Microlife BR W3 Comfort Manual

Microlife BR W3 Comfort Manual

Wrist blood pressure monitor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Microlife AG
Microlife UAB
EC
REP
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32,
9443 Widnau / Switzerland
08222 Vilnius
www.microlife.com
Lithuania
IB BP W3 Comfort E-V11 1521
Revision Date: 2021-03-24
BP
W3 Comfort
Wrist Blood Pressure Monitor
59
EN
1
SL
9
69
RU
SR
19
79
BG
HU
29
89
RO
HR
39
99
CZ
PL
49
SK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife BR W3 Comfort

  • Page 1 W3 Comfort Wrist Blood Pressure Monitor Microlife AG Microlife UAB Espenstrasse 139 P. Lukšio g. 32, 9443 Widnau / Switzerland 08222 Vilnius www.microlife.com Lithuania IB BP W3 Comfort E-V11 1521 Revision Date: 2021-03-24...
  • Page 2 Microlife BP W3 Comfort Guarantee Card BP W3 Comfort Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca / Imię i nazwisko nabywcy Serial Number / Серийный...
  • Page 3 Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy AO Cuff Fit Check will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. -A: Suboptimal Cuff Fit Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a -B: Arm Movement Indicator «ERR 2»...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents • Device care • Cleaning the cuff 1. Using the Device for the First Time • Inserting the batteries • Accuracy test • Setting the date and time • Disposal 2. Checklist for Taking a Reliable Measurement 8.
  • Page 5: Checklist For Taking A Reliable Measurement

    5. If you want to change the date and time, press and hold the time 3. The cuff will now pump up automatically. Relax, do not move and button down for approx. 3 seconds until the year number starts to do not tense your arm muscles until the measurement result is flash.
  • Page 6: Appearance Of The Irregular Heartbeat (Ihb) Symbol

    within the optimum (white), elevated (hatched gray) or high (black) 4. Data Memory range. The classification corresponds to the following ranges defined by This device automatically stores the last 30 measurement values. international guidelines (ESH, ESC, JSH). Data in mmHg. Viewing the stored values Range Systolic Diastolic Recommendation...
  • Page 7: Battery Indicator And Battery Change

     5. Battery Indicator and Battery change Only use «NiMH» type reusable batteries.  Batteries must be removed and recharged when the flat Low battery battery symbol appears. They should not remain inside the When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AQ device as they may become damaged (total discharge as a will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery result of low use of the device, even when switched off).
  • Page 8: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    7. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal Error Description Potential cause and remedy «ERR 3» No pressure An adequate pressure cannot be generated in Safety and protection AO-C in the cuff the cuff. A leak may have occurred. Check that ...
  • Page 9: Device Care

    This device is covered by a 5 year guarantee from the date of especially if not matching the patient’s symptoms. Do not rely on purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife the measurement result only, always consider other potentially will repair or replace the defective product free of charge.
  • Page 10: Technical Specifications

    40 - 200 beats per minute – pulse Should guarantee service be required, please contact the dealer Cuff pressure display from where the product was purchased, or your local Microlife range: 0 - 299 mmHg service. You may contact your local Microlife service through our...
  • Page 11 -A: Оптимальное положение манжеты частей, пожалуйста, обращайтесь в местный сервисный центр -B: Индикатор движения руки «ERR 2» Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес -C: Контроль давления манжеты «ERR 3» сервесного центра Microlife в Вашем регионе. В качестве альтер- AP Индикатор...
  • Page 12: Использование Прибора В Первый Раз Установка Батарей

    нативы, посетите в Интернете страницу www.microlife.com, где • Батареи почти разряжены Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию. • Замена разряженных батарей • Элементы питания и процедура замены Stay healthy – Microlife AG! • Использование аккумуляторов * Этот прибор протестирован в соответствии с протоколом...
  • Page 13: Установка Даты И Времени

    Установка даты и времени 2. Присядьте на стул со спинкой на пять минут и расслабьтесь. 1. После установки новых батарей на дисплее замигает Поставьте ноги на пол ровно и не скрещивайте их. числовое значение года. Год устанавливается нажатием 3. Всегда проводите измерения на том же запястье в положении кнопки...
  • Page 14: Как Отменить Сохранение Результата

    3. Теперь будет произведена автоматическая накачка манжеты.  «CL» на дисплее прибора означает удаление из прове- Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте руку до тех пор, дено успешно. пока не отобразится результат измерения. Дышите Как определить артериальное давление нормально и не разговаривайте. Треугольник...
  • Page 15: Появление Символа - Ihb (Обнаружение Нерегулярного Сердцебиения)

