Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DE
GB
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RS Pro 5100/5150 SC
RU
RS Pro 5100/5150 SC EM
BG
RS Pro 5100/5150 C
CN

Advertisement

loading

Summary of Contents for STEINEL RS Pro 5100

  • Page 1 RS Pro 5100/5150 SC RS Pro 5100/5150 SC EM RS Pro 5100/5150 C...
  • Page 2 RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM Textteil beachten! Follow written instructions! Suivre les instructions ci-après ! Tekstpassage in acht nemen! Seguire attentamente le istruzioni ¡Obsérvese la información textual! Siga as instruções escritas Följ den skriftliga montageinstruktionen. Følg de skriftlige instruktioner! Huomioi tekstiosa! Se tekstdelen!
  • Page 3 RS PRO Connect 5150 RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm RS PRO Connect 5100 SC RS PRO Connect 5100/5150 C 150° 180° 150° 120° 120° 90° 90° 60° 60°...
  • Page 4 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm 202108181403_RS5150 Notlicht mit Haube_6671.ldt LumEdit Polardiagramm 3.10 RS PRO Connect 5100 SC EM 3.13 RS PRO Connect 5150 SC EM 150° 180° 150° 150° 180° 150° 120° 120° 120° 120° 90° 90° 90° 90° 60°...
  • Page 5 < 9 Ø 6 mm ø 6 - 12 mm 6 mm c l i – 5 –...
  • Page 6 RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM RS PRO Connect 5100/5150 SC / RS PRO Connect 5100/5150 SC EM...
  • Page 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorleuchte mit aktivem Bewegungsmelder 1. Zu diesem Dokument geeignet auch zur Montage in Feuchträumen. – Im Außenbereich wegen sensitiver Erfassung nur Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! bedingt einsetzbar. – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch –...
  • Page 8 In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz- schalter zum Ein- und Ausschalten installiert sein. Für die Konfiguration der Leuchte muss die Steinel Connect App aus Ihrem AppStore herunter- Hinweis: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht er- geladen werden. Es ist ein Bluetooth-fähiges setzbar.
  • Page 9 Gruppenmaster. Die Reichweite kann für alle gespeichert. Liegt die Netzspannung wieder an, Gruppenteilnehmer individuell eingestellt werden. werden diese wiederhergestellt. Die RS PRO 5100/5150 SC EM ist auf Grund der zykli- Reichweiteneinstellung schen Akkuüberprüfungen nur bedingt als Die Reichweite kann stufenlos zwischen 1 und 10 m Gruppenmaster geeignet.
  • Page 10 Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Dieselstraße 80-84 Funkanlagentyp RS PRO 5100/5150 SC / 33442 Herzebrock-Clarholz RS PRO 5100/5150 SC EM der Richtlinie 2014/53/EU Tel: +49/5245/448-188 entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitäts- email: service@steinel.de erklärung ist unter der folgenden •...
  • Page 11 Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsan- 33442 Herzebrock-Clarholz.
  • Page 12 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Netzspannung 220-240 V / 50/60 Hz Leistungsaufnahme (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Farbtemperatur 4,000 K (neutralweiß) Farbwiedergabeindex...
  • Page 13 Durchgangsverdrahtung max. 16A Frequenz Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Sendeleistung Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Akkuart Notlicht – Lithium-Eisen-Phosphat (LFP) – Betriebsspannung 3,2 V – – Lichtleistung Notlicht – 4 W / 687 lm – Beleuchtungsdauer – – Notlicht Energieeffizienzklasse Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „C“...
  • Page 14 13. Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe Sensorleuchte ohne Spannung M Sicherung hat ausgelöst, M Sicherung einschalten, tauschen, nicht eingeschaltet, Netz schalter einschalten, Leitung unterbrochen Lei tung überprüfen mit Span- nungsprüfer M Kurzschluss in der Netzzuleitung M Anschlüsse überprüfen M Eventuell vorhandener Netzschalter M Netzschalter einschalten Sensorleuchte schaltet nicht ein M Dämmerungseinstellung falsch M neu einstellen gewählt...
  • Page 15 Proper use RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensor-switched light with active motion detector also 1. About this document suitable for installing in rooms exposed to moisture. – Limited suitability for outdoor use as a result of Please read carefully and keep in a safe place. detection sensitivity.
  • Page 16 Connect phase (L), neutral conductor (N) and protective-earth conductor (E) to the plug-in terminal. To configure the light, you must download the STEINEL Connect app from your app store. You will need a Important: Bluetooth-capable smartphone or tablet.
  • Page 17 Grouping The RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC Self-tests "(EM)" EM / RS PRO 5100/5150 C can be operated as a – The self-tests for the sensor-switched luminaire, separate luminaire or several luminaires can be inter- status LEDs and rechargeable batteries are per- connected in groups via wireless communication.
  • Page 18 Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the manufacturer. Customer service: radio equipment type RS PRO 5100/5150 SC / STEINEL (UK) Limited RS PRO 5100/5150 SC EM is in compliance with 25 Manasty Road, Axis Park Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declara- Orton Southgate...
  • Page 19 6UP, for a returns number. For this reason, we rec- ommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires. STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved in returning a product.
  • Page 20 (H × L × W) RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Power supply 220-240 V / 50/60 Hz Power consumption RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Colour temperature 4,000 K (neutral white) Colour rendering index  = 82...
  • Page 21 Through-wiring max. 16 A Bluetooth frequency 2.4-2.48 GHz – Bluetooth transmitter 5 dBm / 3 mW – power Emergency-light battery – Lithium iron phosphate (LFP) – type Operating voltage – 3.2 V – Emergency-light output – 4 W / 687 lm –...
  • Page 22 13. Troubleshooting Malfunction Cause Remedy Sensor-switched light without M Fuse has tripped, not switched ON, M Activate, change fuse, turn ON power break in wiring mains switch, check wiring with voltage tester M Short circuit in mains power supply M Check connections lead M Any mains switch off M Switch on mains power switch Sensor-switched light will not...
  • Page 23 Utilisation conforme aux prescriptions RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Luminaire à détection avec détecteur de mouvement 1. À propos de ce document actif également adapté à un montage dans les pièces Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr ! humides.
  • Page 24 Il est bien sûr possible de poser un interrupteur secteur Il faut télécharger l’appli STEINEL Connect depuis sur le câble d'alimentation secteur permettant la mise l’AppStore pour pouvoir configurer le luminaire. Un en ou hors circuit de l'appareil.
  • Page 25 à détection Bluetooth. Regroupement Il est possible d’utiliser le modèle RS PRO 5100/ 5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/ 5150 C comme un luminaire individuel ou d’utiliser Si le luminaire n'est pas configuré via l'application, il plusieurs luminaires dans des groupes via la communi- fonctionne comme un luminaire à...
  • Page 26 • Prendre préalablement contact avec le fabricant que l'équipement radioélectrique du type RS PRO pour s’assurer que le luminaire à détection adéquat 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM est est disponible. conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet Deux possibilités :...
  • Page 27 STEINEL. Il est interdit d’ouvrir et de modifier d’une manière ou d’une autre les appareils d’éclairage de secours. Seul STEINEL est autorisé à remplacer les composants des luminaires d’éclairage de secours en utilisant unique- ment des pièces de rechange d’origine.
  • Page 28 RS PRO 5100 : 58 × 1 370 × 87 mm RS PRO 5150 : 58 × 1 500 × 87 mm Tension électrique 220-240 V / 50/60 Hz Puissance absorbée RS PRO 5100 : 31 W / 4 250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150 : 42 W / 5 900 lm / 140 lm/W Température de couleur 4 000 K (blanc neutre) Indice de rendu des...
  • Page 29 Consommation propre 0,40 W Détecteur mode veille 0,40 W Câblage de passage max. 16 A – Fréquence Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Puissance d’émission 5 dBm / 3 mW Bluetooth Type de batterie pour lithium-phosphate de fer – – l’éclairage de secours (LFP) Tension de service –...
