania Moc grzewcza stref grzejnych może zostać nastawiona na wiele poziomów. W tabeli znajdą Państwo przykłady zastosowania poszczególnych poziomów grzania Stopień Nadaje się do gotowania Gotowanie małych ilości (najniższa moc) Dalsze gotowanie Dalsze gotowanie większych ilości, dalsze smażenie większych kawałków Smażenie, przygotowywanie zasmażki Smażenie Podgotowywanie, podsmażanie, smażenie (największa moc)
Page 53
OBSŁUGA ON / OFF czujnik + czujnik do regulowania ciepła, temp i minutnik wyboru - czujnik do regulowania ciepła, temp i minutnik wyboru Moc wyboru (ciepła) / Wyboru temperatury (temp.) TIMER wyboru Blokada działania/zabezpieczenie przed dziećmi Diod LED (ciepło, TEMP, timer) Sterowanie płytą...
Page 54
Strefa grzejna indukcyjna po prawej stronie Φ260mm;1,4kW Przycisnąć należy przycisk sensoryczny włączenia płyty. Przycisku sensorycznego należy dotknąć na conajmniej 1 sekundę. Płyta kuchenna się uruchomi i na wyświetlaczu będzie świecić “ - - - - “ oraz słychać będzie ostrzegawczy sygnał dźwiękowy. Urządzenie jest wówczas gotowe do dalszego wybierania funkcji (uwaga: jeśli w ciągu kolejnych 30 sekund nie zostanie wybrana jakakolwiek funkcja, urządzenie się...
Page 55
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem płyty kuchennej należy wyłączyć ją z prądu i zostawić, aby wystygła. Płyty ceramicznej w żadnym wypadku nie należy czyścić przy pomocy urządzenia do czyszczenia parą wodną lub innego urządzenia tego typu! Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę na to, że przycisk włącz/wyłącz może zostać jedynie ostrożnie i krótko przetarty.
Page 56
CO ROBIĆ W RAZIE PROBLEMÓW? Poniżej znajdą Państwo wskazówki dotyczące usuwania zakłóceń Amatorskie naprawy i reparacje urządzenia są niebezpieczne, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo porażenie prądem lub zwarcia. Aby uniknąć szkód na zdrowiu i szkód w sprzęcie należy ich zaniechać. Dlatego wszelkiego rodzaju prace należy pozostawić do wykonania specjaliście np. Serwisowi technicznemu obsługi klienta.
Page 57
Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA. GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA ZAKUPIONEGO URZĄDZENIA!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Régi készülékek ártalmatlanítása A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Ehelyett az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítási gyűjtőhelyén kell leadni. A termék helyes ártalmatlanításával segíti a környezet és az emberi egészség védelmét, ami a termék nem megfelelő...
Page 59
Forraló edények használatakor óvatosan járjon el, mert a forrásban lévő víz észrevétlenül elpárologhat az edény és a főzőlap károsodását okozva, amire nem vonatkozik a garancia. Elengedhetetlen, hogy használat után a főzési zónát kikapcsolja. A túlhevített zsiradékok és olajok spontán lángra kaphatnak. Mindig tartsa felügyelet alatt a zsírban és olajban készülő...
Page 60
Mások biztonsága Vigyázat! Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Gorenje szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Page 61
Végezze el az alább leírt mágnes-vizsgálatot, vagy győződjön meg róla, hogy az edényen megtalálható az indukciós árammal való főzéshez a megfelelőséget jelző szimbólum. Mágnes-vizsgálat: Helyezzen egy mágnest az edény aljához közel. Ha az vonzza, használhatja az edényt az indukciós főzőlapon. Megjegyzés: Ha indukciós főzéshez megfelelő, bizonyos gyártóktól származó...