    4. Память Систо- Диасто- личе- личе- Это устройство автоматически сохраняет последние 30 изме- Диапазон ское ское Рекомендация рений. артериальное Самостоя- <130 <80 Просмотр сохраненных значений давление в тельный контроль Коротко нажмите кнопку M 3 при выключенном приборе. норме Сначала на дисплее покажется знак «M» AK и «A», который Оценка...
  • Page 16: Индикатор Разряда Батарей И Их Замена

    нажатой кнопку M, пока не появится «CL ALL» затем отпустите  В памяти сохраняются все значения, но дата и время кнопку.Чтобы полностью очистить память, нажмите кнопку будут сброшены – поэтому после замены батарей год времени, пока «CL ALL» мигает. Индивидуальные значения не автоматически...
  • Page 17: Сообщения Об Ошибках

    и ознакомьтесь с информацией по зарядке, уходу и сроку Ошибка Описание Возможная причина и устранение службы! «ERR 5» Ошибочны Сигналы измерения неточны, из-за чего й отображение результатов невозможно. 6. Сообщения об ошибках результат Прочтите рекомендации для получения Если во время измерения происходит ошибка, то процедура надежных...
  • Page 18: Техника Безопасности, Уход, Проверка Точности И Утилизация Техника Безопасности И Защита

    7. Техника безопасности, уход, проверка точности и  Манжеты представляют собой чувствительные элементы, утилизация требующие бережного обращения.  Производите накачку только наложенной манжеты. Техника безопасности и защита  Не используйте устройство вблизи источников сильных элек-  Следуйте инструкциям по использованию. В этом документе тромагнитных...
  • Page 19: Уход За Прибором

    Батареи и электронные приборы следует утилизировать в Если требуется гарантийное обслуживание, обратитесь к соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать дилеру, у которого был приобретен продукт, или в местную вместе с бытовыми отходами. службу поддержки Microlife. Вы можете связаться с местным BP W3 Comfort...
  • Page 20: Технические Характеристики