  • Page 30 13. Dysfonctionnements Problèmes Causes Solutions Le luminaire à détection n'est pas M Fusible s’est déclenché, M Enclencher le fusible, sous tension appareil hors circuit, le remplacer ; mettre l'interrupteur câble coupé en circuit, vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension M Court-circuit dans le câble secteur M Vérifier le branchement M Interrupteur secteur éventuellement...
  • Page 31 Gebruik volgens de voorschriften RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorlamp met actieve bewegingsmelder 1. Over dit document ook geschikt voor montage in vochtige ruimtes. – Buitenshuis vanwege de gevoelige registratie slechts Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! beperkt bruikbaar. –...
  • Page 32 Voor de configuratie van de lamp moet u de Steinel Connect App downloaden in uw AppStore. Hiervoor is In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschake- een smartphone of tablet met Bluetooth-functionaliteit laar voor in- en uitschakelen geïnstalleerd zijn.
  • Page 33 U heeft de mogelijkheid om de RS PRO 5100/5150 SC Zelftests '(EM)' / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C – De zelftests van de sensorlamp, de status-led- als losse lamp te gebruiken of meerdere lampen d.m.v.
  • Page 34 Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het 5688 HP Oirschot type radioapparatuur RS PRO 5100/5150 SC / Helpdesk +31 499 551490 RS PRO 5100/5150 SC EM conform is met www.vanspijk.nl Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de • Vooraf contact opnemen met de fabrikant, om...
  • Page 35 Van Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.
  • Page 36 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Netspanning 220-240 V / 50/60 Hz Stroomverbruik (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Kleurtemperatuur 4.000 K (neutraal wit) Kleurweergave-index...
  • Page 37 Frequentie Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Zendvermogen 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Soort accu – lithium-ijzer-fosfaat (LFP) – noodverlichting Bedrijfsspanning – 3,2 V – Lichtvermogen – 4 W / 687 lm – noodverlichting Verlichtingsduur – 3 uur – noodverlichting Energie-efficiëntieklasse Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse “C”...
  • Page 38 13. Storingen Storing Oorzaak Oplossing De sensorlamp is zonder M Zekering gesprongen, niet inge- M Zekering inschakelen, vervangen, spanning schakeld, leiding onderbroken netschakelaar inschakelen, kabel met spanningzoeker controleren M Kortsluiting in de stroomtoevoer M Aansluitingen controleren M Eventueel aanwezige netschakelaar M Netschakelaar inschakelen De sensorlamp schakelt niet in M Schemerinstelling verkeerd M Opnieuw instellen gekozen...
  • Page 39 Condizioni di impiego RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lampada a sensore con rilevatore di movimento 1. Riguardo a questo documento attivo adatta anche al montaggio in ambienti interni umidi. Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo! – A causa della sensibilità della rilevazione, l’utilizzo in –...
  • Page 40 Per la configurazione della lampada bisogna scaricare non è sostituibile. In caso ciò fosse necessario, ad l’app Steinel Connect dall’AppStore. A tale scopo, esempio al termine della sua durata operativa, occorre è necessario essere in possesso di uno smartphone o cambiare l’intera lampada.
  • Page 41 Vi è la possibilità di utilizzare la RS PRO 5100/5150 impostazioni di fabbrica già predisposte. SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/ 5150 C come lampada singola o di comandare più Alimentazione DC lampade assieme via radio raggruppandole.
  • Page 42 Tel.: +39/02/96457231 Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara che il www.steinel.it tipo di apparecchiatura radio RS PRO 5100/5150 SC / • Prendere contatto in precedenza con il produttore RS PRO 5100/5150 SC EM è conforme alla direttiva per essere sicuri che la giusta lampada sia dispo- 2014/53/UE.
  • Page 43 STEINEL. I dispositivi per l'esercizio con luce di emergenza non devono essere aperti o in qualche modo modificati. I componenti delle luci di emergenza devono essere sostituiti esclusivamente da STEINEL con pezzi di ricambio originali.
  • Page 44 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Tensione di rete 220-240 V / 50/60 Hz Potenza assorbita (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Temperatura di colore 4.000 K (bianco neutro)
  • Page 45 Standby rete (P 0,40 W Standby sensore (P 0,40 W Cablaggio linea continua max. 16A Frequenza Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Potenza di trasmissione 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tipo di batteria luce – Litio-ferro-fosfato (LFP) – di emergenza Tensione di esercizio –...
  • Page 46 13. Disturbi di funzionamento Guasto Causa Rimedio Lampada a sensore priva di M Il fusibile è intervenuto, M Attivare o sostituire il fusibile; tensione interruttore non acceso, accendere l'interruttore di rete; cavo di alimentazione interrotto controllare la linea di alimenta- zione con un voltmetro M Corto circuito nella linea di allaccia- M Verificare i collegamenti mento alla rete...
  • Page 47 Uso previsto RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lámpara Sensor con detector activo de movimiento 1. Acerca de este documento apta también para el montaje en áreas húmedas. – Debido a la sensibilidad del sensor, en exteriores su ¡Leer detenidamente y conservar para futuras uso está...
  • Page 48 (E) se conectan al borne de enchufe. Para configurar la lámpara, se ha de bajar la Connect Importante: App de STEINEL de su AppStore. Se requiere un Conexiones mal combinadas, producen más tarde smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
  • Page 49 Debido a las comprobaciones cíclicas de la batería, Cuando se restablezca la tensión de red, estos se la RS PRO 5100/5150 SC EM solo es utilizable hasta recuperarán. cierto punto como maestro de grupo. Durante las fases de autocomprobación, el sensor está...
  • Page 50 RS PRO 5100/5150 Hay dos opciones: SC / RS PRO 5100/5150 SC EM es conforme con la – Cambio por una lámpara Sensor rediseñada de Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declara- STEINEL con nuevas baterías (tasa fija de servicio).
  • Page 51 (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío. Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá...
  • Page 52 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Tensión de red 220 – 240 V / 50/60 Hz Consumo de potencia RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Temperatura cromática 4000 K (blanco neutro) Índice de reproducción  = 82...
  • Page 53 Standby sensor (P 0,40 W Cableado pasante máx. 16 A Frecuencia Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Potencia de emisión 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tipo de batería luz de – lithio-ferrofosfato (LFP) – emergencia Tensión de servicio 3,2 V – –...
  • Page 54 13. Fallos de funcionamiento Fallo Causa Remedio Lámpara Sensor sin tensión M Fusible ha saltado, M Conectar, cambiar el fusible; desconectado, conectar el interruptor de alimen- línea interrumpida tación, comprobar el cable con un comprobador de tensión M Cortocircuito en el cable de M Comprobar conexión alimentación de red M El interruptor de red está...
  • Page 55 Nota: Durante a instalação, certifique-se de que é mantida uma distância de, pelo menos, 3 m do router WLAN ou 1. Sobre este documento dos pontos de acesso. Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local Utilização prevista seguro! RS PRO Connect 5100/5150 SC EM –...
  • Page 56 Para configuração da lâmpada, deverá aceder à sua Nota: A fonte de luz desta lâmpada não é substituível. AppStore e fazer download da app Steinel Connect. Se a fonte de luz tiver de ser substituída (por exemplo, É necessário um smartphone ou tablet capaz de no final da vida útil), deverá...
  • Page 57 Esta função só se aplica às variantes C, em combina- ção com um produto com sensor Bluetooth. Agrupamento É possível utilizar a RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C como iluminação individual ou também se podem interligar várias armaduras em grupos, usando a comunicação...
  • Page 58 Existem duas possibilidades: 9. Declaração de conformidade – Substituição por uma armadura com sensor recon- dicionada pela STEINEL com baterias recarregáveis O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH novas (taxa única de assistência). declara que o presente tipo de equipamento de rádio –...
  • Page 59 Para em funcionamento. A STEINEL reserva-se o direito de obter informações sobre como reclamar o seu direito a alterar ilustrações, pesos, tabelas com dimensões ou uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso...
  • Page 60 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Tensão de rede 220-240 V / 50/60 Hz Consumo de energia RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Temperatura de cor 4 000 K (branco neutro) Índice de rendimento...
