Page 1
BUILT-IN OVEN Good Model USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KORISNIČKI PRIRUČNIK...
Page 2
Dear Customer, Thank you for relying on products. We aim to allow you to optimally and efficiently use this environment-friendly product produced in our modern facilities under precise conditions with respect to sense of quality in total. We advise you to read these operating manual thoroughly before using your built-in oven and keep it permanently so that the features of the oven you have purchased shall stay the same as the first day for a long time.
CONTENTS 1. Important Warnings 1.1 Intended Use 2. Introducing the Appliance 3 Technical Specifications 4 Installation of the Appliance 4.1 Important Warnings for Installation 4.2 Right Place for Installation 4.3 Installation and Assembly of the Oven 4.4 Installation Under Counter 4.5 Installation In a High Cabinet 4.6 Installation Conditions 4.7 Placing and Securing of the Oven...
1. IMPORTANT WARNINGS • WARNING: To avoid electric shock, ensure that the device circuit is open before changing the lamp. • WARNING: Cut off all supply circuit connections before accessing the terminals. • WARNING: The accessible parts may be hot while using the grill.
Page 5
• Children under 8 years of age should be kept away, if they cannot be monitored continuously. • Touching the heating elements should be avoided. • This device can be used by children over 8 years of age, people with physical, hearing or mental challenges or people with lack of experience or knowledge;...
Page 6
• Keep the ventilation channels open. • Do not heat closed cans and glass jars. The pressure may lead jars to explode. • Do not place the oven trays, plates or aluminium foils directly on the oven base. The accumulated heat may damage the base of the oven.
Page 7
• Do not tighten the connecting cables to the oven door and do not run them over hot surfaces. If the cord melts, this may cause the oven to short circuit and even a fire. • After each use, check if the unit is turned off. •...
Page 8
• When the door is open, do not place any heavy object on the door or allow children to sit on it. You may cause the oven to overturn or the door hinges to be damaged. • Do not put objects that children may reach on the appliance.
1.1. Intended Use • This product is designed for home use. Commercial use of the appliance is not permitted. • This appliance may only be used for cooking purposes. It shall not be used for other purposes like heating a room. •...
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS MGA1-8..: Lamp Power 15-25W Thermostat 40-240 / Max °C Bottom heater 1200W Top heater 1200W Turbo Heater 1800W Grill Heater Small Grill 1200W Large Grill 2400W Supply Voltage 220V-240V 50/60 Hz MGA1-6..: Lamp Power 15-25W 40-240 / Max °C Thermostat Bottom heater...
WARNING: The rules in local standards about electrical installations shall be followed during product installation. WARNING: Check for any damage on the appliance before installing it. Do not have the appliance installed if it is damaged. Damaged products cause a risk for your safety. 4.1.
WARNING: Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance. 4.3. Installation and Assembly of the Oven Operating space of the appliance shall be determined before starting the installation. Appliance shall not be installed on areas with high flow of air. Handle the appliance with two persons at least.
4.7. Placing and Securing of the Oven Place the oven to the cabinet with two or more persons. Make sure that the frame of the oven and the front of the furniture are properly aligned. The supply cord shall not be left under the oven or be stuck or bent between the oven and the furniture.
5. ELECTRICAL CONNECTION AND SAFETY This oven shall be correctly installed and connected by the authorized service and according to the manufacturer’s instructions. The appliance shall be installed in an oven housing which provides high ventilation. The electrical connections of the appliance shall be made only by using grounded sockets equipped with a grounding system laid in accordance with the instructions.
Thermostat Button: Used for determining the cooking temperature of the dish to be cooked in the oven. You may set it to the desired temperature after placing the dish inside the oven. Refer to relevant cooking chart for cooking temperatures of different dishes.
Page 20
Lower and upper heating elements: This program may be used to cook foods such as cakes, pizza, biscuits and cookies. Lower heating element and fan: Use it to cook food more like fruit cakes, etc. Lower and upper heating element and fan: This program is suitable for cooking foods such as cakes, cookies, lasagne.
8. OPERATION OF THE OVEN 8.1. Initial Operation of the Oven After you have made the necessary connections of your oven according to the instructions, you shall need to do the following in the initial operation: 1. Take out any labels or accessories that are affixed inside the oven. If there is a protective foil on the front of the appliance, remove it.
