Table of Contents
  • Zu diesem Dokument
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Technische Daten
  • À Propos de Ce Document
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Branchement Électrique
  • Déclaration de Conformité
  • Garantie du Fabricant
  • Caractéristiques Techniques
  • Over Dit Document
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Elektrische Aansluiting
  • Technische Gegevens
  • Allacciamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Garanzia del Produttore
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Dati Tecnici
  • Acerca de Este Documento
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Declaración de Conformidad
  • Datos Técnicos
  • Fallos de Funcionamiento
  • Sobre Este Documento
  • Instruções de Segurança Gerais
  • Ligação Elétrica
  • Garantia Do Fabricante
  • Declaração de Conformidade
  • Dados Técnicos
  • Om Detta Dokument
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Elektrisk Anslutning
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Elektrisk Tilslutning
  • Tekniske Data
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Elektrisk Tilkobling
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Ηλεκτρική Σύνδεση
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Tεχνικά Δεδομένα
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Elektrik Bağlantısı
  • Üretici Garantisi
  • Teknik Özellikler
  • Általános Biztonsági Útmutatások
  • Elektromos Csatlakozás
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Műszaki Adatok
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrické Připojení
  • Prohlášení O Shodě
  • Technické Parametry
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrické Pripojenie
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami
  • Dane Techniczne
  • Conexiune Electrică
  • Declaraţie de Conformitate
  • Date Tehnice
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Električni Priključek
  • Izjava O Skladnosti
  • Tehnični Podatki
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Električni Priključak
  • Jamstvo Proizvođača
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Atitikties Deklaracija
  • Techniniai Duomenys
  • Atbilstības Deklarācija
  • Tehniskie Dati
  • Darbības Traucējumi
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Электрическое Подключение
  • Общи Указания За Безопасност
  • Електрическо Свързване
  • Декларация За Съответствие
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for STEINEL RS LED M1

  • Page 2 STEINEL Vertrieb GmbH F.Fonseca S.A. KVARCAS Dieselstraße 80-84 Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Neries krantine 32 33442 Herzebrock-Clarholz Esgueira, 3800-266 Aveiro - Portugal LT-48463, Kaunas Tel: +49/5245/448-188 Tel. +351 234 303 900 Tel.: +370/37/408030 www.steinel.de ffonseca@ffonseca.com info@kvarcas.lt www.ffonseca.com Fortronic AS Steinel Austria GmbH Tööstuse tee 10,...
  • Page 3 RS LED M1...
  • Page 4 DE ... . .5 Textteil beachten! GB ...10 Follow written instructions! FR ... .14 Suivre les instructions ci-après ! NL .
  • Page 5 max ø 8 m 2,5 m 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60° 30° 0° 30° C0 / C180 C90 / C270 cd / 1000 lm - 3 -...
  • Page 6 1 x ON/OFF 2 x ON/OFF - 4 -...
  • Page 7: Zu Diesem Dokument

    Siche rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbst- 3. RS LED M1 verständlich ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten installiert sein. Bestimmungsgemäßer Gebrauch - Sensor-Innenleuchte mit aktivem Bewegungsmelder zur Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;...
  • Page 8: Montage

    5. Montage Dämmerungseinstellung ( Ansprechschwelle ) ( Abb. 6.1/F ) • Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen. Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann • Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen. stufenlos von ca. 2 bis 2000 Lux eingestellt werden. •...
  • Page 9 STEINEL ausgeführt wurden, • bei Transportschäden oder -verlusten. Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut- sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
  • Page 10: Technische Daten

    10. Technische Daten Abmessungen ( H × B × T ) M1: 200 × 200 × 53 mm Netzspannung 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme (P on ) 8,80 W Lichtstrom * M1: 759 lm Effizienz M1: 86 lm/W Standby Sensor (P sb ) 0,39 W Netzstrom 46,50 mA AC Leistungsfaktor 0,93 Farbtemperatur 3.000 K (warmweiß)
  • Page 11 11. Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe Sensorleuchte ohne Spannung ■ Sicherung hat ausgelöst, ■ Sicherung einschalten, tauschen, nicht eingeschaltet, Netz schalter einschalten, Lei tung Leitung unterbrochen überprüfen mit Spannungsprüfer ■ Kurzschluss in der Netzzuleitung ■ Anschlüsse überprüfen ■ evtl. vorhandener Netzschalter aus ■...
  • Page 12: About This Document