Page 62
INDUKCIÓS FŐZŐLAP A berendezés valódi kivitele eltérhet az ábrán láthatótól. 1. Bal főzési zóna Φ260mm;2,0kW 2. Right főzési zóna Φ260mm;1,4kW 3. Bal Touch-control kezelőlapja 4. Jobb Touch-control kezelőlapja A FŐZŐLAP MŰKÖDTETÉSE AZ ÉRZÉKELŐ GOMBOKKAL BE/OFF érzékelő Érzékelő + a fokozatkijelzés (heat), hőmérséklet (temp) és az időzítő (timer) beállítása Érzékelő...
Page 63
A főzőlap és a főzési mezők vezérlése Az elektromos hálózatra való csatlakoztatáskor az üvegkerámia főzőlap valamennyi kijelzője röviden felvillan. A főzőlap ezzel működésre kész. A főzőlap elektromos szenzorai akkor aktiválódnak, ha a jelölt részt legalább 1 másodpercre megérintjük ujjunkkal. Egy-egy szenzor bekapcsolását hangjelzés és LED jelfény is kíséri.
Page 64
Fontos: A beállított időtartam elteltével a főzési mező kikapcsol. Ezt rövid sípolás is kíséri. Gyerekzár A zár funkció bekapcsolásával megakadályozható a főzési mezők működése vagy használata. Ezáltal a funkció gyerekzárként is működik. A gyerekzár bekapcsolása: A főzőlapnak kikapcsolt állapotban kell lennie. A főzőlap bekapcsolásához nyomja meg a szenzort.
Page 65
Az odaégett cukrot és a megolvadt műanyagot egy üvegkaparóval azonnal el kell távolítani, amikor még forró. Ezután ismét tisztítsa meg a főzőlapot a 2. pontban leírtak szerint. A homokszemek, amelyek burgonyapucolás vagy káposztatisztítás során a főzőlapra kerülhetnek, megkarcolhatják a főzőlap felületét, ahogyan az edényt mozgatja rajta. Győződjön meg róla, hogy a főzőlapon nem maradtak homokszemek.
Page 66
üzemmódban (>240°C). lehet hozni. JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Eliminarea aparatelor vechi Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său indică faptul că acest produs nu poate fi considerat deşeu domestic. Acesta trebuie înmânat unui punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Prin asigurarea că acest produs este eliminat corect, veţi ajuta la protecţia mediului înconjurător şi a sănătăţii umane, care ar putea să...
Page 68
Aveţi grijă atunci când folosiţi tigăi care fierb la foc mic, căci apa care fierbe se poate reduce pe neobservate, putând avaria oalele şi plita, fapt pentru care nimeni nu-şi va asuma nicio răspundere. Este esenţial ca după utilizarea unei zone de gătit, să o opriţi. ...
Page 69
Persoanele avizate Atenţie! Aparatul și componentele expuse ale acestuia se încalzesc în timpul utilizării. Trebuie acordată atenție pentru a evita contactul cu elementele fierbinți. Copiii cu vârste sub 8 ani trebuie sa fie ținuți la distanță dacă nu sunt supravegheați permanent. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacitați fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiența și cunostințe numai cu condiția supravegherii sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și numai dacă...
Page 70
incorodabil fermite sau din aluminiu cu o bază specială Efectuaţi testul cu magnetul descris mai jos sau asiguraţi-vă că oala are simbolul potrivit pentru gătitul cu curent de inducţie. Testul cu magnetul: Apropiaţi un magnet de baza vasului dumneavoastră. Dacă magnetul este atras de vas, puteţi folosi vasul respectiv de gătit pe plita cu inducţie.
Page 71
Setări ale puterii Puterea de încălzire a zonelor de gătit poate fi setată la diferite niveluri de putere. În tabel veţi găsi exemple de cum să utilizaţi fiecare setare. Nivelul de gătit: Potrivit pentru: Menţinerea mâncării calde. Fierberea unei cantităţi mici la foc mic (setarea puterii celei mai mici).