8.4. Operation of the Chicken Roast* Spit whole chicken to the skewer. To ensure a healthy grill, center and secure the chicken with the fixing hooks on each side of the skewer. Place the skewer on the chicken roast wire and slide it inside the oven, and make sure that the end of the skewer is seated on the chicken roast motor housing.
Page 23
8.5.1. Timer Indicator Symbols Semi-Automatic Cooking • On: Auto cooking. • Flashing: Cooking time is being set or full automatic cooking has ended. • Off: No auto cooking or waiting period of full automatic cooking is active. Full Automatic Cooking •...
Page 24
8.5.4. Clock Setting Clock setting may be performed when there is no automatic cooking program only. symbol is displayed on the screen. You may enter the clock setting mode by pressing buttons at the same for 3 seconds. Two points start to flash on the screen between the hours and minutes.
Page 25
8.5.8. Full Automatic Cooking This method is used when the food is desired to be ready at a certain time in the future. Therefore, it is also called as the delayed cooking. 1. Follow the steps 1 and 2 of the semi-automatic cooking. (setting the cooking time) 2.
Page 26
8.5.11. Child Lock Function This function serves to prevent unintended changes of your settings you have made on your oven clock. This function is activated 30 seconds after the pressing of the last button and the symbol is displayed on the screen.
8.6. Operation of the Grill 1. When you place the grill on the top rack, the food on the grill shall not touch the grill. 2. You can preheat for 5 minutes while grilling. If necessary, you may turn the food upside down. 3.
10. MAINTENANCE AND CLEANING Periodical cleaning extends the appliance’s life and reduces frequent problems. WARNING: Unplug the appliance. Shock hazard. WARNING: Wait until the appliance cools down before cleaning it. Hot surfaces may cause burns. • Do not clean the interior parts, panel, trays and other parts of the appliance with sharp tools such as bristle brushes, steel wool or knives.
10.1. Cleaning and Assembly of the Oven Door Figure 11 Figure 10 Figure 10.1 Figure 10.2 Figure 11.1 Figure 11.2 Open the door As shown in Fig. Then, close the To remove the oven completely by 10.2, bring the oven door you have door, hold the door pulling the oven hinge lock to...
10.2. Cleaning of the Oven Glass Open the oven door. Pull out the plastic latches on the right and left side as shown in Fig. 12 and pull out the profile towards yourself as shown in Fig. 13. Glass is free after the profile is removed as shown in Fig.
11. ACCESSORIES (Optional)* Deep Tray * Used for pastries, large roasts, stews. For cakes, frozen dishes and meat dishes; you may also use it as a container for collecting grease in case of roasting directly on the grill. Tray Used for pastry (cookies, biscuits, etc.), and frozen foods.
12. HANDLING RULES 1. Do not use the door and/or handle to carry or move the appliance. 2. Carry out the movement and transportation in the original packaging. 3. Pay maximum attention to the appliance while loading/undloading and handling. 4. Make sure that the packaging is securely closed during movement and transportation.
14. TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. 14.1. If the Oven Does Not Operate; • Check whether the oven is plugged to the outlet. •...
Page 36
Spoštovani kupec, Hvala, da ste izbrali naš izdelek. Želimo si, da bi naši kupci do okolja prijazne izdelke Simfer uporabljali čimbolj učinkovito. Vsi so izdelani v optimalnih pogojih v naših sodobnih obratih, kjer je kakovost glavno merilo. Priporočamo, da pred uporabo vgradne pečice natančno preberete ta navodila za uporabo in jih shranite.
Page 37
VSEBINA 1. Pomembna opozorila ..............38 1.1 Predvidena uporaba ................. 43 2. Predstavitev aparata ................ 44 3 Tehnični podatki ................45 4 Namestitev aparata................45 4.1 Pomembna opozorila za namestitev ..........46 4.2 Ustrezno mesto za namestitev ............46 4.3 Namestitev in sestavljanje pečice ............ 47 4.4 Namestitev pod pult ................
1. POMEMBNA OPOZORILA • OPOZORILO: Da ne bi prišlo do električne- ga udara, pred menjavanjem žarnice v pečici preverite, ali je aparat izključen iz električ- nega omrežja. • OPOZORILO: Pred dostopanjem do priključ- nih sponk odklopite vse priključke napajal- nega tokokroga. •...