    A mains power switch for turning the unit ON and OFF may of course be installed in the mains 3. RS LED M1 supply lead. Proper use - Sensor-switched indoor light with active motion detector The light source of this luminaire cannot be replaced.
  • Page 13 Mounting procedure Basic light level function ( Fig. 6.1/E ) • Switch OFF power supply (Fig. 4.1 ) The basic light level function provides illumination at • Mark drill holes (Fig. 5.1) approx. 10% light output when the brightness setting is • Drill holes and insert wall plugs (Fig. 5.2 ) reached.
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the scription of the fault, a receipt or invoice (date of purchase RS LED M1 radio equipment type conforms to Directive and dealer’s stamp) to the appropriate Service Centre. 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of...
  • Page 15: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Malfunction Cause Remedy Sensor-switched light without ■ Fuse has tripped, not switched ON, ■ Activate, change fuse, turn ON mains power break in wiring switch, check wiring with voltage tester ■ Short circuit in mains power supply lead ■...
  • Page 16: À Propos De Ce Document

    Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de 3. RS LED M1 poser un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
  • Page 17 5. Montage Réglage du seuil de déclenchement ( seuil de réaction ) ( fig. 6.1/F ) • Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces. Le seuil de réaction du luminaire est réglable progressive- • Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage. ment d'env.
  • Page 18: Déclaration De Conformité

    STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente que description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une fac- le type d'appareils radio RS LED M1 est conforme à la ture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
  • Page 19 11. Dysfonctionnements Problème Cause Solution Le luminaire à détection n'est ■ Fusible a sauté, appareil hors circuit, ■ Enclencher le fusible, le remplacer ; pas sous tension câble coupé mettre l'interrupteur principal en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension ■...
  • Page 20: Over Dit Document

    In dit geval moeten de afzonderlijke kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk 3. RS LED M1 een netschakelaar voor in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn. Gebruik volgens de voorschriften - Sensorbinnenlamp met actieve bewegingsmelder voor De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
  • Page 21 5. Montage Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functie- test bij daglicht moet de instelknop op staan. • Alle onderdelen controleren op beschadigingen. • Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik. Basislichtfunctie (afb. 6.1/E ) • Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden Met de basislichtfunctie is het mogelijk om naar ca.
  • Page 22: Technische Gegevens

    8. Conformiteitsverklaring De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gede- monteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassa- Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH, dat de bon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed ver- draadloze installatie RS LED M1 aan richtlijn 2014/53/EU pakt naar het desbetreffende serviceadres wordt gestuurd.
  • Page 23 11. Storingen Storing Oorzaak Oplossing De sensorlamp is zonder spanning ■ Zekering gesprongen, niet ingeschakeld, ■ Zekering inschakelen, vervangen, leiding onderbroken netschakelaar inschakelen, kabel met spanningzoeker controleren ■ Kortsluiting in de stroomtoevoer ■ Aansluitingen controleren ■ Eventueel aanwezige netschakelaar uit ■...
  • Page 24: Allacciamento Elettrico

    Importante: 3. RS LED M1 Lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvoliera. In questo caso i Utilizzo adeguato allo scopo singoli cavi devono essere reidentificati e quindi collegati - Lampada a sensore da interno con rilevatore di movimen- a nuovo.
  • Page 25: Funzionamento

    5. Montaggio Regolazione del raggio d'azione ( sensibilità ) ( Fig. 6.1/G ) • Controllare tutti i componenti per verificare se presenta- Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro no danneggiamenti. più o meno circolare che risulta sul pavimento quando si •...
  • Page 26: Garanzia Del Produttore

    STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfet- Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti ti.
  • Page 27 Raggio d'azione del rilevamento Ø 3-8 m Regolazione del periodo di accensione 5 s - 15 min Regolazione crepuscolare 2-2.000 Lux Luce notturna 10 % Grado di protezione IP 20 Classe di protezione Temperatura ambiente da -10 a +40 °C Classe di efficienza energetica Questo prodotto contiene una sorgente luminosa che corrisponde alla classe di efficienza energetica "F".
  • Page 28: Acerca De Este Documento

    La fase y el neutro conectan al borne. 3. RS LED M1 Importante: Conexiones equivocadas provocarán más tarde un Uso previsto cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles. En tal - Lámpara Sensor de interior con detector de movimiento...
  • Page 29: Montaje

    5. Montaje Regulación crepuscular ( umbral de respuesta ) ( fig. 6.1/F ) • Asegurarse de que todos los componentes se encuen- El umbral de respuesta de la lámpara puede regularse sin tran en perfecto estado. etapas entre 2 – 2000 lux aprox. •...
  • Page 30: Declaración De Conformidad

    Steinel ga- respetuoso con el medio ambiente. rantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al...
  • Page 31: Fallos De Funcionamiento

    Luz de cortesía 10 % Índice de protección IP 20 Clase de aislamiento Temperatura ambiente -10 a +40 °C Clase de eficiencia energética: Este producto incluye una fuente de luz de la clase de eficiencia energética "F". 11. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Remedio...
  • Page 32: Sobre Este Documento