    сервисом Microlife через наш сайт: Индикация давления в манжете: 0 - 299 mm Hg (мм рт.ст.) www.microlife.com/support Компенсация ограничена стоимостью продукта. Гарантия будет Минимальный шаг предоставлена, если весь товар будет возвращен с ориги- индикации: 1 mm Hg (мм рт.ст.) нальным счетом. Ремонт или замена в рамках гарантии не...
  • Page 21 Ако имате въпроси, проблеми или искате да поръчате резервни -A: Субоптимално поставяне на маншета части, моля, свържете се с местния представител на Microlife- -B: Индикатор за движение на ръката «ERR 2» Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да ви...
  • Page 22 където можете да намерите изключително полезна информация • Подмяна на изтощени батерии за продуктите ни. • Избор на батерии и грижа Бъдете здрави – Microlife AG! • Използване на акумулаторни батерии 6. Съобщения за грешка * Това устройство е тествано в съответствие с протокола...
  • Page 23 Задаване на дата и час 2. Седнете на стол с облегалка и се отпуснете в продължение 1. След като се поставят новите батерии, числото на годината на 5 минути. Дръжте краката си стъпили на пода и не ги кръс- започва да мига на дисплея. Можете да настроите годината, тосвайте.
  • Page 24 3. Маншетът се напомпва автоматично. Отпуснете се, не  «CL» се показва, когато показанието се изтрие успешно от мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си, докато не паметта. се изведе резултатът от измерването. Дишайте нормално и Как да определя кръвното ми налягане? не...
  • Page 25 стойност на 130/90 mmHg показва «кръвното налягане е прека- Натискането на бутона M отново показва предишната стойност. лено високо». Натискането на бутона M неколкократно ви позволява да премествате от една запаметена стойност към друга. Появата на символа за неравномерен сърдечен ритъм (IHB) ...
  • Page 26 5. Индикатор за изтощаване на батериите и подмяна Избор на батерии и грижа  Използвайте 2 нови, дълготрайни, 1.5 V AAA алкални Батериите са почти изтощени батерии. Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът на  Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност. батерията...
  • Page 27 6. Съобщения за грешка Вероятна причина и начин за отстра- Грешка Описание няване Ако по време на измерването възникне грешка, измерването се «ERR 5» Необи- Измервателните сигнали са неточни и на прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се появява на чаен...
  • Page 28 7. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране  Не използвайте устройството в близост до силни електромаг- нитни полета, като мобилни телефони или радиоинсталации. Безопасност и защита Дръжте на минимално разстояние от 3.3 м от тези устройства,  Следвайте инструкциите за употреба. Този документ предос- когато...
  • Page 29 съгласно местните приложими разпоредби, а не с бито- дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния предста- вите отпадъци. вител на Microlife. Можете да се свържете с местния предста- вител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support BP W3 Comfort...
  • Page 30 Компенсацията е ограничена до стойността на продукта. Гаран- Обхват на налягането цията ще бъде предоставена, ако целият продукт бъде върнат с на маншета, извеждан оригиналната фактура. Ремонтът или подмяната в рамките на на дисплея: 0 - 299 mmHg гаранцията не удължава или подновява гаранционния период. Разделителна...
  • Page 31 Service-ul local AO Verificarea fixării potrivite (strângerea) a manșetei Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor fi în măsură să vă ofere -A: Fixare (strângere) necorespunzătoare adresa distribuitorului Microlife din ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe -B: Indicator pentru mișcarea mâinii «ERR 2»...
  • Page 32 7. Siguranţă, îngrijire, verificarea preciziei şi salubrizarea * Acest dispozitiv este testat în conformitate cu protocolul ESH şi • Siguranţa şi protecţia ISO81060-2:2013. • Îngrijirea instrumentului Cuprins • Curăţarea manşetei 1. Utilizarea pentru prima oară a instrumentului • Verificarea preciziei •...
  • Page 33 7. Sprijiniţi braţul într-o poziţie relaxată şi aveţi grijă ca instrumentul 3. Vă rugăm urmaţi instrucţiunile de mai sus pentru a seta ziua, ora şi minutele. să fie la aceeaşi înălţime cu inima dvs. 4. De îndată ce aţi setat minutele şi aţi apăsat butonul pentru 3.
  • Page 34 Cum procedăm pentru a nu memora o citire Aspectul Bătăi neregulate ale inimii (IHB) simbol Imediat ce măsurarea este afișată apăsați si țineți apăsat butonul Simbolul AM indica faptul că au fost detectate bătăi neregulate ale Pornit/Oprit 1 pâna ce «M» AK pâlpâie intermitent pe ecran. inimii.