  • Page 61 Sensor standby (P 0,40 W Corrente máxima máx. 16 A Frequência Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Potência emissora 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tipo de bateria re- – Fosfato de ferro-lítio (LFP) – carregável da luz de emergência Tensão de serviço – 3,2 V –...
  • Page 62 13. Falhas de funcionamento Falha Causa Solução A armadura com sensor não tem M Proteção disparou, não ligado, M Rearme ou substitua o fusível, tensão ligação interrompida ligue o interruptor de rede, verifique o condutor com um multímetro M Curto-circuito no cabo proveniente M Verifique as conexões da rede M Interruptor de rede eventualmente...
  • Page 63 – Kan endast användas begränsat utomhus på grund av känsliga registreringskomponenter. – Integrerat nödljus (EM). 1. Om detta dokument Avsedd användning Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! RS PRO Connect 5100/5150 C – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av –...
  • Page 64 För konfigurationen av armaturen måste du ladda ned Viktigt: Steinel Connect App från din appbutik. En smartphone En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i eller surfplatta med Bluetooth krävs. armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på...
  • Page 65 RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC – Självtest av batteriets kapacitet genom ett simulerat EM / RS PRO 5100/5150 C kan användas som enskild nätbortfall, sker fyra gånger om året. armatur eller flera armaturer kan sammankopplas i Sensorarmaturens generella funktion med normalljus grupper via radiostyrd kommunikation.
  • Page 66 STEINEL ingen garanti. Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att denna Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt hittar du typ av radioutrustning RS PRO 5100/5150 SC / på vår hemsida. www.khs.se RS PRO 5100/5150 SC EM överensstämmer med Om du har frågor beträffande produkten eller frågor direktiv 2014/53/EU.
  • Page 67 Mått (H × L × B) RS PRO 5100: 58 × 1370 × 87 mm RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Nätspänning 220-240 V / 50/60 Hz Effekt (P RS PRO 5100: 31 W/4250 lm/137 lm/W RS PRO 5150: 42 W/5900 lm/140 lm/W Färgtemperatur 4 000 K (neutralvit) Färgåtergivningsindex  = 82 Färgavvikelse enligt Startvärde: 3...
  • Page 68 Genomledning max. 16A Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Sändeffekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Batterityp nödljus Litium järnfosfat (LFP) – – Driftspänning 3,2 V Ljusflöde nödljus – 4 W / 687 lm – Belysningstid nödljus 3 h – – Energiklass Denna produkt innehåller en ljuskälla i energiklass ”C”.
  • Page 69 13. Driftstörningar Störning Orsak Åtgärd Sensorarmaturen utan spänning M S äkring har utlöst, inte påkopplad, M Slå till säkringen, byt ut, slå till strömförsörjning avbruten spänningen, testa med spän- ningsprovare M Kortslutning i armaturens M Kontrollera anslutningar och nätanslutningskabel kablar M Eventuell befintlig nätströmbrytare M Slå...
  • Page 70 Korrekt anvendelse RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorlampe med aktiv bevægelsessensor 1. Om dette dokument også egnet til montering i vådrum. – Kan kun anvendes betinget udendørs pga. følsom Læs det omhyggeligt, og gem det! registrering. – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun –...
  • Page 71 Tilslut fase (L), nulleder (N) og jordledning (E) til klemmen. For at konfigurere lampen skal du downloade Steinel Connect App fra din AppStore. Du skal bruge en Vigtigt: smartphone eller tablet med Bluetooth.
  • Page 72 8. dag. Gruppering – Selvtesten af batterikapaciteten ved at simulere Du har mulighed for at bruge RS PRO 5100/5150 SC / netsvigt sker fire gange årligt. RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C...
  • Page 73 Batteri-regenereringsprocessen gennemføres hverken ikke tages i drift. STEINEL forbeholder sig ret til at efter en normal batteriafladning eller efter en selvtest ændre figurer, vægte, måltabeller og andre lignende af batterikapaciteten.
  • Page 74 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Netspænding 220-240 V / 50/60 Hz Effektforbrug (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Farvetemperatur 4.000 K (neutral hvid) Farvegengivelsesindeks  = 82...
  • Page 75 Gennemført ledning maks. 16 A Bluetooth-frekvens 2,4-2,48 GHz – Bluetooth-sendeeffekt 5 dBm / 3 mW – Batteritype nødlys – Lithium-jern-fosfat (LFP) – Driftsspænding 3,2 V – – Lysstyrke for nødlys – 4 W / 687 lm – Belysningsvarighed – – nødlys Energieffektivitetsklasse Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivetsklasse „C“...
  • Page 76 13. Driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Sensorlampen får ingen M Sikring udløst, ikke slået til, M Slå sikring til, udskift, tænd tænd/ spænding ledning afbrudt sluk-kontakt, kontrollér ledning med en spændings tester M Kortslutning i netledningen M Kontrollér tilslutningerne M Eventuelt monteret tænd/sluk- M Tænd tænd/sluk-kontakten kontakt slukket Sensorlampen tænder ikke M Forkert skumringsindstilling valgt...
  • Page 77 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö RS PRO Connect 5100/5150 C – Valaisin ilman aktiivista liiketunnistinta, 1. Tämä asiakirja soveltuu asennettavaksi myös kosteisiin tiloihin. Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten! Soveltuu käytettäväksi ympäristössä, jossa on – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös odotettavissa, että valaisimen päälle kertyy osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
  • Page 78 Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun Valaisimen konfigurointia varten on ladattava omasta laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa sovelluskaupasta Steinel Connect App -sovellus. Tarvit- yksittäiset johtimet on tunnistettava ja yhdistettävä set Bluetooth-yhteensopivan älypuhelimen tai tabletin. uudelleen. Android Verkkojohtoon voidaan asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
  • Page 79 Itsetestit “(EM)“ – Tunnistinvalaisimen, status-LEDien ja akkujen Ryhmitys itsetestit suoritetaan automaattisesti noin kahdeksan RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC päivän välein. EM / RS PRO 5100/5150 C -valaisinta on mahdollista – Akun kapasiteetin itsetesti sähkökatkoksen simulaa- käyttää yksittäisenä valaisimena tai se voidaan kytkeä...
  • Page 80 9. Selvitys yhdenmukaisuudesta garantie STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi VUODEN VUODEN VUODEN RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimusten- VALMISTAJAN VALMISTAJAN VALMISTAJAN T A K U U T A K U U T A K U U mukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla...
  • Page 81 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Verkkojännite 220–240 V / 50/60 Hz Ottoteho (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Värilämpötila 4 000 K (neutraali valkoinen) Värintoistoindeksi = 82 Värin konsistenssi...
  • Page 82 Läpivientijohdotus enint. 16 A Bluetooth-taajuus 2,4–2,48 GHz – Bluetooth-lähetysteho 5 dBm / 3 mW – Varavalon akkutyyppi – Litium-rautafosfaatti (LFP) – Käyttöjännite – 3,2 V – Varavalon valaisuteho 4 W / 687 lm – – Varavalon valaistuksen – – kesto Energiatehokkuusluokka Tämä...
  • Page 83 13. Käyttöhäiriöt Häiriö Häiriön poisto Tunnistinvalaisimen jännite M sulake on lauennut, M kytke sulake päälle, vaihda sulake, puuttuu ei kytketty päälle, kytke verkkokytkin päälle, tarkista katkos johdossa johto jännitteenkoettimella M oikosulku verkkojohdossa M tarkasta liitännät M valo sammutettu mahdollisesti M kytke verkkokytkin päälle verkkokytkimellä Tunnistinvalaisin ei kytkeydy M väärä...
  • Page 84 Tiltenkt bruk RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorlampe med aktiv bevegelsessensor 1. Om dette dokumentet også egnet for montering i våtrom. – Begrensede bruksmuligheter utendørs pga. svært Les dokumentet nøye og ta vare på det! sensitiv registrering. – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med –...
  • Page 85 Fase (L), nulleder (N) og jordleder (E) kobles til For å konfigurere lampen må du laste ned Steinel innstikksklemmen. Connect-appen fra din appbutikk. Smarttelefon eller nettbrett med Bluetooth-forbindelse er en forutsetning.