    No cabo de alimentação elétrica pode ser ligado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". 3. RS LED M1 A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída, caso seja necessário substituí-la (por ex. no fim da sua vida Utilização prevista...
  • Page 33 5. Montagem Ajuste do alcance ( sensibilidade ) ( fig. 6.1/G ) O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos • Verifique todos os componentes para detetar eventuais circular no chão, que resulta como área de deteção ao danos. montar a iluminação a uma altura de aproximadamente •...
  • Page 34: Garantia Do Fabricante

    7. Reciclagem 9. Garantia do fabricante Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu ser entregues num posto de reciclagem ecológica. funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória.
  • Page 35 Regulação crepuscular 2-2000 Lux Iluminação de presença Grau de proteção IP 20 Classe de proteção Temperatura ambiente -10 a +40 °C Classe de eficiência energética Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética "F". 11. Falhas de funcionamento Falha Causa Solução...
  • Page 36: Om Detta Dokument

    En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i enheten eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de 3. RS LED M1 enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på nytt. På nätkabeln kan naturligtvis en ström ställare för till- och Ändamålsenlig användning...
  • Page 37 Önskad skymningsnivå kan steglöst ställas in från ca 2 till Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att sensorar- 2000 lux. maturen typ RS LED M1 motsvarar direktivet 2014/53/EU. – Ställskruven på = drift i dagsljus ( oberoende av Den fullständiga texten till EU-konformitetsförklaringen finns ljusstyrka ) på...
  • Page 38: Tekniska Data

    Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande före- garantin. skrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin Å R S Å R S Å R S gäller i 36 månader från inköpsdagen.
  • Page 39 11. Driftstörningar Störning Orsak Åtgärd Sensorarmaturen utan spänning ■ Säkring har utlöst, inte påkopplad, ■ Slå till säkringen, byt ut, slå till spän- strömförsörjning avbruten ningen, testa med spänningsprovare ■ Kortslutning i nätanslutningens ■ Kontrollera anslutningarna matarledning ■ Eventuellt befintlig nätströmbrytar FRÅN ■...
  • Page 40: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Der kan naturligvis installeres en tænd- og sluk-kontakt i netled- ningen. 3. RS LED M1 Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden Korrekt anvendelse skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal - Sensorlampe med aktiv bevægelsessensor til indendørs...
  • Page 41 5. Montering Skumringsindstilling ( aktiveringstærskel ) ( fig. 6.1/F ) Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst • Kontrollér alle komponenter for beskadigelser. fra ca. 2 til 2000 lux. • Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug. – Indstillingsknap indstillet til = dagslystilstand •...
  • Page 42: Tekniske Data

    Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til anlæg af typen RS LED M1 er i overensstemmelse med den pågældende serviceafdeling. direktivet 2014/53/EU. Du kan læse EU-overensstemmel- seserklæringens komplette tekst under følgende internet-...
  • Page 43 11. Driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Sensorlampen får ingen spænding ■ Sikring udløst, ikke slået til, ■ Slå sikring til, udskift, ledning afbrudt tænd tænd/sluk-kontakt, kontrollér ledning med en spændingstester ■ Kortslutning i nettilførslen ■ Kontrollér tilslutninger ■ Evt. tænd/sluk-kontakt er slået fra ■...
  • Page 44: Yleiset Turvaohjeet

    • Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen. Vaihe ja nollajohdin liitetään kytkentäliittimeen. Tärkeää: 3. RS LED M1 Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun lait- teessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset Käyttötarkoituksen mukainen käyttö johtimet on tunnistettava ja yhdistettävä uudelleen. Verkko- - Aktiivisella liiketunnistimella varustettu, sisätiloihin asen- johtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja nettava tunnistinvalaisin.
  • Page 45 Asennuksen vaiheet Perusvalaistus ( kuva 6.1/E ) • Katkaise virta (kuva 4.1 ) Perusvalaistuksen toiminto mahdollistaa valaistuksen • Merkitse reiät (kuva 5.1 ) noin 10 prosentin valoteholla, kun asetettu kirkkausarvo • Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva 5.2 ) saavutetaan. • Johdon uppoasennus ( kuva 5.3 ) Toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon 100 prosentin •...
  • Page 46 9. Valmistajan takuu VUODEN VUODEN VUODEN Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi- VALMISTAJAN VALMISTAJAN VALMISTAJAN minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- T A K U U T A K U U T A K U U ten mukaisesti.
  • Page 47 11. Käyttöhäiriöt Häiriö Häiriön poisto Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu ■ sulake on lauennut, ■ kytke sulake päälle, vaihda sulake, ei kytketty päälle, katkos johdossa kytke verkkokytkin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella ■ oikosulku verkkojohdossa ■ tarkasta liitännät ■ valo sammutettu mahdollisesti ■ kytke verkkokytkin päälle verkkokytkimellä...
  • Page 48: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Forveksles koblingene, vil dette senere føre til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selvsagt 3. RS LED M1 monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ. Forskriftsmessig bruk Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut.
  • Page 49 Fremgang ved montering: Grunnlysfunksjon ( ill. 6.1/E ) • Slå av strømtilførselen (ill. 4.1 ) Grunnlysfunksjonen gir en belysning med ca. 10 % av • Tegn borehull (ill. 5.1) belysningseffekten når innstilt lysstyrkeverdi er nådd. • Bor hull og sett inn plugger (ill. 5.2 ) Ved bevegelse i dekningsområdet tennes lyset for innstilt •...
  • Page 50: Tekniske Spesifikasjoner