  • Page 35  Valorile tensiunii când apare simbolul AO-A fixare (strângere pornit (se afişează baterie parţial plină). Cu toate că instrumentul va necorespunzătoare) nu sunt considerate in medie. continua să măsoare sigur, trebuie să faceţi rost de baterii noi. Memorie plină Baterii descărcate – înlocuirea ...
  • Page 36 Cauza posibilă şi remediere Utilizarea de baterii reîncărcabile Eroare Descriere De asemenea, puteţi utiliza acest instrument cu baterii reîncărcabile. «ERR 2» Semnal de Pe durata măsurării, au fost detectate  Vă rugăm utilizaţi numai baterii reutilizabile tip «NiMH»! AO-B eroare semnale de eroare la nivelul manşetei, ...
  • Page 37 * Va rugam sa consultați imediat medicul dumneavoastra daca - razelor solare directe - căldurii şi frigului aceastea sau alte probleme apar in mod repetat.   Manşetele sunt sensibile şi trebuie mânuite cu grijă. În cazul în care consideraţi că rezultatele sunt neobişnuite, vă ...
  • Page 38 Acest instrument are o perioadă de 5 ani garanţie de la data achizi- ţionării. Pe toată perioada garanției, Microlife va repara sau înlocui Aveţi grijă să nu lăsaţi instrumentul nesupravegheat la înde- mâna copiilor; unele părţi componente sunt suficient de mici produsul defect gratis.
  • Page 39 prelungește sau reânnoiește perioada de garantie. Drepturile si cere- Durata de viaţă baterie: aprox. 320 măsurări (utilizare de baterii rile legale ale consumatorului nu sunt limitate la această garanție. noi) Clasa IP: IP20 9. Specificaţii tehnice Standarde de referinţă: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Condiții de 10 - 40 °C IEC 60601-1-2 (EMC);...
  • Page 41 AO Kontrola správného nasazení manžety díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Váš -A: Neoptimálně nasazená manžeta prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vaší zemi. Alternativně můžete navštívit webové stránky www.micro- -B: Indikátor pohybu paže «ERR 2»...
  • Page 42 * Tento přístroj byl testován podle protokolu Evropská asociace pro 7. Bezpečnost, péče, zkouška přesnosti a likvidace hypertenzi (ESH) a ISO81060-2:2013. • Bezpečnost a ochrana • Péče o přístroj Obsah • Čištění manžety 1. První použití přístroje • Zkouška přesnosti •...
  • Page 43 3. Při nastavování dne v týdnu, hodiny a minuty se řiďte výše uvede- 3. Měření tlaku krve nými pokyny. 1. Měření zahajte stisknutím tlačítka ON/OFF 1. 4. Pokud jste nastavili minuty a stiskli tlačítko Čas, datum a čas jsou 2. Indikátor kontroly manžety AO na displeji znamená, že manžeta je nastaveny, přičemž...
  • Page 44  «CL» se zobrazí po úspěšném vymazání údajů z paměti. Informace pro lékaře v případě opakovaného výskytu Jak vyhodnotit svůj krevní tlak? symbolu IHB Trojúhelník na levém okraji displeje AL ukazuje na rozsah v němž se Tento přístroj je oscilometrický tlakoměr, který během měření naměřené...
  • Page 45 31st. pozici a nejstarší (první) měření je z paměti vyma- 2. Vyměňte baterie - přičemž dbejte na správnou polaritu podle záno. Hodnoty by měl vyhodnotit lékař dříve, než bude dosa- značek na přihrádce. 3. Při nastavení data a času postupujte podle postupu popsaného ženo kapacity paměti, jinak budou údaje ztraceny.
  • Page 46  Baterie NELZE nabíjet v přístroji! Baterie nabíjejte v externí Chyba Popis Možná příčina a způsob nápravy nabíječce a dodržujte informace týkající se nabíjení a trvanli- «HI» Příliš Tlak v manžetě je příliš vysoký (nad vosti! vysoký pulz 299 mmHg) NEBO je příliš vysoký pulz nebo tlak (nad 200 stahů...
  • Page 47 Zkoušku přesnosti tohoto přístroje doporučujeme provádět každé 2  Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny v jednotlivých oddílech roky nebo po mechanickém nárazu (např. při upuštění na zem). Pro této příručky. zajištění této zkoušky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife (viz předmluva). BP W3 Comfort...
  • Page 48 Na manžetu se vztahuje funkční záruka (těsnost vzduchového vaku) Rozsah měření: 20 - 280 mmHg – krevní tlak 2 roky. 40 - 200 stahů za minutu – tepová frek- Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého vence byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis...
  • Page 49 Tlakový rozsah displeje manžety: 0 - 299 mmHg Rozlišení: 1 mmHg Statická přesnost: tlak v rámci ± 3 mmHg Přesnost pulzu: ±5% z naměřené hodnoty Zdroj napětí: 2 x 1,5 V alkalické baterie; velikost AAA Životnost baterie: cca. 320 měření (za použití nových baterií) IP třída: IP20 Související...