  • Page 86 Selvtest «(EM)» Gruppering – Selvtester av sensorlampen, status-LEDene og RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / batteriene utføres automatisk ca. hver 8. dag. RS PRO 5100/5150 C kan brukes som enkeltlampe, – Selvtest av batterikapasitet utføres i form av et eller flere lamper kan kobles sammen i grupper via simulert strømbrudd fire ganger i året.
  • Page 87 Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav eller spørsmål angående produktet ditt. Du når oss på Herved erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådlø- +47 22 72 50 00. se anlegget av type RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO Å R S Å R S Å R S...
  • Page 88 Mål (h × l × b) RS PRO 5100: 58 × 1370 × 87 mm RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Nettspenning 220-240 V / 50/60 Hz Inngangseffekt (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Fargetemperatur 4000 K (nøytralhvit) Fargegjengivelsesindeks = 82...
  • Page 89 Gjennomgående maks. 16 A ledningsføring Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Sendeeffekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Batteritype nødlys Litium-jernfosfat (LPF) – – Driftsspenning – 3,2 V – Lyseffekt nødlys – 4 W / 687 lm – Belysningstid nødlys –...
  • Page 90 13. Driftsfeil Feil Årsak Tiltak Sensorlampen har ikke spenning M S ikringen er gått, ikke slått på, M Aktiver sikringen, sett i ny, brudd på ledningen slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester M Kortslutning i nettledningen M Kontroller koblingene M En eventuell nettbryter er slått AV M Slå...
  • Page 91 Προβλεπόμενη χρήση RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Φωτιστικό με αισθητήρα με ενεργό ανιχνευτή 1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο κίνησης κατάλληλο και για εγκατάσταση σε χώρους με Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε! υγρασία. – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και –...
  • Page 92 ανατρέξτε στην τεχνική τεκμηρίωση στην ηλεκτρονική Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί φυσικά να υπάρχει διεύθυνση: διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή www.steinel.de απενεργοποίηση. Για να ρυθμίσετε το φωτιστικό, πρέπει να κατεβάσε- τε την εφαρμογή Steinel Connect από το AppStore. – 92 –...
  • Page 93 συνδυασμό με ένα προϊόν με αισθητήρα Bluetooth. Ομαδοποίηση Υπάρχει η δυνατότητα λειτουργίας του RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS Εάν η ρύθμιση του λαμπτήρα δεν γίνει με App, PRO 5100/5150 C ως μεμονωμένου λαμπτήρα ή της...
  • Page 94 αντικατάστασης είναι διαθέσιμος. Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει Δύο δυνατότητες: ότι ο ραδιοεξοπλισμός RS PRO 5100/5150 SC / – Αντικατάσταση με έναν αισθητήριο λαμπτήρα με RS PRO 5100/5150 SC EM πληροί την οδηγία νέους συσσωρευτές που έχει ανασχεδιαστεί από τη...
  • Page 95 σωστή χρήση. Επίσης, η STEINEL δεν ευθύνεται για αξιώσεις αποζημίωσης τρίτων που δεν έχουν εγερθεί Ε Τ Ο Σ Ε Τ Η Ε Τ Η από τη ρητά εγκεκριμένη από τη STEINEL, σωστή χρή- ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ση. Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα των διατάξεων ελέγχου...
  • Page 96 Τάση ηλεκτρικού 220-240 V / 50/60 Hz δικτύου Απορροφούμενη ισχύς RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Θερμοκρασία χρώματος 4.000 K (ουδέτερο λευκό) Δείκτης χρωματικής...
  • Page 97 Κατάσταση αναμονής 0,40 W ηλεκτρικού δικτύου (P Κατάσταση αναμονής 0,40 W αισθητήρα (P Καλωδίωση μέγ. 16A διασύνδεσης Συχνότητα Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Ισχύς εκπομπής 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Είδος συσσωρευτή – Λιθίου φωσφορικού σιδήρου – φωτός έκτακτης (LFP) ανάγκης...
  • Page 98 13. Διαταραχές λειτουργίας Βλάβη Αιτία Βοήθεια Αισθητήριος λαμπτήρας χωρίς M Ασφάλεια αντέδρασε, μη ενεργο- M Ενεργοποίηση ασφάλειας, αντικα- τάση ποιημένη, διακοπή κυκλώματος τάσταση, ενεργοποίηση διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης M Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο M Ελέγχετε συνδέσεις τροφοδοσίας M Ενδεχόμενος διακόπτης δικτύου M Ενεργοποιείτε διακόπτη δικτύου απενεργοποιημένος...
  • Page 99 RS PRO Connect 5100/5150 SC EM amacına uygun kullanımı – Nemli mekanlarda montaja da uygun, aktif 1. Bu doküman hakkında hareket dedektörlü, sensörlü lambadır. – Hassas algılaması nedeniyle dış mekanda sadece Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! belirli koşullarda kullanılabilir. – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, –...
  • Page 100 Önemli: – Fon ışığı kısma seviyesi: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durum- Ürünü referans moduna almak için www.steinel.de da, kabloların hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden adresinde teknik belgelere bakılmalıdır. birleştirmek zorundasınız. Lambanın yapılandırılması için uygulama mağazanızdan Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için...
  • Page 101 Devreye alan: _________________________________ RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC Devreye alma tarihi: ____________________________ EM / RS PRO 5100/5150 C 'yi bağımsız lamba olarak işletme veya birden fazla lambayı bir kablosuz iletişim Otomatik testler „(EM)“ yoluyla gruplar halinde birlikte çalıştırma olanağı mev- –...
  • Page 102 Müşteri Hizmetleri: Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret Limited türü RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC Şirketi Yüzerhavuz Sokak, PERPA Ticaret Merkezi A EM'ün 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan Blok Kat, TR-34384 Şişli/İstanbul eder.
  • Page 103 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz. Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz: www.saosteknoloji.com.tr...
  • Page 104 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Şebeke gerilimi 220-240 V / 50/60 Hz Güç tüketimi (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Renk sıcaklığı 4.000 K (doğal beyaz)
  • Page 105 Sensör hazır bekleme 0,40 W Geçiş kablolaması maks. 16A Bluetooth frekansı 2,4-2,48 GHz – Bluetooth verici gücü 5 dBm / 3 mW – Akü türü Acil ışık – Lityum-Demir-Fosfat (LFP) – İşletim gerilimi – 3,2 V – Işık gücü Acil ışık 4 W / 687 lm –...
  • Page 106 13. İşletim arızaları Arıza Nedeni Giderilmesi Sensörlü lambada gerilim yok M Sigorta atmış, çalıştırılmamış, M Sigortayı çalıştırın, değiştirin, kablo kopuk elektrik anahtarını çalıştırın, kabloyu avometre ile gözden geçirin M Elektrik kablosunda kısa devre M Bağlantıları gözden geçirin M Muhtemelen, mevcut elektrik M Elektrik anahtarını çalıştırın anahtarı...
  • Page 107 Rendeltetésszerű használat RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Aktív mozgásérzékelővel ellátott érzékelős 1. Tudnivaló a dokumentummal lámpatest, amely nedves helyiségekbe is alkalmas. kapcsolatban – Az érzékelő érzékenysége miatt kültéren csak Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! korlátozottan használható. –...
  • Page 108 Ön biztosítékdobozában. Ebben A lámpa konfigurációjához töltse le okoseszközére az esetben ismét azonosítani kell az egyes kábeleket, a Steinel Connect alkalmazást. Bluetooth-képes okos- és újból össze kell kötni őket. telefonra vagy táblagépre lesz szüksége. A hálózati betápvezetékbe természetesen beszerelhet- Android nek hálózati kapcsolót is a be- és kikapcsoláshoz.