Page 39
• NIKOLI ne poskušajte gasiti z vodo. Samo izklo- pite napajanje naprave in pokrijte plamen s po- krovom ali ognjevarno odejo. • Ko postavite hrano v pečico, poskrbite, da so vrata pečice popolnoma zaprta. • Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo biti v bližini aparata, če jih ne morete neprekinjeno nadzo- rovati.
Page 40
• POZOR: Postopek kuhe/peke mora biti nad- zorovan. Postopek kuhe/peke mora vedno biti nadzorovan. • Prezračevalni kanali morajo ostati odprti. • Ne segrevajte zaprtih konzerv in steklenih ko- zarcev. Zaradi tlaka lahko kozarce raznese. • Ne postavljajte pekačev, krožnikov ali alumini- jaste folije neposredno na dno pečice.
Page 41
• Med delovanjem pečice se segreje tudi zadnja površina pečice. Električni priključki se ne sme- jo dotikati zadnje površine, saj se lahko v na- sprotnem primeru poškodujejo. • Ne pritrjujte priključnih kablov na vrata pečice in ne napeljujte jih prek vročih površin. Če se kabel stopi, lahko pride do kratkega stika ali celo požara.
Page 42
• Odstranite odvečne dele papirja za peko, ki vi- sijo iz dodatka ali posode, da preprečite nevar- nost dotika z grelnimi elementi pečice. • Med uporabo ne presezite najvišje temperature pečice, ki je navedena na papirju za peko. Ne postavljajte papirja za peko na dno pečice. •...
1.1. Predvidena uporaba • Ta izdelek je namenjen za domačo rabo. Komercialna raba aparata ni dovoljena. • Aparat je dovoljeno uporabljati samo za peko/ kuhanje. Uporaba v druge namene, npr. za ogrevanje prostorov, ni dovoljena. • Aparata ni dovoljeno uporabljati za segrevanje krožnikov pod žarom, sušenje oblačil ali brisač...
3. TEHNIČNI PODATKI MGA1-8..: Moč žarnice 15–25 W Termostat 40 do najv. 240 °C Spodnji grelnik 1200 W Zgornji grelnik 1200 W Turbo grelnik 1800 W Grelnik za žar Mali žar 1200 W Veliki žar 2400 W Napajalna napetost 220–240 V, 50/60 Hz MGA1-6..
OPOZORILO: Pred namestitvijo preverite, ali je aparat poškodovan. Če je aparat poškodovan, ga ne nameščajte. Poškodovani izdelki so tveganje za vašo varnost. 4.1. Pomembna opozorila za namestitev: Med delovanjem pečice hladilni ventilator odvaja odvečno paro in preprečuje pregre- vanje aparata. To je nujno, saj zagotavlja dobro delovanje in učinkovitost aparata.
Odstranite ves transportni material na notranji in zunanji strani embalaže. Odstranite vse materiale in dokumente iz izdelka. 4.4. Namestitev pod pult Kuhinjski element se mora ujemati z merami, ki so navedene na sliki 2. Na zadnji strani elementa morate pustiti dovolj prostora, kot je prikazano na sliki, da zagotovite potrebno prezračevanje.
4.8. Priključitev elektrike Mesto namestitve izdelka mora imeti ustrezno električno napeljavo. Omrežna napetost mora biti skladna z nazivnimi vrednostmi na tipski ploščici izdelka. Priključitev izdelka mora biti izvedena v skladu z lokalnimi in nacionalnimi električnimi predpisi. Pred začetkom namestitve izdelka odklopite omrežno napajanje. Izdelka ne priklopite na omrežno napajanje, dokler ni namestitev končana.
5. PRIKLJUČITEV ELEKTRIKE IN VARNOST Ta pečica mora biti pravilno nameščena, pooblaščeni serviser pa jo mora priklopiti v skladu z navodili proizvajalca. Aparat mora biti nameščen v ohišju za pečico, ki zagotavlja dovolj prezračevanja. Električne povezave aparata morajo biti izvedene le prek vtičnic, ki so ozemljene v skladu z navodili.
Gumb termostata: Uporablja se za določanje tem- perature peke za peko hrane v pečici. Ko je hrana v pečici, ga nastavite na želeno temperaturo. Za tem- perature peke različnih jedi glejte tabelo za peko. Slika 6 Funkcijski gumb: Uporablja se za določanje grelnikov za peko hrane v pečici.