  • Page 51 AO Kontrola správneho nasadenia manžety life. Váš predajca alebo lekáreň Vám poskytnú adresu distribútora -A: Neoptimálne nasadená Manžeta Microlife vo Vašej krajine. Prípadne navštívte internetovú stránku -B: Indikátor pohybu paže«ERR 2» www.microlife.sk, kde môžete nájsť množstvo neoceniteľných infor- -C: Kontrola tlaku manžety «ERR 3»...
  • Page 52 * Tento prístroj bol testovaný podľa protokolu Európskej asociácie 7. Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a likvidácia pre hypertenziu (ESH) a ISO81060-2:2013. použitého prístroja • Bezpečnosť a ochrana Obsah • Starostlivosť o prístroj 1. Prvé použitie prístroja • Čistenie manžety • Vloženie batérií •...
  • Page 53 3. Ak chcete nastaviť deň, hodinu a minúty, postupujte prosím podľa 7. Podoprite si rameno v uvoľnenej polohe a zaistite, aby bol horeuvedených pokynov. prístroj v tej istej výške, ako je vaše srdce. 4. Ak ste už nastavili minúty a stlačili tlačidlo Čas, dátum a čas sú 3.
  • Page 54 Ako neuložiť údaj Zobrazenie symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB) Hneď ako sa zobrazí údaj, stlačte a podržte stlačené tlačidlo ON/OFF Tento symbol AM označuje, že bol zistený nepravidelný srdcový 1 dovtedy, kým nezačne «M» blikať AK. Potvrďte vymazanie údajov rytmus. V takom prípade sa môže nameraný tlak krvi líšiť od skutoč- stlačením tlačidla Čas 4.
  • Page 55 Plná pamäť Vybité batérie – výmena  Dávajte pozor, aby maximálna kapacita pamäte 30 údajov Keď sú batérie vybité, okamžite po zapnutí prístroja začne symbol nebola prekročená. Ak sa prekročí kapacita pamäte batérie AQ blikať (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete už vykonať žiadne ďalšie meranie a musíte batérie vymeniť.
  • Page 56 pretože sa môžu poškodiť (úplné vybitie dôsledkom občas- Chyba Popis Možná príčina a náprava ného používania prístroja ale i keď sa prístroj nepoužíva). «ERR 3» Žiadny tlak Manžeta nevie dosiahnuť primeraný tlak.  Ak nebudete používať prístroj týždeň alebo dlhšie, nabíjateľné AO-C v manžete Mohlo dôjsť...
  • Page 57  Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako 7. Bezpečnosť, starostlivosť, skúška presnosti a likvi- dácia použitého prístroja sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte mini- málnu vzdialenosť 3,3 m od týchto zariadení, ak používate Bezpečnosť a ochrana prístroj.  Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje dôle- ...
  • Page 58 Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od záruky nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a dátumu jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife práva spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou. bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt.
  • Page 59 9. Technické údaje IP trieda: IP20 Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Prevádzkové 10 - 40 °C IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 podmienky: maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 % Predpokladaná život- Prístroj: 5 rokov alebo 10000 vykonaných Skladovacie -20 - +55 °C nosť:...
  • Page 61 -A: Nepopolno prilagajanje manšete prodajalca izdelkov Microlife v vaši državi. Lahko pa obiščete tudi -B: Prikazovalnik gibanja roke «ERR 2» našo spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse infor- -C: Preverjanje tlaka v manšeti «ERR 3» AP Prikazovalnik srčnega utripa macije o naših izdelkih.
  • Page 62 * Ta naprava je preverjena skladno s protokolom ESH in standardom 7. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje ISO81060-2:2013. • Varnost in zaščita • Nega naprave Vsebina • Čiščenje manšete 1. Prva uporaba naprave • Test natančnosti • Namestitev baterij •...
  • Page 63 3. Sledite zgoraj omenjenim navodilom za nastavitev dneva, ure in 3. Merjenje krvnega tlaka minut. 1. Za pričetek meritve pritisnite na gumb za ON/OFF 1. 4. Ko ste nastavili minute in pritisnili gumb za čas, sta datum in čas 2. Preverjanje namestitve manšete AO na zaslonu kaže, da je nameščena in prikazana na zaslonu.
  • Page 64 Kako izmerjene vrednosti ne shranite Prikaz simbola za neenakomerni srčni utrip (IHB) Ko se na zaslonu prikaže rezultat, pritisnite in držite gumb za ON/ Simbol AM pokaže, da je naprava med merjenjem zaznala nepravilni OFF 1, dokler ne začne utripati simbol «M» AK. Izbris rezultata potr- srčni utrip.