  • Page 109 Egyenáramú üzemmódban a fényáram 100%-ra van analóg módon működik. A csoport minden résztvevőjé- beállítva. nek hatótávolságát egyedileg lehet beállítani. Az RS PRO 5100/5150 SC EM a ciklikus akkuellenőr- Indítás/feszültségmegszakítás A hálózati feszültség leválasztásakor a lámpatest menti zés miatt csak korlátozottan alkalmas csoportmes- a beállításait és aktuális működési állapotát.
  • Page 110 DINO COOP KFT. Radvany u. 24 STEINEL Vertrieb GmbH igazolja, hogy a RS PRO H - 1118 Budapest XI 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM típusú Telefon: +36 1 319 3064 rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. dinocoop@dinocoop.hu Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető...
  • Page 111 és a termék elnevezésének. Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés során keletkező szállítási költségekért és kockázatokért a STEINEL nem vállal felelősséget. A jótállás érvényesítéséről a www.steinel-professional.de/garantie honlapunkon kap tájékoztatást.
  • Page 112 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Hálózati feszültség 220-240 V / 50/60 Hz Energiafogyasztás (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Színhőmérséklet 4000 K (semleges fehér) Színvisszaadási index...
  • Page 113 Átmenő huzalozás max. 16A Bluetooth frekvencia 2,4-2,48 GHz – Bluetooth 5 dBm / 3 mW – adóteljesítmény Vészvilágítás akkufajtája Lítium-vas-foszfát (LFP) – – Üzemi feszültség – 3,2 V – Vészvilágítás fényerő – 4 W / 687 lm – A vészvilágítás 3 ó...
  • Page 114 13. Üzemzavarok Zavar Elhárítása A mozgásérzékelős lámpán nincs M Kioldott a biztosíték, M Kapcsolja be a biztosítékot, feszültség nincs bekapcsolva, cserélje ki, kapcsolja be a hálózati a vezeték megszakadt kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszültségellenőrzővel M Rövidzárlat a hálózati vezetékben M Ellenőrizze a csatlakozásokat M Az esetleges megtalálható...
  • Page 115 Zamýšlené použití RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Svítidlo s aktivním pohybovým čidlem 1. K tomuto dokumentu vhodné i k montáži ve vlhkých prostorách. – Venku je kvůli citlivé detekci lze použít jen podmí- Pozorně si jej přečtěte a uschovejte! něně. – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen –...
  • Page 116 Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat Chcete-li svítidlo nakonfigurovat, musíte si v AppStore v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. V tomto pří- stáhnout aplikaci Steinel Connect. Budete k tomu po- padě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat třebovat chytrý telefon či tablet s technologií bluetooth.
  • Page 117 Uvedení do provozu Seskupování Do provozu uvedl: _____________________________ Je možné RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO Datum uvedení do provozu: _____________________ 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C používat jako samostatné svítidlo nebo několik svítidel propojit Vlastní...
  • Page 118 • Výměnu akumulátoru provede výrobce. Zákaznický servis: Tímto STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ Steinel Technik s.r.o. rádiového zařízení RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO Rumunska 655/9, CZ-46001 Liberec 5100/5150 SC EM je v souladu se směrnicí 2014/53/ Telefon: +420 606 714 475 EU.
  • Page 119 Další informace k uplatňování záruky jsou uvedeny na naší webové stránce www.steinel.cz Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte nějaké dotazy týkající se výrobku, můžete nám kdykoli zavolat na servisní horkou linku +420 485 253 271.
  • Page 120 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Síťové napětí 220–240 V/50/60 Hz Příkon (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Teplota barvy: 4 000 K (neutrální bílá) Index reprodukce barev: = 82 Stálost barev SDCM:...
  • Page 121 Pohotovostní režim – 0,40 W senzor (P Průchozí propojení max. 16 A Frekvence Bluetooth 2,4–2,48 GHz – Vysílací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW – Druh akumulátoru – Lithium-železo-fosfátový – nouzového osvětlení (LFP) Provozní napětí 3,2 V – – Světelný výkon –...
  • Page 122 13. Provozní poruchy Porucha Příčina Náprava Senzorové svítidlo bez napětí M Pojistka zareagovala, reflektor není M Zapnout, vyměnit pojistku; zapn- zapnutý, přerušené vedení out síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí M Zkrat v přívodním síťovém vedení M Zkontrolovat připojení M Eventuálně vypnutý stávající síťový M Zapnout síťový...
  • Page 123 Použitie v súlade s určením RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Snímačové svietidlo s aktívnym snímačom pohybu 1. O tomto dokumente vhodné aj na montáž do vlhkých priestorov. – Kvôli citlivosti snímača je v exteriéri použiteľné iba Pozorne si ho prečítajte a uschovajte! podmienene.
  • Page 124 Na sieťový prívod sa môže nainštalovať sieťový spínač Na konfiguráciu svietidla si musíte z vášho obcho- na zapínanie a vypínanie. du s aplikáciami stiahnuť aplikáciu Steinel Connect. K tomu potrebujete smartfón alebo tablet s funk- Oznámenie: Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá ciou Bluetooth.
  • Page 125 Zapojenie do skupiny Existuje možnosť svietidlo RS PRO 5100/5150 SC / Uvedenie do prevádzky RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C Do prevádzky uviedol/-la: ________________________ prevádzkovať ako samostatné svietidlo alebo sa môže Dátum uvedenia do prevádzky: ___________________ zapojiť...
  • Page 126 Výmena akumulátora „(EM)“ STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové Ak stavová LED modulu núdzového svetla trvalo bliká zariadenie typu RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO načerveno, musia sa akumulátory vymeniť. 5100/5150 SC EM je v súlade so smernicou 2014/53/ •...
  • Page 127 Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantuje- me, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme funkčnosť...
  • Page 128 12. Technické údaje RS PRO 5100/5150 SC RS PRO 5100/5150 SC EM RS PRO 5100/5150 C Rozmery (V × D × Š) RS PRO 5100: 58 × 1 370 × 87 mm RS PRO 5150: 58 × 1 500 × 87 mm Sieťové napätie 220 – 240 V / 50/60 Hz Príkon (P RS PRO 5100: 31 W/4 250 lm/137 lm/W RS PRO 5150: 42 W/5 900 lm/140 lm/W...
  • Page 129 Priechodné spojenie max. 16 A Frekvencia Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Vysielací výkon 5 dBm/3 mW – Bluetooth Typ akumulátora Lítiovo-železno-fosfátový – – núdzového osvetlenia (LFP) Napätie batérie – 3,2 V – Svetelný výkon 4 W / 687 lm – – núdzového svetla Doba svietenia –...
  • Page 130 13. Prevádzkové poruchy Porucha Príčina Riešenie Senzorové svietidlo bez napätia M aktivovala sa poistka, nezapnuté, M zapnúť poistku, vymeniť, zapnúť vedenie prerušené sieťový spínač, skontrolovať vede- nie pomocou skúšačky napätia M skrat na sieťovom prívodnom M skontrolovať prípojky vedení M prípadne zabudovaný sieťový M zapnúť sieťový spínač spínač...
  • Page 131 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lampa z aktywnym czujnikiem ruchu 1. Informacje o tym dokumencie przeznaczona również do montażu w pomieszcze- niach wilgotnych. Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania! – Na zewnątrz zastosowanie tylko w określonym –...
  • Page 132 Do skonfigurowania lampy należy pobrać aplikację Steinel Connect z AppStore. Wymagany jest smartfon Wskazówka: źródło światła tej lampy nie jest wymien- lub tablet obsługujący Bluetooth. ne. Jeżeli zajdzie konieczność wymiany źródła światła (np.
  • Page 133 Bluetooth. Grupowanie Istnieje możliwość użytkowania RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C jako lampy pojedynczej lub łączenia kilku lamp w grupę za pomocą komunikacji radiowej. Jeżeli lampa nie zostanie skonfigurowana za pomocą...
  • Page 134 Autotest nie zastępuje obowiązującej w danym kraju typ urządzenia radiowego RS PRO 5100/5150 SC / kontroli działania oświetlenia awaryjnego. RS PRO 5100/5150 SC EM jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest Kontrole wykonywane przez użytkownika „(EM)“...