Page 72
FUNCŢIONAREA PLITEI CU AJUTORUL BUTOANELOR PE SENZOR Senzor ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) Senzor + pentru reglarea căldurii, temperaturii şi pentru selectarea timer-ului Senzor – pentru reglarea căldurii, temperaturii şi pentru selectarea timer-ului Selectare putere (încălzire) / Selectare temperatură (temp) Selectare TIMER Funcţia blocare (copii) Display LED (HEAT(CĂLDURĂ), TEMP, TIMER) Funcţionarea butoanelor Comenzile descrise în această...
Page 73
1800W, 2000W). Plita poate fi oprită în orice moment prin apăsarea tastei . Toate setările vor fi șterse. Pentru a specifica temperatura de gătit, apăsați din nou tasta . Plita va începe să funcționeze la o temperatură presetată de 220°C. Utilizați tasta pentru ajustarea temperaturii la nivelul dorit, din intervalul 60°C, 80°C, 100°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C, 220°C, 240°C.
Page 74
Dezactivarea sistemului de blocare pentru copii: Pentru a dezactiva sistemul de blocare pentru copii, apăsați tasta și țineți-o apăsată pentru aprox. 3 secunde. Un scurt semnal sonor se va auzi. Sistemul de blocare pentru copii este acum dezactivat. CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE Înainte de curăţare, opriţi plita şi lăsaţi-o să...
Page 75
CE SĂ FACEŢI DACĂ APAR PROBLEME Vă rugăm remarcaţi Dacă aparatul dumneavoastră are defecţiuni, vă rugăm să verificaţi dacă puteţi rectifica singur problema prin consultarea acestor instrucţiuni de utilizare. Însă există unele probleme descrise mai jos pe care nu le puteţi rezolva singur. Siguranţele se ard în mod regulat? Contactaţi un tehnician serviciu clienţi sau un electrician! Nu puteţi pune în funcţiune plita cu inducţie?
Page 76
GARANŢIE & SERVICE Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje...
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА БГ Изхвърляне на стари уреди Този символ върху уреда или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като...
Page 78
Никога не оставяйте индукционния плот да работи без надзор, тъй като ако го включите на висока степен (максимална мощност), плотът ще се нагрее много бързо. Когато готвите, обърнете внимание на скоростта за нагряване на нагревателните плочи. Когато готвите, се постарайте да не оставяте съда да загори, тъй като съществува риск от прегряване! ...
Page 79
Информация относно лицата, които могат да използват уреда Внимание! Този уред и неговите аксесоари стават горещи по време на употреба. Необходимо е внимание, избягвайте нагревателните елементи. Деца под 8 годишна възраст не бива да стоят близо до уреда, освен ако не са под надзор. Децата...
Page 80
Подходящи съдове за готвене Неподходящи съдове за готвене Медни съдове, съдове от неръждаема Емайлирани стоманени съдове с тънко дъно стомана, алуминиеви съдове, съдове от Чугунени съдове с емайлирано дъно огнеупорно стъкло, дървени, керамични или порцеланови съдове Съдове, направени от многослойна неръждаема...
Page 81
Настройки на мощността Мощността за нагряване на нагревателните плочи може да бъде зададена на различни степени. В таблицата по-долу ще видите примери за това как да използвате всяка от степените. Степен на мощност Подходяща за Поддържане на храната топла Варене на малко количество храна (най-ниската степен на мощност) Варене...
Page 82
УПРАВЛЕНИЕ НА ГОТВАРСКИЯ ПЛОТ СЪС СЕНЗОРНИТЕ БУТОНИ Сензорен бутон ON/OFF (Включен/ в готовност) Сензорен бутон + за регулиране на мощността, температурата и таймера Сензорен бутон - за регулиране на мощността, температурата и таймера Избор на мощност (heat) / Избор на температура (temp) Избор...
Page 83
За задаване на температура, натиснете отново . Плотът ще започне от запаметена температура 220°C. Използвайте и за настройка на температурата 60°C, 80°C, 100°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C, 220°C, 240°C. Плотът може да бъде изключен по всяко време с натискане на сензор .