  • Page 65 Spomin poln Zamenjava prazne baterije  Pazite, da ne presežete najvišjega števila shranjenih Ko so baterije prazne, bo ob vklopu naprave takoj pričel utripati vrednosti, ki jih je lahko 30. Ko je spomin poln, se najsta- simbol za baterijo AQ (prikaže se simbol za popolnoma prazno bate- rejša vrednost samodejno izbriše in shrani se 31st.
  • Page 66 izteče, če naprave ne uporabljate pogosto oziroma tudi, če je Napaka Opis Možen vzrok in popravilo naprava izklopljena). «ERR 3» V manšeti V manšeti se ne ustvari zadosti tlaka. Lahko  Baterije za ponovno polnjenje vedno odstranite iz naprave, če se je pojavila razpoka.
  • Page 67 7. Varnost, nega, test natančnosti in odstranjevanje uporabo vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagne- tnega sevanja. Varnost in zaščita  Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če ste  Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne opazili kaj neobičajnega.
  • Page 68 Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za koder je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na izvedbo testa (glej uvod). lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega...
  • Page 69 Velikost manšete: 13.5 - 23 cm (5.25 - 9.05 palčni) Metoda merjenja: Oscilometrična, ustreza metodi Korotkoff: sistolični faza I, diastolični faza V Razpon merjenja: 20 - 280 mmHg – krvni tlak 40 - 200 udarcev na minuto – srčni utrip Razpon prikaza tlaka v manšeti: 0 - 299 mmHg...
  • Page 71 AO Provera manžetne rezervne delove, molimo kontaktirajte Vaš lokalni Microlife – Uslužni -A: Manžetna nije idealno postavljena servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam dati adresu Microlife -B: Indikator pokreta ruke «ERR 2» dobavljača u Vašoj zemlji. Kao alternativa, možete da posetite -C: Provera pritiska u manžetni «ERR 3»...
  • Page 72 Ostanite zdravo – Microlife AG! • Korišćenje baterija koje se pune 6. Poruke o greškama * Ovaj uređaj je testiran u skladu sa ESH protokolom i ISO81060- 7. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje 2:2013. • Bezbednost i zaštita Sadržaj •...
  • Page 73 2. Pritisnite M-dugme da bi ste podesili mesec. Pritisnite dugme za 7. Postavite ruku u relaksirani položaj i obezbedite da uređaj bude vreme da bi ste potvrdili i onda podesite dan. na istoj visini sa srcem. 3. Pratite gore navedena uputstva da podesite dan,sat i minute. 3.
  • Page 74 Kako ne sačuvati rezultat očitavanja Viša vrednost je ona koja određuje procenu. Primer: vrednost krvnog Čim se vrednost očitavanja pojavi na ekranu pritisnite i držite ON/ pritiska od 140/80 mmHg ili vrednost od 130/90 mmHg ukazuju da je OFF dugme 1 dok «M» AK treperi na ekranu. Potvrdite brisanje «krvni pritisak veoma visok».
  • Page 75  napunjena baterija). Iako će aparat nastaviti pouzdano da meri, Očitavanja krvnog pritiska kada manžetna nije idealno postavljena AO-A neće biti uključena u prosečnu vrednost.. trebalo bi da nabavite nove baterije. Popunjena memorija Istrošene baterije – zamena  Kada su baterije prazne, simbol za baterije AQ će početi da trepće Obratite pažnju da se ne prekorači maksimalni kapacitet čim se aparat uključi (pokazuje se prazna baterija).
  • Page 76  Molimo da koristite isključivo vrstu «NiMH» baterija koje se Greška Opis Mogući uzrok i njegovo otklanjanje pune. «ERR 3» Nema U manžetni može doći do stvaranja  Ukoliko se pojavi simbol za bateriju (prazna baterija), baterije AO-C pritiska u neodgovarajućeg pritiska.
  • Page 77 7. Bezbednost, čuvanje, test ispravnosti i odlaganje  Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao što su mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno Bezbednost i zaštita rastojanje od 3.3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj. ...
  • Page 78 U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte nakon mehaničkog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Vaš lokalni Microlife-Servis da zakažete test (pročitati predgovor). Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web...
  • Page 79 Zadržano pravo na tehničke izmene. Dimenzije: 81 x 65 x 21 mm Veličina manžetne: 13.5 - 23 cm (5.25 - 9.05 inča) Postupak merenja: oscilometrijski, u skladu sa Korotkoff- ovom metodom: Faza I sistolna, Faza V dijastolna Raspon merenja: 20 - 280 mmHg – krvni pritisak 40 - 200 otkucaja u minuti –...
  • Page 81 AN Mandzsettajel kijelzése «ERR 1» A vérnyomásmérő kifejlesztése orvosok bevonásával történt, pontosságát klinikai vizsgálatok igazolják.* AO Mandzsetta-ellenőrzés Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife -A: Nem megfelelő a felhelyezés ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos -B: Karmozgás jelzése «ERR 2»...