  • Page 135 Udzielamy Państwu 5-letniej gwarancji na nienaganną jakość i prawidłowe funkcjo- nowanie zakupionego przez Państwa profesjonalnego produktu techniki czujników firmy STEINEL. Gwaran- tujemy, że produkt ten jest wolny od wad materiało- wych, produkcyjnych i konstrukcyjnych. Gwarantujemy prawidłowe funkcjonowanie wszystkich podzespołów elektronicznych, a także, że wszystkie zastosowane...
  • Page 136 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Napięcie sieciowe 220-240 V / 50/60 Hz Pobór mocy (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Temperatura barwowa 4000 K (naturalna biel)
  • Page 137 Tryb czuwania sieć (P 0,40 W Tryb czuwania czujnik 0,40 W Okablowanie maks. 16A przejściowe Częstotliwość Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Moc nadawcza 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Rodzaj akumulatora – Litowo-żelazowo-fosforanowy – światło awaryjne (LFP) Napięcie robocze – 3,2 V –...
  • Page 138 12. Usterki Usterka Przyczyna Usuwanie brak napięcia zasilającego lampę M zadziałał bezpiecznik, niewłączony M włączyć, wymienić bezpiecznik; z czujnikiem ruchu wyłącznik sieciowy, przerwany włączyć wyłącznik sieciowy, przewód sprawdzić przewód próbnikiem napięcia M zwarcie w przewodzie zasilającym M skontrolować przyłącza M zainstalowany ewent. wyłącznik M włączyć wyłącznik sieciowy sieciowy jest wyłączony lampa z czujnikiem ruchu nie M nieprawidłowo ustawiona czułość...
  • Page 139 Utilizare conform destinației RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Lampă cu senzor, cu senzor de mişcare activ 1. Despre acest document , adecvată inclusiv pentru montarea în spații umede. – Ca urmare a detecției sensibile, poate fi utilizat în aer Vă...
  • Page 140 Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la Pentru configurarea lămpilor, descărcați aplicația aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie Steinel Connect din AppStore. Este necesar un identificat din nou fiecare cablu şi ulterior refăcute smartphone sau o tabletă cu Bluetooth.
  • Page 141 Există posibilitatea de a utiliza RS PRO 5100/5150 Auto-teste „(EM)“ SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/ – Auto-testele lămpii cu senzor, LED-ului de stare şi 5150 C ca lampă individuală sau a de comuta mai mul- acumulatorilor au loc automat la fiecare cca.
  • Page 142 Prin prezenta, STEINEL Vertrieb GmbH declară că • Dispuneţi efectuarea schimbării acumulatorilor de tipul de echipamente radio RS PRO 5100/5150 SC / către producător. Asistenţă clienţi: RS PRO 5100/5150 SC EM este în conformitate cu S.C. Steinel Distribution S.R.L.
  • Page 143 îl trimiteţi întreg şi cu taxele de expediere plătite, împreună cu chitanţa originală care trebuie să conţină data cumpărării şi denumirea produsului, distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa STEINEL Distribution SRL; 505400 Rasnov, jud.Brasov; Str. Campului, nr.1; FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă...
  • Page 144 Tensiune de alimentare 220-240 V / 50/60 Hz Consum de putere (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Temperatura de culoare: 4.000 K (alb neutru)
  • Page 145 Rețea Standby (P 0,40 W Senzor Standby (P 0,40 W Cablu traversant max. 16A Frecvenţă Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Putere de emisie 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Tip acumulator lumină – Litiu-fier-fosfat (LFP) – de siguranţă Tensiune de lucru –...
  • Page 146 13. Defecţiuni în funcţionare Defecţiune Cauză Remediu Lampa cu senzor nu are curent M Siguranţa a declanşat, aparat M Cuplaţi siguranţa, înlocuiţi-o, neconectat, cablu întrerupt cuplaţi întrerupătorul de reţea, verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune M Scurtcircuit în cablul alimentator M Verificaţi conexiunile M Întrerupătorul de reţea eventual M Cuplaţi întrerupătorul de reţea...
  • Page 147 Namenska uporaba RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Senzorska svetilka z aktivnim javljalnikom gibanja, 1. O tem dokumentu primerna tudi za montažo v vlažnih prostorih. – Zaradi občutljivosti zaznavanja samo pogojno Natančno preberite in shranite! primerna za zunanjo uporabo. –...
  • Page 148 Za konfiguracijo svetilke je treba iz AppStore sneti apli- kacijo Steinel Connect App. Potreben je za Bluetooth Na omrežni kabel lahko inštalirate omrežno stikalo za primeren pametni telefon ali tablični računalnik.
  • Page 149 Ustvarjanje skupin Obstaja možnost uporabe RS PRO 5100/5150 SC / Samodejni test »(EM)« RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 – Samodejni test senzorske svetilke, statusne LED-luči C kot posamične svetilke ali kot vezave več svetilk v in akumulatorske baterije se izvaja pribl. vsakih 8 dni.
  • Page 150 VP ELEKTRO-PROJEKT D.O.O. STEINEL Vertrieb GmbH potrjuje, da je tip radijske SREDNJE BITNJE 70 opreme RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 4209 ŽABNICA SC EM skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno be- Tel.: 040 856-555 / 059 365-750 (-751 / -752) sedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem www.veleprodaja-ep.si...
  • Page 151 VP ELEKTRO-PROJEKT D.O.O., SREDNJE BITNJE 70, 4209 ŽABNICA. Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstva. (Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.veleprodaja-ep.si / www.steinel.de Če imate garancijski primer ali vprašanje glede izdelka,...
  • Page 152 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Omrežna napetost 220-240 V / 50/60 Hz Poraba energije (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Temperatura barve 4.000 K (nevtralna bela) Indeks barvne repro-  = 82...
  • Page 153 Stanje pripr., senzor (P 0,40 W Skoznje ožičenje maks. 16A Frekvenca Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Oddajna moč Bluetooth 5 dBm / 3 mW – Vrsta akum. baterije Litij-železo-fosfat (LFP) – – zasilne osvetlitve Delovna napetost – 3,2 V – Svetilna moč zasilne luči 4 W / 687 lm –...
  • Page 154 13. Motnje delovanja Motnja Vzrok Pomoč Senzorska svetilka nima napetosti M varovalka se je sprožila, ni vklo- M vklopite, zamenjajte varovalko, pljena, povezava je prekinjena tauschen, vklopite omrežno stikalo, preverite vod z indikator- jem napetosti M kratek stik v električnem omrežju M preverite priključke M morebitno priključeno omrežno M vklopite omrežno stikalo stikalo je izklopljeno...
  • Page 155 Namjenska uporaba RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Senzorska svjetiljka s aktivnim detektorom pokreta 1. Uz ovaj dokument također je prikladna za montažu u vlažnim prosto- rijama. Pažljivo pročitajte i sačuvajte! – Zbog osjetljivosti detektiranja može se samo uvjetno –...
  • Page 156 Važno: Da bi se svjetiljka konfigurirala, preuzmite aplikaciju Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem orma- Steinel Connect iz trgovine aplikacijama. Potreban je riću za osigurače kasnije će uzrokovati kratki spoj. U pametni telefon ili tablet s Bluetoothom. tom slučaju još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli i ponovno spojiti.
  • Page 157 Postoji mogućnost da se RS PRO 5100/5150 SC / – Samotestiranje senzorske svjetiljke, LED-ova statusa RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C i akumulatora odvija se automatski, otprilike svakih koristi kao pojedinačna svjetiljka ili da se radiokomuni- 8 dana.
  • Page 158 Daljinsko Upravljanje STEINEL Vertrieb GmbH ovime izjavljuje da je Bedricha Smetane 10 radijska oprema tipa RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO HR - 1000 Zagreb 5100/5150 SC EM u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Tel.: +385 1 38 80 247 Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na daljinsko-upravljanje@zg.htnet.hr...
  • Page 159 Zahtijevanje jamstvenog prava Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite cjelovit proizvod s originalnim računom koji mora sadržavati podatke o datumu kupnje i naziv proizvoda, oslobo- đeno troškova prijevoza, Vašem trgovcu ili izravno na našu adresu, Daljinsko upravljanje d.o.o., Bedricha Smetane 10, HR-10000 Zagreb. Stoga Vam preporučujemo da pažljivo sačuvate račun do isteka jamstvenog roka.