Page 54
Spodnji in zgornji grelni element: Ta program se lahko uporablja za peko hrane, kot so pecivo, pice, biskviti in keksi. Spodnji grelni element in ventilator: Uporablja se za peko hrane, kot je sadni kolač itd. Spodnji in zgornji grelni element ter ventilator: Ta program je primeren za peko hrane, kot so pecivo, keksi, lazanje.
8. UPORABA PEČICE 8.1. Prva uporaba pečice Ko izvedete priključitev pečice v skladu z navodili, med prvo uporabo pečice izvedite naslednje korake: 1. Odstranite etikete in dodatke, ki so pritrjeni v notranjosti pečice. Če je na sprednji strani aparata nameščena zaščitna folija, jo odstranite. 2.
8.4. Uporaba nabodala za piščanca * Nabodite celega piščanca na nabodalo. Pi- ščanca nabodite po sredini in ga pritrdite s kavlji na vsaki strani nabodala, da bo prip- ravljena hrana zdrava. Postavite nabodalo na mrežo za piščanca in ga potisnite v pečico. Konec nabodala mora biti položen na ohišje motorja nabodala za piščanca.
Page 57
8.5.1. Simboli indikatorja časovnika Polsamodejna peka • Sveti: Samodejna peka. • Utripa: Nastavlja se čas peke ali pa se je popolnoma samodejna peka končala. • Ne sveti: Ni samodejne peke ali pa je aktivno čakalno obdobje popolnoma samodejne peke. Popolnoma samodejna peka •...
Page 58
8.5.4. Nastavitev ure Uro lahko nastavite samo, ko ni nastavljen samodejni program peke. simbol je prikazan na zaslonu. Način za nastavitev ure lahko aktivirate tako, da hkrati za 3 sekunde pritisnete gumba . Na zaslonu začneta utripati dve piki med urami in minutami. Pravilen čas nastavite z gumbo- .
Page 59
8.5.8. Popolnoma samodejna peka Ta način se uporablja, če želite, da je hrana pripravljena ob določenem času v prihodnosti, zato se imenuje tudi peka z zamikom. 1. Izvedite koraka 1 in 2 postopka polsamodejne peke. (nastavitev časa peke) 2. Znova pritisnite tipko .
8.5.12. Programirljive možnosti 8.5.12.1. Nastavitev tona alarma Ko ni aktiven noben nastavitveni način, za 3 sekunde pritisnite gumb in predvaja se aktivni ton. S pritiskom gumbov lahko nastavite 3 različne tone. Nazadnje predvajan ton se shrani kot izbrana možnost. Na- stavitev končate tako, da pritisnete gumb .
9. PRIPOROČILA ZA PEKO V spodnji tabeli lahko najdete podatke za peko, ki smo jih preskusili v naših laboratorijih. Čas peke se lahko razlikuje v odvisnosti od omrežne napetosti, stanja in količine živil ter temperature. Hrana, pripravljena z uporabo naslednjih vrednosti, morda ne bo po vašem okusu. Da bi okus hrane bolje prilagodili vašemu okusu, poskusite z drugačnimi vrednostmi.
Page 62
MGA1-6..: Peka Temperatura Polica v Čas peke (v Hrana (funkcija) peke (°C) pečici minutah) Mafini Statično/statično + venti. 170-180 2–3 35–45 Mali mafini Statično/turbo + venti. 170-180 25–30 Pita Statično/statično + venti. 180–200 35–45 Žemljice Statično 180-190 20–25 Piškoti Statično 170-180 20–25...
10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Redno čiščenje podaljša življenjsko dobo aparata in zmanjša število pogostih težav. OPOZORILO: Odklopite aparat iz napajalne vtičnice. Nevarnost udara. OPOZORILO: Pred čiščenjem počakajte, da se aparat ohladi. Vroče površine lahko povzročijo opekline. • Notranjih delov, plošče, pekačev in drugih delov aparata ne čistite z ostrimi orodji, kot so žične krtače, jeklena volna in noži.
10.1. Čiščenje in namestitev vrat pečice Slika 11 Slika 10 Slika 10.1 Slika 10.2 Slika 11.1 Slika 11.2 Popolnoma odprite Kot je prikazano na Zaprite odprta vrata Če želite odstraniti vrata pečice tako, sliki 10.2, postavite pečice, tako da so vrata pečice, jih drži- da jih povlečete proti zaklep tečaja v naj-...