  • Page 82 * A készülék az ESH protokoll és az ISO81060-2:2013 előírásainak 7. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosság- megfelelően került bevizsgálásra. ellenőrzés és az elhasznált elemek kezelése • Biztonság és védelem Tartalomjegyzék • A készülék tisztítása 1. A készülék üzembe helyezése • A mandzsetta tisztítása •...
  • Page 83 3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat! 7. Támassza meg a karját ellazított helyzetben, és ügyeljen arra, hogy a készülék egymagasságban legyen a szívével (könyö- 4. A perc beállítása és az időgomb lenyomása után a kijelzőn megje- köljön)! lenik a beállított dátum és idő.
  • Page 84 A mérést bármikor megszakíthatja a BE/KI gomb lenyomá- A mért értékek közül mindig az optimális vérnyomás tartományán sával (pl. ha rosszul érzi magát, vagy ha kellemetlen a kívül eső érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80 Hgmm szorítás). vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás» kategóriájába tartoznak.
  • Page 85 Az M-gomb ismételt megnyomására megjelenik a legutóbb mért 5. Elemállapot-kijelző és elemcsere érték. Az M-gomb további lenyomásával lépkedni lehet a tárolt Az elem hamarosan lemerül értékek között. Amikor az elemek körülbelül ¾ részben lemerültek, akkor az elem-  A nem megfelelően felhelyezett AO-A mandzsettával mért szimbólum AQ villogni kezd a készülék bekapcsolása után (részben értékek kimaradnak az átlagértékből.
  • Page 86  Ne használjon lejárt szavatosságú elemeket! 6. Hibaüzenetek  Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az Ha a mérés közben hiba történik, akkor a mérés félbeszakad, és egy elemeket távolítsa el! hibaüzenet, pl. «ERR 3» jelenik meg. Utántölthető elemek használata Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése...
  • Page 87  A készülék kizárólag a jelen útmutatóban leírt célra használható. Hiba Leírás Lehetséges ok és a hiba kiküszöbölése A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a helytelen alkalma- «HI» A pulzus- A nyomás a mandzsettában túl nagy (299 zásból eredő károkért. szám vagy Hgmm feletti) vagy a pulzusszám túl nagy ...
  • Page 88  Olvassa el a használati utasítás többi részében található bizton- illetve akkor is, ha a készüléket ütés érte (például leesett). Az ellen- őrzés elvégeztetése érdekében forduljon a helyi Microlife szervizhez sági előírásokat is!  Ha szívritmuszavarban szenved, beszéljen orvosával a készülék (lásd előszó)!
  • Page 89 Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a 40 és 200 között percenként – pulzus- kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a helyi szám Microlife szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a Mandzsetta nyomá- helyi Microlife szervizzel: sának kijelzése: 0 - 299 Hgmm www.microlife.com/support...
  • Page 91 Ako imate pitanja, problema ili želite naručiti rezervne dijelove, AO Provjera da li manžeta pristaje kontaktirajte svoju lokalnu korisničku službu tvrtke Microlife. Adresu zastupnika za Microlife za vašu državu možete zatražiti kod proda- -A: Manžeta ne pristaje optimalno vača ili u ljekarni. Možete i posjetiti internetsku stranicu www.micro- -B: Indikator pomicanja ruke «ERR 2»...
  • Page 92 * Ovaj uređaj je testiran u skladu s ESH protokolom i ISO81060- 7. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinjavanje 2:2013 standardom. • Sigurnost i zaštita • Održavanje uređaja Sadržaj • Čišćenje manžete 1. Prva upotreba uređaja • Provjera točnosti • Inserting the batteries •...
  • Page 93 3. Pridržavajte se prethodno navedenih uputa kako biste podesili 7. Postavite ruku u opušteni položaj pazeći da se uređaj nalazi u dan, sat i minute. visini srca. 4. Nakon što ste podesili minute i pritisnuli tipku za vrijeme, datum i 3.
  • Page 94 Što učiniti ako ne želite pohraniti očitanje Prikaz simbola nepravilnog otkucaja srca (IHB) Čim su očitanja prikazana pritisnite i držite ON/OFF gumb 1 dok Simbol AM označava da je uređaj prilikom mjerenja otkrio nepravilne «M» AK ne počne bljeskati. Potvrdite brisanje vrijednosti pritiskom na otkucaje srca.
  • Page 95  će uređaj nastaviti pouzdano mjeriti tlak, pripremite zamjenske bate- Očitanja krvnog tlaka dobivena kad manžeta nije optimalno postavljena AO-A ne uračunavaju se u prosječnu vrijednost. rije. Memorija puna Prazna baterija – zamjena  Kad se baterije isprazne, simbol baterije AQ treperi čim se uređaj Pazite da ne premašite maksimalni kapacitet memorije od 30 pohranjenih vrijednosti.