  • Page 160 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Mrežni napon 220-240 V / 50/60 Hz Potrošnja snage (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Temperatura boja 4000 K (neutralno bijela) Indeks uzvrata boje  = 82...
  • Page 161 Stanje pripravnosti 0,40 W mreže (P Stanje pripravnosti 0,40 W senzora (P Spojni kabel maks. 16A Frekvencija Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Snaga odašiljanja 5 dBm / 3 mW – Bluetoothom Vrsta akumulatora za – litij-željezo-fosfat (LFP) – svjetlo za slučaj nužde Radni napon –...
  • Page 162 13. Smetnje u pogonu Smetnja Uzrok Pomoć Senzorska svjetiljka bez napona M reagirao je osigurač, nije uključena, M uključiti osigurač, zamijeniti, prekinut vod uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod ispitivačem napona M kratki spoj u mrežnom vodu M provjeriti priključke M event. postojeći mrežni utikač je M uključiti mrežnu sklopku isključen Senzorska svjetiljka se ne...
  • Page 163 Sihtotstarbekohane kasutus RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Sensorvalgusti aktiivse liikumisanduriga 1. Käesoleva dokumendi kohta sobib ka montaažiks niisketesse ruumidesse. – Välistingimustes sensitiivse tuvastuse tõttu ainult Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles! tinglikult kasutatav. – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, –...
  • Page 164 Tähtis! Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab Valgusti konfigureerimiseks tuleb Steinel Connect App hiljem seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul tuleb oma AppStore'ist alla laadida. Vajalik on Bluetoothi üksikud kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti võimeline nutitelefon või tahvelarvuti.
  • Page 165 Grupeerimine Sensorvalgusti üldine talitlus koos põhivalgusti ja RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC sensorifunktsiooniga säilivad testimise ajaks. EM / RS PRO 5100/5150 C valgustit on võimalik Enesetest ei asenda riigipõhist ettenähtud avariivalgusti kasutada eraldi valgustina või lülitada kaugjuhitava side...
  • Page 166 Käesolevaga deklareerib STEINEL Vertrieb GmbH, et hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames käesolev raadioseadme tüüp RS PRO 5100/5150 SC / esinevate transpordikulude ja -riskide eest. RS PRO 5100/5150 SC EM vastab direktiivi 2014/53/ EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate kättesaadav järgmisel internetiaadressil:...
  • Page 167 Garantiijuhtumi esinemise või mõne toote kohta küsimuste tekkimise korral võite meile esmaspäevast reedeni 9.00-17.00 vahemikus teeninduse numbril +372 7 475 208 helistada. AASTAT T O O T J A GARANTIID – 167 –...
  • Page 168 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Võrgupinge 220–240 V / 50/60 Hz Võimsustarve (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Värvitemperatuur 4000 K (neutraalne-valge) Värvuse taasesitusin-...
  • Page 169 Ooterežiim andmevõrk 0,40 W Ooterežiim sensor (P 0,40 W Läbivad kaablid max 16 A Bluetoothi sagedus 2,4–2,48 GHz – Bluetoothi 5 dBm / 3 mW – saatmisvõimsus Avariitule aku liik Liitium-raud-fosfaat (LFP) – – Tööpinge – 3,2 V – Avariivalgusti –...
  • Page 170 13. Käitusrikked Rike Põhjus Sensorvalgustil puudub pinge M Kaitse on vallandunud, pole sisse M Lülitage kaitse sisse või vahetage lülitatud, juhe on katki välja; lülitage võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestriga M Lühis võrgutoitejuhtmes M Kontrollige ühendusi M Võrgulüliti on väljas (kui on olemas) M Lülitage võrgulüliti sisse Sensorvalgusti ei lülitu sisse M Hämarusseadistus valesti valitud M Seadistada uuesti...
  • Page 171 Naudojimas pagal paskirtį RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Jutiklinis šviestuvas su aktyviu judesio jutikliu 1. Apie šį dokumentą taip pat skirtas montuoti drėgnose patalpose. – Dėl didelio jautrumo šviestuvas tik ribotai tinka Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti! naudoti lauke. –...
  • Page 172 Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Norint konfigūruoti šviestuvą, reikia iš „AppStore“ atsisiųsti STEINEL „Connect App“. Tam reikalingas Tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungi- išmanusis telefonas arba planšetė, kurioje įdiegtas klius.
  • Page 173 Grupavimas Eksploatacijos pradžios data: _____________________ „RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C“ galima naudoti kaip ats- Savitikros testai „(EM)“ kirą šviestuvą arba radijo ryšiu sujungti kelis šviestuvus – Sensorinio šviestuvo, būklės LED ir akumuliatorių...
  • Page 174 Avarinio apšvietimo prietaisus draudžiama atidaryti ar Ciklų metu neatliekami akumuliatoriaus talpos mata- kitu būdu modifikuoti. Avarinių šviestuvų komponentai vimai. gali būti keičiami tik originaliomis dalimis ir tik STEINEL Akumuliatoriaus regeneravimo procedūra neatliekama darbuotojų. nei po įprasto akumuliatoriaus išsikrovimo, nei po Jeigu avarinio apšvietimo prietaisas sugedo ir dėl...
  • Page 175 Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl gaminio, atsiųskite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas, su originaliu pirkimo dokumentu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data ir pavadinimas, pardavėjui iš kurio pirkote arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui šiuo adresu: Neries krantinė...
  • Page 176 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Tinklo įtampa 220–240 V / 50/60 Hz Galios suvartojimas (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Spalvos temperatūra 4000 K (neutraliai balta spalva) Spalvos atkūrimo...
  • Page 177 Rezervinis tinklas (P 0,40 W Budėjimo jutiklis (P 0,40 W Kiaurinis laidų tiesimas Maks. 16 A „Bluetooth“ dažnis 2,4–2,48 GHz – „Bluetooth“ siuntimo 5 dBm / 3 mW – galia Avarinio apšvietimo – Ličio geležies fosfatų (LGF) – akumuliatoriaus rūšis Maitinimas –...
  • Page 178 13. Veikimo sutrikimai Sutrikimas Priežastis Ištaisymas Sensoriniame šviestuve nėra M Suveikė saugiklis, neįjungta, M Įjunkite, pakeiskite saugiklį; elektros srovės nutrauktas laidas įjunkite tinklo jungiklį; įtampos tikrinimo prietaisu patikrinkite laidą M Trumpasis jungimas elektros M Patikrinkite jungtis kabelyje M Išjungtas tinklo jungiklis (jei yra) M Įjunkite tinklo jungiklį Sensorinis šviestuvas neįsijungia M Neteisingas sutemimo nustatymas M Sureguliuokite iš...
  • Page 179 – Ārpus telpām tās lietošana ir ierobežota jutīgās uztveršanas dēļ. – Integrēta ārkārtas gadījumu gaisma (EM). 1. Par šo dokumentu RS PRO Connect 5100/5150 C Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet! noteikumiem atbilstoša lietošana – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī –...
  • Page 180 Norādījums, Šīs lampas gaismas avots nav nomai- Lai konfigurētu lampu, no sava lietotņu veikala (AppSto- nāms. Ja gaismas avots jānomaina (piemēram, beidzo- re) lejupielādējiet lietotni “Steinel Connect”. ties tā kalpošanas laikam), jānomaina visa lampa. Nepieciešams viedtālrunis vai planšetdators, kas atbalsta Bluetooth.
  • Page 181 – Sensorgaismekļa, statusa diožu un akumulatoru Grupēšana paštesti notiek automātiski aptuveni katras 8 dienas. Pastāv iespēja, RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO – Akumulatora kapacitātes paštests, simulējot tīkla 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C izmantot defektu, notiek četras reizes gadā.