    Legg ved en kort beskrivelse av fei- Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse len samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers anlegget av type RS LED M1 oppfyller kravene i direktiv stempel). 2014/53/EU. Den komplette teksten i EU-samsvarserklæ- ringen finnes på...
  • Page 51 11. Driftsfeil Feil Årsak Tiltak Sensorlampen har ikke spenning ■ Sikringen er gått, ikke slått på, brudd på ■ Aktiver sikringen, sett i ny, slå på led- ledningen ningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester ■ Kortslutning i nettledningen ■ Kontroller koblingene ■...
  • Page 52: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    και ουδέτερος αγωγός συνδέονται στο μονωτικό ακροδέκτη. Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει 3. RS LED M1 αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυ- κύκλωμα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς...
  • Page 53 5. Εγκατάσταση Ρύθμιση ευαισθησίας ( όριο ευαισθησίας ) ( εικ. 6.1/F ) Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του λαμπτήρα μπορεί να • Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα σχετικά με βλάβες. ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 2 έως 2000 Lux. • Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του –...
  • Page 54: Δήλωση Συμμόρφωσης

    επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευ- θυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής. 8. Δήλωση συμμόρφωσης Η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος Ε Τ Ο Σ Ε Τ Η Ε Τ Η εγκατάστασης ραδιοεπικοινωνίας RS LED M1 ανταποκρί- νεται...
  • Page 55 Τεχνολογία υψηλής συχνότητας 5,8 GHz (αντιδρά ανεξάρτητα θερμοκρασίας και στην πιο μικρή κίνηση) (HF) Γωνία ανίχνευσης 360° με 160° γωνία ανοίγματος Ισχύς εκπομπής περ. 1 mW Eμβέλεια κάλυψης Ø 3-8 m Ρύθμιση χρόνου 5 δευτ. - 15 λεπτά Ρύθμιση ευαισθησίας 2-2.000 Lux Βασικό...
  • Page 56: Genel Güvenlik Uyarıları

    Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir. 3. RS LED M1 Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının de- Amacına uygun kullanım ğiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde), - İç...
  • Page 57 5. Montaj Alacakaranlık ayarı ( tepkime eşiği ) ( Şek. 6.1/F ) Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 - 2000 Lux arasında • Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın. kademesiz olarak ayarlanabilir. • Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın. – Ayar düğmesi konumunda = Gün ışığı...
  • Page 58: Üretici Garantisi

    Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız. 9. Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ar- Y I L Y I L Y I L dından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur.
  • Page 59 11. İşletim arızaları Arıza Nedeni Giderilmesi Sensörlü lambada gerilim yok ■ Sigorta atmış, çalıştırılmamış, ■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, kablo kopuk elektrik şalterini çalıştırın, kabloyu avometre ile gözden geçirin ■ Elektrik kablosunda kısa devre ■ Bağlantıları gözden geçirin ■ Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı ■...
  • Page 60: Általános Biztonsági Útmutatások

    és újból össze kell kötni őket. A hálózati betápvezetékbe a ki- és bekapcsolás céljából természetesen hálózati kapcsoló is szerelhető. 3. RS LED M1 A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben Rendeltetésszerű használat a fényforrást cserélni kell (pl. ha élettartamának végére ért), - Mozgásérzékelő...
  • Page 61 A szerelés lépései Alapfényerő (. ábra) 6.1/E ) • Kapcsolja le az áramellátást ( 4.1 ) Az alapfény funkció lehetővé teszi, hogy a beállított fénye- • Jelölje be a furatok helyét ( 5.1 ) rő-érték elérése után a fényerő kb. 10%-a világítson. •...
  • Page 62: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Önhöz leg- előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen közelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei van- ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minő- nak a helyreállításra. ségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vá- sárlás napján kezdődik.
  • Page 63 11. Üzemzavarok Zavar Elhárítása A mozgásérzékelős lámpán ■ kioldott a biztosíték, nincs bekapcsolva, ■ kapcsolja be a biztosítékot, cserélje ki, nincs feszültség elszakadt a vezeték kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszültségel- lenőrzővel ■ rövidzárlat a hálózati betápvezetékben ■...
  • Page 64: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Opravy může provést jen odborný servis. Důležité: Záměna přípojek později způsobí zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové skříni. V tomto případě je nutno jednotlivé 3. RS LED M1 kabely opakovaně identifikovat a poté znovu zapojit. V pří- vodním síťovém vedení může být samozřejmě instalován Používání v souladu s určením běžný...
  • Page 65: Prohlášení O Shodě