  • Page 96 Upotreba punjivih baterija Greška Opis Mogući uzrok i rješenje Ovaj uređaj se može napajati i pomoću punjivih baterija. «ERR 3» nema tlaka U manžeti se ne može stvoriti odgovarajući  Only use «NiMH» type reusable batteries. AO-C u manžeti tlak. Možda manžeta propušta zrak. Provje- ...
  • Page 97 7. Sigurnost, održavanje, provjera točnosti i zbrinja- uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora biti najmanje 3,3 m. vanje  Ovaj uređaj ne upotrebljavajte ako mislite da je oštećen ili ako Sigurnost i zaštita primijetite nešto neobično.  Nikad ne otvarajte ovaj uređaj. ...
  • Page 98 (npr. ako vam uređaj padne). Obratite U slučaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate se svojoj lokalnoj Službi za korisnike tvrtke Microlife kako biste dogo- Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vaš lokalni vorili provjeru (vidjeti predgovor).
  • Page 99 Dimenzije: 81 x 65 x 21 mm Veličina manžetne: 13.5 - 23 cm (5.25 - 9.05 inča) Postupak mjerenja: oscilometrijski, odgovara metodi prema Korotkoffu: faza I sistolički, faza V dijasto- lički Mjerni raspon: 20 - 280 mmHg – krvni tlak 40 - 200 otkucaja po minuti –...
  • Page 101 Biurem -C: Kontrola ciśnienia mankietu «ERR 3» AP Wskaźnik tętna Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziecie Państwo u sprzedawcy lub farma- AQ Ikona baterii BP W3 Comfort...
  • Page 102 • Rodzaj baterii i sposób wymiany temat naszych produktów. • Korzystanie z akumulatorków Zadbaj o swoje zdrowie – Microlife AG! 6. Komunikaty o błędach 7. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i * To urządzenie jest testowane zgodnie z protokołem ESH i utylizacja ISO81060-2:2013.
  • Page 103 Ustawianie daty i godziny 4. Zdejmij zbędną odzież lub zegarek, tak aby uwolnić nadgarstek. 5. Należy się upewnić, że za każdym razem rękaw jest właściwie 1. Po włożeniu nowych baterii na wyświetlaczu zaczną mrugać cyfry, ustaw rok poprzez wciśnięcie przycisku PAMIĘĆ 3. Aby potwier- założony - tak jak zostało to pokazane na rysunkach na karcie ze dzić...
  • Page 104 6. Po pomiarze na wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia zakresom określonym przez wytyczne międzynarodowe (ESH, ESC, krwi, obejmujący ciśnienie skurczowe 7 i rozkurczowe 8 oraz JSH). Dane w mmHg. tętno 9. W dalszej części instrukcji wyjaśniono znaczenie pozo- Skur- Rozkur- stałych wskazań...
  • Page 105 wane przez lekarza - w przeciwnym razie dane te zostaną Informacje dla lekarza w przypadku ponownego pojawienia bezpowrotnie utracone. się symbolu IHB: Usuwanie wszystkich wyników To urządzenie jest ciśnieniomierzem oscylometrycznymi, który Jeśli jesteś pewien, że chcesz trwale usunąć wszystkie zapisane również...
  • Page 106 2. Wymień baterie – upewnij się, że bieguny baterii odpowiadają  Zawsze wyjmuj akumulatorki, jeżeli nie zamierzasz używać symbolom w pojemniku. przyrządu przez ponad tydzień!  Akumulatorki NIE mogą być ładowane, gdy znajdują się w 3. Aby ustawić datę i godzinę, postępuj według instrukcji zamiesz- urządzeniu! Zawsze korzystaj z niezależnej ładowarki, prze- czonych w «punkcie 1.».
  • Page 107 Możliwa przyczyna i środki zaradcze czące bezpiecznego korzystania z tego urządzenia. Przeczytaj Błąd Opis dokładnie ten dokument przed pierwszym użyciem i zachowaj go «ERR 5» Nietypowy Sygnały pomiarowe są niedokładne i nie na przyszłość. wynik jest wyświetlany wynik. Zapoznaj się z ...
  • Page 108 (np. w wyniku upuszczenia). Skontaktuj się z lokalnym  Jeśli cierpisz na arytmię serca, skonsultuj się z lekarzem przed serwisem Microlife w celu przeprowadzenia testów (patrz Wstęp). użyciem urządzenia. Patrz także rozdział «Pojawienie się symbolu nieregularnego bicia serca (IHB)» w niniejszej instrukcji Utylizacja obsługi.
  • Page 109 Sposób pomiaru: oscylometryczny, odpowiadający meto- dawcą, u którego produkt został zakupiony, lub z lokalnym serwisem dzie Korotkoff'a: faza I skurczowa, faza V Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym serwisem Microlife za rozkurczowa pośrednictwem naszej strony internetowej: Zakres pomiaru: 20 - 280 mmHg – ciśnienie krwi www.microlife.com/support...
  • Page 110 Źródło napięcia: 2 x 1,5 V baterie alkaliczne; rozmiar AAA Żywotność baterii: Około 320 pomiarów (używając nowych baterii) Klasa IP: IP20 Normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Przewidywana żywot- Urządzenie: 5 lat lub 10000 pomiarów ność...

Table of Contents