10.2. Čiščenje stekla pečice Odprite vrata pečice. Izvlecite plastične zapahe na levi in desni strani, kot je prikazano na sliki 12, in povlecite profil proti sebi, kot je prikazano na sliki 13. Ko odstranite profil, se steklo sprosti, kot je prikazano na sliki 14. Sproščeno steklo previdno povlecite proti sebi.
11. DODATKI (izbirno)* Globoki pekač * Uporablja se za pecivo, velike pečenke in enolončnice. Za torte, zamrznjene jedi in mesne jedi; uporablja se lahko tudi kot posoda za zbiranje maščobe, če pečete neposredno na žaru. Pekač Uporablja se za pecivo (piškote, kekse itd.) in zamrznjeno hrano.
12. NAVODILA ZA PREMIKANJE 1. Za prenašanje ali premikanje aparata ne uporabljajte vrat in/ali ročaja. 2. Premikanje in prevoz izvajajte v originalni embalaži. 3. Bodite skrajno previdni pri nakladanju/razkladanju in premikanju aparata. 4. Poskrbite, da je embalaža med premikanjem in prevozom varno zaprta.
14. ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden pokličete servis, lahko poskušate odpraviti težave z izdelkom tako, da preverite naslednje točke. 14.1. Če pečica ne deluje: • Preverite, ali je pečica priklopljena v vtičnico. • Na varen način preverite, ali je na voljo omrežno napajanje. •...
Page 69
Poštovani korisniče, Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje odabirom ovog proizvoda. Naš cilj je omogućiti vam optimalnu i učinkovitu primjenu ekološkog proizvoda koji je proizveden u našim modernim postrojenjima u strogim uvjetima poštujući sveukupnu kvalitetu. Savjetujemo vam da pažljivo pročitate ovaj korisnički priručnik prije upo- rabe ugradbene pećnice i da ga čuvate kako bi funkcije kupljene ugradbene pećnice ostale iste kao i prvog dana i kako bi vam služila na najučinkovitiji način.
Page 70
SADRŽAJ 1. Važna upozorenja ................71 1.1 Namjena ..................76 2. Upoznajte uređaj ................77 3 Tehničke specifikacije ................78 4 Instalacija uređaja ................79 4.1 Važna upozorenja prilikom instalacije ..........79 4.2 Pravo mjesto za instalaciju ............. 79 4.3 Instalacija i postavljanje uređaja ............. 80 4.4 Instalacija ispod kuhinjske radne površine ........
1. VAĆNA UPOZORENJA • UPOZORENJE: Radi izbjegavanja strujnog udara provjerite je li strujni krug uređaja otvoren prije zamjene lampice. • UPOZORENJE: Prije pristupa priključcima prekinite sve opskrbne vodove. • UPOZORENJE: Dostupni dijelovi mogu biti vrući prilikom rada roštilja. Držite izvan dohvata djece.
Page 72
• Kada hranu stavite u pećnicu vodite računa da su vrata pećnice potpuno zatvorena. • Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje ako ih se stalno ne može držati pod nadzorom. • Treba izbjegavati dodirivanje grijača. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca mlađa od 8 godina, ljudi sa smanjenim fizičkim, slušnim i metalnim sposobnostima ili ljudi s nedostatnim iskustvom ili znanjem sve dok su pod nadzorom...
Page 73
• Neka ventilacijski otvori budu otvoreni. • Ne zagrijavajte zatvorene limenke ili staklenke. Tlak može izazvati eksploziju limenki i staklenki. • Na donju plohu pećnice ne stavljajte izravno pladnjeve, posude za pečenje ili aluminijske folije. Nakupljena toplina može oštetiti donju plohu pećnice.
Page 74
• Ne zatežite priključne kabele na vrata pećnice i ne provlačite ih preko vrućih površina. Ako se kabel otopi to može izazvati kratki spoj pećnice, pa čak i požar. • Nakon svake upotrebe, provjerite je li uređaj isključen. • Ako je uređaj pokvaren ili je vidljivo oštećen tada ga ne koristite.
Page 75
• Kako bi se spriječilo dodirivanje grijača pećnice uklonite višak papira za pečenje koji vise izvan dodatnog pribora ili posude. • Nikad ga ne koristite pri visokim temperaturama pećnice od maksimalnih temperatura navedenih na papiru za pečenje. Na donju plohu pećnice ne postavljajte papir za pečenje.