    = soumrakový provoz Tímto společnost STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, ( asi 2 lx ) že typ rádiového zařízení RS LED M1 odpovídá směrnici Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční zkouš- 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU najdete na ky za denního světla musí být otočný regulátor nastaven následující...
  • Page 66: Technické Parametry

    9. Záruka výrobce Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný pří- stroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozor- stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a razítko prodejny), ností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které by- poslán na adresu příslušného servisu.
  • Page 67 11. Provozní poruchy Porucha Příčina Náprava Senzorové svítidlo bez napětí ■ Pojistka zareagovala, reflektor není zapnu- ■ Zapnout, vyměnit pojistku; zapnout síťo- tý, přerušené vedení vý vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí ■ Zkrat v přívodním síťovém vedení ■ Zkontrolovat připojení ■...
  • Page 68: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Zámena vodičov vedie neskôr k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami. V tomto prípade jednotlivé káble ešte raz identifikujte a nanovo zapojte. Na sieťové vedenie sa 3. RS LED M1 môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vy pínanie. Správne používanie Svetelný...
  • Page 69 Montážny postup Funkcia základného svetla (obr. 6.1/E • Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (obr. 4.1 ) Funkcia základného svetla umožňuje osvetlenie na úrovni • Naznačte otvory na vŕtanie. (obr. 5.1) cca 10 % svetelného výkonu, keď sa dosiahne nastavená • Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr. 5.2 ) hodnota svetlosti.
  • Page 70 škody a nedostatky, ktoré vzniknú ne- Týmto spoločnosť STEINEL Vertrieb GmbH vyhlasuje, správnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné že typ rádiového zariadenia RS LED M1 zodpovedá smer- škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. nici 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je Záruka je platná...
  • Page 71 11. Prevádzkové poruchy Porucha Príčina Riešenie Senzorové svietidlo bez napätia ■ aktivovala sa poistka, nezapnuté, ■ zapnúť poistku, vymeniť, vedenie prerušené zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia ■ skrat na sieťovom prívodnom vedení ■ skontrolovať prípojky ■ prípadne zabudovaný sieťový spínač je ■...
  • Page 72: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów i ponownie je podłączyć. 3. RS LED M1 W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania i wyłączania Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem oświetlenia.
  • Page 73 5. Montaż Ustawienie czułości zmierzchowej ( progu zadziałania ) ( rys. 6.1/F ) • Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia. Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy można usta- • W przypadku uszkodzeń nie uruchamiać produktu. wić bezstopniowo w zakresie od ok. 2 do 2000 luksów. •...
  • Page 74: Deklaracja Zgodności Z Normami

    Po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieobję- Niniejszym STEINEL Vertrieb GmbH deklaruje, że typ tych gwarancją informacji o możliwości naprawy udziela urządzenia radiowego RS LED M1 spełnia wymogi dyrek- najbliższy punkt serwisowy. tywy 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest pod adresem internetowym: www.steinel.de...
  • Page 75 Ustawianie czułości zmierzchowej 2–2 000 luksów Światło podstawowe 10 % Stopień ochrony IP 20 Klasa ochronności Temperatura otoczenia -10 do +40°C Klasa wydajności energetycznej: Ten produkt zawiera źródło światła o klasie wydajności energetycznej „F”. 11. Usterki Usterka Przyczyna Usuwanie brak napięcia zasilającego lampę ■...
  • Page 76: Conexiune Electrică

    În acest caz trebuie identificat din nou fiecare cablu şi ulterior refăcute conexiunile corecte. Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un 3. RS LED M1 întrerupător de reţea, pentru activare şi dezactivare. Utilizare conform destinaţiei Sursa de lumină...
  • Page 77 5. Montaj Reglarea luminozităţii de comutare ( prag de declanşare ) ( fig. 6.1/F ) • Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă Pragul dorit de comutare a lămpii poate fi reglat continuu prezintă deteriorări. de la cca. 2 lucşi până la 2000 lucşi. •...
  • Page 78: Declaraţie De Conformitate