Page 84
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА Преди да почистите готварския плот, изключете го и го оставете да се охлади. Никога не почиствайте стъклокерамичния плот с парочистачка или друг подобен уред! Когато почиствате готварския плот, внимавайте да не натиснете бутона on/off (включване/ изключване).
Page 85
декорацията по плота ще се износи и ако използвате почистващи препарати със силно действие или съдове с повредено дъно, ще се появят тъмни петна. КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО ВЪЗНИКНЕ ПРОБЛЕМ Моля, имайте предвид Ако уредът не работи както трябва, опитайте сами да отстраните проблема, като направите справка...
Page 86
Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне някакъв проблем при употребата на уреда, моля обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (ще намерите съответния телефонен номер в гаранционната книжка за международна гаранция на...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Утилизация старого прибора Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации...
Page 88
Не оставляйте включенную варочную панель без присмотра, поскольку при установке высокого уровня мощности (power max.) скорость нагрева очень высока. Во время приготовления следите за скоростью нагревания конфорок во избежание испарения жидкости из посуды, это может привести к ее перегреву! ...
Page 89
Важные предупреждения по безопасности людей Осторожно! Внимание прибор и его детали нагреваются во время использования. Будьте осторожны, не дотрагивайтесь до нагревательных элементов. Детям, младше 8 лет, запрещается пользоваться данным прибором без постоянного контроля взрослых. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. Этим...
Page 90
Как определить, пригодна ли посуда для индукционной панели: Подходящая посуда Неподходящая посуда Посуда из эмалированной стали с толстым Посуда из меди, нержавеющей стали, основанием. алюминия, жаропрочного стекла, дерева, керамики и терракоты. Чугунная посуда с эмалированным основанием. Посуда из многослойной нержавеющей стали, ферромагнитной...
Page 91
Выбор мощности нагрева На варочной панели можно устанавливать различные уровни мощности нагрева конфорок. В таблице, приведенной ниже, содержится несколько примеров использования различных уровней. Уровень нагрева Назначение Поддержание температуры блюда. Продолжение приготовления небольшого количества пищи (минимальная мощность). Приготовление на медленном огне. Приготовление...
Page 92
УПРАВЛЕНИЕ ПАНЕЛЬЮ С ПОМОЩЬЮ СЕНСОРОВ 1. Сенсор вкл./выкл. (On/OFF) 2. Сенсор «+» регулировки мощности нагрева, температуры и времени таймера 3. Сенсор «–» регулировки мощности нагрева, температуры и времени таймера 4. Установка мощности нагрева (Heat) / Установка температуры (Temp.) 5. Таймер (Timer) 6.
Page 93
сенсоров и установите необходимую температуру в диапазоне 60°C, 80°C, 100°C, 120°C, 140°C, 160°C, 180°C, 200°C, 220°C, 240°C . Варочную панель можно в любой момент выключить, нажав на сенсор . Все настройки будут удалены. Правая конфорка Φ260mm;1,4kW Чтобы включить варочную панель, нажмите и удерживайте не менее одной секунды сенсор...
Page 94
ОЧИСТКА И УХОД Перед началом очистки выключите варочную панель и подождите, пока она остынет. Никогда не чистите стеклокерамику пароочистителем и подобными приборами. Во время очистки осторожно протирайте поверхность вокруг сенсора On/Off. В противном случае панель может включиться! Стеклокерамическая...
Page 95
ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ НЕИСПРАВНОСТИ Важное замечание При возникновении неполадок попробуйте решить проблему самостоятельно с помощью указаний, приведенных ниже. Некоторые неисправности, перечисленные ниже, вы можете устранить самостоятельно! Постоянно срабатывают предохранители? Обратитесь в сервисный центр или вызовите электрика. Варочная панель не включается? ...
Page 96
Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую д организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances. Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные ы...
Need help?
Do you have a question about the ICG3400DP and is the answer not in the manual?
Questions and answers