1.1. Namjena • Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu. Nije dozvoljeno koristiti se uređajem u komerci- jalne svrhe. • Ovaj uređaj smije se koristiti samo za kuhanje/ pečenje. Ne smije se koristiti za druge namijene poput zagrijavanja prostorija. • Ovaj uređaj ne smije se koristiti za grijanje posuda ispod roštilja, sušenje odjeće ili ručnika vješanjem na ručku ili u svrhu grijanja.
3. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE MGA1-8..: Snaga lampice 15-25W Termostat 40-240 / Maks. °C Donji grijač 1200W Gornji grijač 1200W Turbo grijač 1800W Grijač roštilja Mali roštilj 1200W Veliki roštilj 2400W Napon el. energije 220V-240V 50/60 Hz MGA1-6..: Snaga lampice 15-25W Termostat 40-240 / Maks.
UPOZORENJE: Provjerite postoje li oštećenja na uređaju prije same instalacije. Ne instalirajte uređaj ako je oštećen. Oštećeni proizvodi pred- stavljaju opasnost za vašu sigurnost. 4.1. Važna upozorenja prilikom instalacije Tijekom rada pećnice, ventilator treba izbaciti višak pare i spriječiti pregrijava- nje uređaja.
4.3. Instalacija i postavljanje uređaja Radni prostor uređaja treba odrediti prije početka instalacije. Uređaj se ne smije instalirati na područjima s velikim protokom zraka. Uređajem trebaju rukovati najmanje dvije osobe. Ne vucite kako se ne bi oštetio pod. Uklonite sav transportni materijal s unutarnje i vanjske strane pakiranja. Uklonite sav materijal i dokumentaciju iz proizvoda.
4.8. Priključivanje na električnu mrežu Mjesto na kojem će se proizvod instalirati treba imati ispravnu električnu instalaciju. Električni napon treba odgovarati naponu navedenom na pločici tipa proizvoda. Priključivanje uređaja treba izvršiti u skladu s lokalnim i nacionalnim propisima o el. energiji. Odspojite strujni kabel prije početka instalacije proizvoda.
Page 84
Slika 5 Min. 80mm (otvor za zrak) Na prednjoj strani kuhinjske radne površine treba ostaviti razmak od barem 5 mm visine od dna kuhinjske radne površine.
5. ELEKTRIČNI PRIKLJUČCI I SIGURNOST Ovlašteni servis treba ispravno instalirati i priključiti ovu pećnicu u skladu s uputama proizvođača. Uređaj treba instalirati u kućište pećnica koje osigurava dobru prozračnost. Električni priključci uređaja trebaju se izvršiti samo pomoću uzemljenih utičnica opremljenih sustavom za uzemljenje navedenih u skladu s upu- tama.
Gumb termostata: Koristi se za određivanje vremena pripreme jela koje se peče u pećnici. Možete ga po- desiti na željenu temperaturu nakon što ste jelo stavili u pećnicu. Pogledajte odgovarajuću tablicu vremena pečenja za temperature pečenja različitih jela. Slika 6 Gumb funkcija: Koristi se za određivanje grijača koji će se koristiti u pripremi jela koje se peče u pećnici.
Page 87
Donji grijač i ventilator: Koristite ga za pečenje hrane poput voćnih kolača, itd. Donji i gornji grijač i ventilator: Ovaj program je prikladan za pečenje hrane poput kolača, keksa, lazanja. Prikladan je i za pečenje mesa. Roštilj: Roštilj se koristi za pečenje mesa poput odrezaka, kobasica i ribe.
8. RUKOVANJE PEĆNICOM 8.1. Početno rukovanje pećnicom Nakon što se obavili obavezno priključivanje pećnice u skladu s uputama trebate obaviti sljedeće primarne postupke: 1. Izvadite naljepnice i dodatni pribor pričvršćen unutar pećnice. Ako postoji zaštitna folija s prednje strane uređaja tada je uklonite. 2.
8.4. Pečenje piletine Nabodite pile na ražanj. Za zdravo pečenje postavite pile na sredinu i učvrstite ga s kuka- ma sa svake strane ražnja. Ražanj stavite na žicu za pečenje piletine i gurnite je unutar pećnice vodeći računa da se kraj ražnja nalazi na kućištu motora ražnja za pile.