    9. Garanţia de producător A N I A N I Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, ve- GARANŢIA GARANŢIA GARANŢIA rificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi PRODUCĂTORULUI PRODUCĂTORULUI...
  • Page 79 Grad de protecţie IP 20 Clasă de protecţie Temperatură ambiantă -10 până la +40 °C Clasa de eficienţă energetică Acest produs conţine o sursă de lumină din clasa de eficienţă energetică „F“. 11. Defecţiuni în funcţionare Defecţiune Cauză Remediu Lampa cu senzor nu are curent ■...
  • Page 80: Splošna Varnostna Navodila

    • Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice. lestenčno sponko. Pomembno: 3. RS LED M1 Zamenjava priključkov lahko privede do kratkega stika v napravi ali kasneje v vaši električni omarici. V tem primeru Namenska uporaba morajo vsi kabli biti znova identificirani in na novo montirani.
  • Page 81: Izjava O Skladnosti

    Pri nastavitvi območja zajemanja in za test delovanja pri dnevni svetlobi mora biti gumb za reguliranje na Družba STEINEL Vertrieb GmbH izjavlja, da vrsta radijske naprave RS LED M1 ustreza Direktivi 2014/53/EU. Popolno besedilo izjave o skladnosti EU najdete na naslednjem sple- tnem naslovu: www.steinel.de...
  • Page 82: Tehnični Podatki

    Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, pre- ske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom gle- verjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter de popravila. končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garanci- jo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garan- LETNA LETNA LETNA cija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem...
  • Page 83 11. Motnje delovanja Motnja Vzrok Pomoč Senzorska svetilka nima napetosti ■ varovalka se je sprožila, ni vklopljena, ■ vklopite, zamenjajte varovalko, povezava je prekinjena vklopite omrežno stikalo, preverite vod z indikatorjem napetost ■ kratki stik v električnem omrežju ■ preverite priključke ■...
  • Page 84: Opće Sigurnosne Napomene

    Važno: Slučajna zamjena priključaka kasnije će u vašem uređaju ili ormariću s osiguračima uzrokovati kratki spoj. U tom 3. RS LED M1 slučaju još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli i ponovno spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana Namjenska uporaba mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
  • Page 85 Montaža Funkcija osnovne svjetline ( sl. 6.1/E ) • Isključite strujno napajanje (sl. 4.1 ) Funkcija osnovnog svjetla daje osvjetljenje s oko 10% • Označite rupe (sl. 5.1 ) svjetlosnog učina dok se postigne podešena vrijednost • Izbušite rupe i stavite učvrsnice (sl.  5.2 ) svjetline.
  • Page 86: Jamstvo Proizvođača

    Ovaj Steinel proizvod izrađen je uz veliku pažnju, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisi- GODINA GODINE GODINA ma i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel PROIZVOĐAČA PROIZVOĐAČA PROIZVOĐAČA preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funkcional-...
  • Page 87 11. Smetnje u pogonu Smetnja Uzrok Pomoć Senzorska svjetiljka bez napona. ■ reagirao je osigurač, nije uključeno, ■ uključiti osigurač, zamijeniti, prekinut vod uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod ispitivačem napona ■ kratki spoj u mrežnom vodu ■ provjeriti priključke ■ eventualno postojeća mrežna sklopka je ■...
  • Page 88: Üldised Ohutusjuhised

    • Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad. Tähtis: Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab 3. RS LED M1 seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul tuleb üksikud kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti külge ühenda- Nõuetekohane kasutus da. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt - Aktiivse liikumisanduriga sensor-sisevalgusti siseruumi- installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
  • Page 89 Montaažisammud Põhivalgustusfunktsioon (joon. 6.1/E ) • Lülitage voolutoide välja (joon. 4.1 ) Põhivalgustusfunktsioon võimaldab valgustamist u 10% • Märkige puuravad (joon. 5.1 ) valgustusvõimsusega, kui on saavutatud seadistatud • Puurige avad ja pange tüüblid sisse (joon. 5.2) heledusväärtus. • Süvispaigaldatavate juhtmetega paigaldamine Tuvastuspiirkonnas esineva liikumise korral lülitatakse (joon. 5.3 ) valgustus seadistatud ajaks maksimaalsele 100% valgus- •...
  • Page 90 Siinkohal kinnitab STEINEL Vertrieb GmbH, et raadioseade arvega (ostukuupäev ja müüja tempel) ja korralikult pakituna RS LED M1 vastab määrusele 2014/53/EL. ELi ühilduvus- vastavasse teeninduspunkti. deklaratsiooni täisteksti leiate alljärgnevalt internetiaadres- silt: www.steinel.de Remonditeenus: Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii...
  • Page 91 11. Käitusrikked Rike Põhjus Sensorvalgustil puudub pinge ■   Kaitse on vallandunud, ■ Lülitage kaitse sisse või vahetage välja; pole sisse lülitatud, juhe on katki lülitage võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestriga ■ Lühis võrgutoitejuhtmes ■ Kontrollige ühendusi ■ Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas ■...
  • Page 92: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo spintoje. Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Tinklo 3. RS LED M1 įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius. Naudojimas pagal paskirtį Šio šviestuvo šviesos elementas yra nekeičiamas, todėl - Sensorinis vidinis šviestuvas su aktyviu judesio sensoriu-...
  • Page 93: Atitikties Deklaracija

    8. Atitikties deklaracija – Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos režimas ( nepriklauso nuo apšvietimo ) „STEINEL Vertrieb GmbH“ pareiškia, kad RS LED M1 tipo – Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas radijo ryšio įrenginys atitinka direktyvą 2014/53/ES. Visą ( maždaug 2 liuksai ) ES atitikties deklaracijos tekstą...
  • Page 94: Techniniai Duomenys

    Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąs- Šis „Steinel“ prietaisas pagamintas itin kruopščiai, pagal kaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudu), tinkamai supa- galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei kuotas atsiunčiamas į...
  • Page 95 11. Veikimo sutrikimai Sutrikimas Priežastis Ištaisymas Sensoriniame šviestuve nėra elek- ■ Suveikė saugiklis, neįjungta, nutrauktas ■ Įjunkite, pakeiskite saugiklį; įjunkite tin- tros srovės laidas klo jungiklį; įtampos tikrinimo prietaisu patikrinkite laidą ■ Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas ■ Patikrinkite jungtis ■...
  • Page 96 • Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas. Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana vēlāk izraisa īssavienojumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti jāveic 3. RS LED M1 atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīkla pieva- dvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai Pareiza lietošana un izslēgšanai.
  • Page 97: Atbilstības Deklarācija

    Iestatot uztveres lauku un pārbaudot gaismekļa darbību dienasgaismā, iestatījumu regulatoram jābūt pagrieztam Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH paziņo, ka radioiekārta pret ( RS LED M1 ) atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu ES atbilstī- bas deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt: www.steinel.de - 95 -...
  • Page 98: Tehniskie Dati

    Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu kļūdas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā dar- un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai bība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem servisa nodaļai.
  • Page 99: Darbības Traucējumi

    11. Darbības traucējumi Traucējumi Cēlonis Risinājums Sensorgaismeklim netiek pievadīta ■ Drošinātājs ir izslēdzies, nav ieslēgts, ■ Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, strāva bojāts vads ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri ■ Īssavienojums tīkla pievadvadā ■ Jāpārbauda pieslēgumi ■ Iespējams izslēgts tīkla slēdzis, ■...
  • Page 100: Общие Указания По Технике Безопасности

    зир ванных мастерских. с тветствующим клеммам светильника. Важно: 3. RS LED M1 Вследствие неправильн г прис единения пр в д в в приб ре или в распределительн м ящике с пред - Применение по назначению хранителями м жет пр из йти к р тк е замыкание.
  • Page 101 5. Монтаж Установка дальности действия ( чувствительность ) ( рис. 6.1/G ) • Пр верить все к нструктивные детали на предмет П д п нятием "радиус действия" п нимают п чти кру- п вреждения. г бразный диаметр на земле, к т рый при м нтаже •...
  • Page 102 9. Гарантия производителя Электр приб ры, к мплектующие и упак вку следует Данн е изделие пр изв дства Steinel был с с бым направлять на эк л гичную вт ричную перераб тку. вниманием изг т влен и испытан на раб т сп с б- н...
  • Page 103 Уг л хвата 360° при угле раств ра 160° М щн сть передатчика к. 1 мВт Дальн сть действия бнаружения Ø 3-8 м Время включения 5 сек. - 15 мин. Устан вка сумеречн г включения 2 - 2 000 лк Баз...
  • Page 104: Общи Указания За Безопасност

    съединение в уреда или табл т с предпазители. При такъв случай всеки пр в дник трябва ще веднъж да бъде идентифициран и нан в свързан. Към система- 3. RS LED M1 та, разбира се, м же да бъде д бавен прекъсвач, за включване и изключване.
  • Page 105 5. Монтаж Настройка на светлочувствителността ( праг на задействане ) ( рис. 6.1/F ) • Всички части да се пр верят за щети. Желаният праг на задействане на лампата м же да • При п вреди пр дуктът да не се пуска в експл а- бъде...
  • Page 106: Декларация За Съответствие