Page 90
8.5.1. Simboli indikatora tajmera Poluatuomatsko pečenje • Uključeno: Automatsko kuhanje. • Treperenje: Vrijeme pečenja je podešeno ili je završeno potpuno automatsko pečenje. • Isključeno: Automatsko pečenje nije aktivno ili je aktivirano razdoblje čekanja na potpuno automatsko pečenje. Potpuno automatsko pečenje •...
Page 91
8.5.4. Postavka sata Sat se može podesiti samo kada ne postoji automatsko pečenje. simbol je prikazan na zaslonu. Modu podešavanja sata možete pristupiti istovre- menim pritiskom na gumbe u trajanju od 3 sekunde. Dvije točke počet će treperiti na zaslonu između sati i minuta. Točno vrijeme podeša- va se pomoću gumba .
Page 92
8.5.8. Potpuno automatsko pečenje Ovaj način se koristi kada se hrana želi pripemiti u određeno vrijeme u budućnosti. Stoga se naziva i odgođeno pečenje. 1. Slijedite korake 1 i 2 poluatuomatskog pečenja. (podešavanje vrijeme pečenja) 2. Ponovno pritisnite gumb tada će se na zaslonu prikazati simbol i vrijeme završetka pečenja.
Page 93
8.5.11. Funkcija blokade za djecu Ova funkcija sluči sprječavanju nenamjernih promjena postavki sata peć- nice. Ova funkcija aktivira se 30 sekundi nakon pritiska zadnje gumba, a na zaslonu je prikazan simbol . Za poništenje blokade za djecu pritisnite gumb na 3 sekunde i simbol će nestati.
8.6. Rukovanje roštiljem 1. Kada roštilj postavite na najgornju prečku tada hrana na roštilju ne smije dodirivati roštilj. 2. Prilikom roštiljanja možete prethodno zagrijati pećnicu na 5 minuta. Ako je potrebno, hranu možete okrenuti na drugu stranu. 3. Hrana treba biti na sredini roštilja radi maksimalnog protoka zraka u pećnici.
10. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Povremeno čišćenje produžava vijek trajanja uređaja i smanjuje učestalost problema. UPOZORENJE: Isključite uređaj iz strujne mreže. Opasnost od strujnog udara. UPOZORENJE: Prije čišćenja pričekajte dok se uređaj ne ohladi. Vruće površine mogu izazvati opekline. • Ne čistite unutarnje dijelove, panel, posude i druge dijelove uređaja pomoću sredstava poput oštrih četki, metalne vune ili noževa.
10.1. Instalacija i postavljanje vrata pećnice Slika 11 Slika 10 Slika 10.1 Slika 10.2 Slika 11.1 Slika 11.2 Potpuno otvorite Kako je prikazano Zatim, zatvorite Za uklanjanje vrata na slici 10.2, vrata povlačenjem vrata pećnice koje pećnice pridržite vrata pećnice povucite šarku ste otvorili tako vrata s obje ruke...
10.2. Čišćenje stakla na pećnici Otvorite vrata pećnice. Povucite plastične reze s lijeve i desne strane kako je to prikazano na slici 12 i povucite profil prema sebi kako je to prikazano na slici 13. Kada uklonite profil staklo je slobodno kao na slici 14. Oslobo- đeno staklo pažljivo povucite prema sebi.
11. DODATNI PRIBOR (dodatno) * Duboka posuda * Koristi se za slastice, velika pečenja, gulaše. Za torte, zamrznuta jela i mesna jela, možete je koristiti kao spremnik za prikupljanje masnoće u slučaju izravnog pečenja na roštilju. Plitka posuda Koristite je za kolače (keksiće, biskvite, itd.) i za smrznutu hranu.
12. PRAVILA RUKOVANJA 1. Ne koristite vrata i/ili ručke za podizanje ili premještanje uređaja. 2. Premještanje ili transport obavite u izvornom pakiranju. 3. Maksimalnu pažnju posvetite uređaju prilikom utovara/istovara i rukovanja uređajem. 4. Provjerite je li pakiranje dobro zatvoreno tijekom premještanja ili transporta.
14. RJEŠAVANJE PROBLEMA Probleme koji se mogu pojaviti prilikom uporabe proizvoda možete riješiti provjerom sljedećih navoda prije nego što pozovete servis radi popravka. 14.1. Ako uređaj ne radi; • Provjerite je li pećnica uključena u zidnu utičnicu. • Na siguran način provjerite dostupnost el. energije. •...
Need help?
Do you have a question about the Good and is the answer not in the manual?
Questions and answers