    GARANTIE GARANTIE GARANTIE Т зи пр дукт на Steinel е пр изведен с най-г лям ста- рание, пр верен е за функци налн ст и без пасн ст, сп ред действащите разп редби, след к ет е п д- л жен на качествен к нтр л, на принципа на случай- ния...
  • Page 107 Обхват Ø 3-8 м Настр йка на времет 5 с. - 15 мин. Настр йка на светл чувствителн стта 2-2 000 лукса Баз в светление 10 % Вид защита IP 20 Клас защита Ок лна температура -10 д +40 °C Клас...
  • Page 108       零线( 通常为蓝色  )    ) 地线( 绿色/黄色  ) • 只能使用原装备件。 如有疑问,务必请您用试电笔核查电缆;接着重新断电。 • 只允许由专业修理厂进行维修。  火线 和零线 连接到接线端子上。 重要:调换接口会使设备或保险丝盒以后短路。此种情况 3. RS LED M1 下须辨别每一根电缆并重新连接。电源供电线上自然可以 安装一个电源开关,以便送电和断电。  按规定使用   –   在 室内安装带有主动型运动检测器的室内照明灯传感 该灯的光源不能更换;如须更换光源 (如在其使用 寿命结 器。 束时),更换整个灯。 一体化集成的高频传感器发射出高频率的电磁波( 5.8GHz ) 并接受其反射波。即使灯感应范围内发生极小幅度的移 动,感应器也能感知到反射波变化。微处理器随即发出“ 打开感应灯”开关指令。即使在门、玻璃窗或薄墙阻隔的 情况下,也能进行感应。 提示:高频感应器高频功率约为 1 mW – 仅相当于手机或 微波炉发射功率的千分之一。...
  • Page 109 束后,感应灯仅在感应到移动时亮起。设置感应范围和进 行功能测试时,建议设置最短时间。 有效距离设置(  灵敏度  )(  图 6.1/G  ) 有效距离这一概念是指安装在2.5米高度上时产生的大约呈 圆形的探测范围直径。    – 设置调节器最大照明有效距离  – 设置调节器最小照明有效距离    8. 一致性声明 亮度设置(  响应阈值  )(  图 6.1/F  ) STEINEL Vertrieb GmbH 特此声明,RS LED M1 的无线电 灯具所需的响应阈值可在 2-2000 Lux之间进行无级调节。 设备类型符合指令 2014/53/EU。在以下网址中提供欧盟 – 设置调节器调到   = 日光运行( 与亮度无关 ) 一致性声明的完整文本: www.steinel.de – 设置调节器调到  上 = 夜间运行 ( 大约 2 Lux ) 设置感应范围以及在日光下进行功能测试时调节器须处 于 。 - 107 -...
  • Page 110 9. 制造商担保 仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、收款凭据或发 票( 购买日期和零售商盖章 )包装好并寄至相关维修  该产品 系施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通过了 点时,才能享受质保。 功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保证其 产品性能和功能完好。质保期为36个月,自消费者购买 维修服务: 日起计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排 质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品,可向就近 除,质保服务( 通过维修或是更换缺陷部件解决 )将由我 服务站咨询维修事宜。 方决定。耗材损失、未正确使用及保养造成的损失和损坏 未包含在质保范围内。外购物品上持续出现的发展性损坏 亦不属于质保服务范畴。 年 年 年 厂商质保 厂商质保 厂商质保 10. 技术参数 尺寸(高 × 宽 × 深) M1:200 × 200 × 53 mm    电源电压 220-240 V,50/60 Hz 功率消耗 (Pon) 8.80 W 光通量 * M1:759 lm 能效 M1:86 lm/W 待机 (Sensor) (Psb) 0.39 W 电源电流 46.50 mA AC 功率系数 色温...
  • Page 111 11. 运行故障 故障 原因 补救办法  感应灯无电压 ■   保 险丝已熔断,未接通,  ■ 接通、更换保险丝;打开电源开关;  断线 使用试电笔检查电线 ■ 电源供电线上短路 ■ 检查接头 ■  关断可能存在的电源开关 ■ 接通电源开关 感应灯无法打开 ■ 亮度设置选择错误 ■ 重新设置 ■ 电源开关断开 ■ 接通 ■ 保险丝已熔断 ■ 接通、更换保险丝;必要时检查接头 感应灯无法关闭 ■ 在探测范围内存在持续运动 ■ 检查探测区域 未检测到移动,但感应灯打开 ■ 灯未牢固安装 ■ 灯罩固定 ■ 存在运动物体,但感应器未发现  ■ 检查探测区域 (如墙后的移动,靠近灯的小物体的移 动等 ) 发生移动,但感应灯无法打开 ■ 为将干扰降低到最低限度而抑制了快速 ■ 检查探测区域 运动或者探测范围设置得太小 ■ 亮度设置选择错误 ■ 重新设置 - 109 -...

Table of Contents