  • Page 182 9. Atbilstības deklarācija • Akumulatora maiņu veiciet pie ražotāja. Klientu serviss: Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH apliecina, ka radioiekārta SIA Ambergs RS PRO Connect 5100 LED/RS PRO Connect 5100 LED Brīvības gatve 195-20 EM atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības LV-1039, Rīga...
  • Page 183 Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par trans- porta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem. Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā www.steinel-professional.de/garantie Ja Jums ir garantijas gadījums vai Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebkurā...
  • Page 184 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Tīkla spriegums 220-240 V / 50/60 Hz Jaudas patēriņš (P RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Krāsas temperatūra 4000 K (neitrāli balta) Krāsu atveidošanas...
  • Page 185 Materiāls PC IK07 Tīkla gaidīšanas režīms 0,40 W Sensora gaidīšanas 0,40 W režīms (P Caurstāgājamās telpas maks. 16A kabeļi Bluetooth frekvence 2,4-2,48 GHz – Bluetooth raidjauda 5 dBm / 3 mW – Avārijas gaismas – Litija dzelzs fosfāts (LFP) – akumulatora veids Darba spriegums –...
  • Page 186 13. Darbības traucējumi Traucējumi Cēlonis Risinājums Sensorgaismeklim netiek M Drošinātājs ir izslēdzies, nav M Ieslēdziet drošinātāju, nomainiet, pievadīta strāva ieslēgts, bojāts vads ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri M Īssavienojums tīkla pievadvadā M Jāpārbauda pieslēgumus M Izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds pastāv M Jāieslēdz tīkla slēdzis Sensorgaismeklis neieslēdzas M Krēslas sliekšņa iestatījums M Jāiestata no jauna...
  • Page 187 Примечание. Во время установ и убедитесь, что расстояние до WLAN-маршрутизатора или точе доступа 1. Об этом документе составляет не менее 3 м. Просим тщательно прочесть и сохранить! Использование по назначению – Защищено авторс ими правами. Перепечат а, RS PRO Connect 5100/5150 SC EM та...
  • Page 188 вмонтирован вы лючатель для в лючения и вы лю- www.steinel.de. чения сетевого то а. Чтобы настроить лампу, необходимо загрузить приложение Steinel Connect из AppStore. Требуется Примечание. Источни света этой лампы не под- смартфон или планшет с поддерж ой Bluetooth. лежит замене. Если необходимо заменить источни...
  • Page 189 При работе от постоянного напряжения мощность Можно использовать RS PRO 5100/5150 SC / света устанавливается на 100 %. RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C а отдельный светильни или объединить нес оль- Запуск/отключение питания о светильни ов в группы посредством радио ом- При...
  • Page 190 – Светодиод состояния горит зеленым: Две возможности: Нет неисправности / нормальное состояние – Замена на переработанный STEINEL сенсорный – Светодиод состояния постоянно мигает расным: светильни с новыми а умуляторами (сервис- Неисправные батарейки / недостаточный заряд ный сбор). батарейки – Замена новым сенсорным светильни ом...
  • Page 191 Вы, а по упатель, имеете предусмотренные за о- заявляет, что радиоаппаратура типа RS PRO ном права в отношении продавца. Если та ие права 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM отвечает существуют в вашей стране, то наша гарантия не требованиям дире тивы 2014/53/EU. Полный те ст...
  • Page 192 12. Технические характеристики RS PRO 5100/5150 SC RS PRO 5100/5150 SC EM RS PRO 5100/5150 C Габаритные размеры RS PRO 5100: 58 × 1370 × 87 мм (В × Д × Ш) RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 мм Сетевое напряжение 220-240 В / 50/60 Гц Потребляемая мощ- RS PRO 5100: 31 Вт/4250 лм/137 лм/Вт...
  • Page 193 Материал PC IK07 Резервная сеть (P 0,40 Вт сеть Датчи режима 0,40 Вт ожидания (P С возная провод а ма с. 16A Частота Bluetooth 2,4-2,48 ГГц – Мощность 5 дБм / 3 мВт – передатчи а Bluetooth Тип а умулятора литий-железо-фосфатный – –...
  • Page 194 13. Неполадки при эксплуатации Нарушение Причина Устранение На сенсорном светильни е нет M Предохранитель сработал, не M В лючить, заменить предохра- напряжения в лючен, неисправность провода нитель, в лючить сетевой вы- лючатель, проверить провод инди атором напряжения M Корот ое замы ание на сетевом M Проверить...
  • Page 195 Употреба по предназначение RS PRO Connect 5100/5150 SC EM – Сензорна лампа с а тивен датчи за движение, 1. За този документ подходящ за монтаж и в мо ри помещения. – Може да се ползва на от рито само при опреде- Моля...
  • Page 196 на адрес www.steinel.de. тационната му годност), ще се наложи да смените самото осветително тяло. За онфигуриране на лампата трябва да изтеглите приложението Steinel Connect от Вашия AppStore. За целта ще ви бъде необходим смартфон или таблет с Bluetooth. – 196 –...
  • Page 197 Групи лампа със заводс и настрой и. Съществува възможност RS PRO 5100/5150 SC / RS PRO 5100/5150 SC EM / RS PRO 5100/5150 C да се Експлоатация с постоянен ток използва ато самостоятелна лампа или ня ол о При е сплоатация с постоянен то светлинният...
  • Page 198 • Предварителен онта т с производителя, за да че този тип радиосъоръжение RS PRO 5100/5150 се получи потвърждение за наличието на съот- SC / RS PRO 5100/5150 SC EM е в съответствие ветната резервна лампа. с Дире тива 2014/53/ЕС. Цялостният те ст на ЕС...
  • Page 199 ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ посредствени или случайни щети, оито не са възни нали при изрично одобрената от STEINEL и предназначителна употреба. STEINEL не носи отго- ворност и за претенции от трети страни, заявени не поради изрично одобрената от STEINEL и предназ- начителна...
  • Page 200 RS PRO 5150: 58 × 1500 × 87 mm Мрежово напрежение 220-240 V / 50/60 Hz Консумирана мощност RS PRO 5100: 31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150: 42 W / 5900 lm / 140 lm/W Цветна температура 4 000 K (топло бяло) Инде...
  • Page 201 Клас защита Материал PC IK07 Мрежа в режим на 0,40 W готовност (P Сензор в режим на 0,40 W готовност (P Проходно о абеляване ма с. 16A Честота Bluetooth 2,4-2,48 GHz – Излъчваща мощност 5 dBm / 3 mW – Bluetooth Вид...
  • Page 202 13. Проблеми при експлоатация Проблем Причина Решение Сензорната лампа е без M З адействал се е предпазител, M П редпазителят да се в лючи напрежение не е в лючен, пре ъснат абел или замени; шалтерът да се в лючи; проводниците да се проверят...
  • Page 203 适 合于易在灯具上积满导电灰尘的环境中使 用。 1. 关于本文件 传感器照明灯具的功能 集成式高频感应器可发射高频电磁波 (5.8 GHz) 并接收 请仔细阅读并妥善保管! 其反射波。即使灯感应范围内发生极小幅度的移动, – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 传感器也能感知到反射波变化。 – 保留技术更改的权利。 微处理器随即发出“打开感应灯”开关指令。即使在 门,玻璃窗或薄墙阻隔的情况下,也能进行感应。 符号说明 提示:高频感应器高频功率约为 1 mW – 仅相当于手 危险警示! 机或微波炉发射功率的千分之一。 指示文件中的文本位置。 照明灯具的功能 无传感器的照明灯具。这类功能适合于仅限与某一蓝 牙传感器产品组合应用的 C 款型。 2. 一般安全性提示 应急灯功能 停电时,符合EN 60598-2-22标准的应急灯(EM)会自动 在设备上进行任何作业前均须断开电源! 开启3小时。 • 安装时连接电线须断电。因此,首先切断电源, RS PRO Connect 5100/5150 SC 供货范围 / 并使用试电笔检查是否存在电压。 RS PRO Connect 5100/5150 SC EM (图 3.1) •...
  • Page 204 4. 电气连接 如需将产品设为参考模式,请登录 www.steinel.de查阅技术资料。 电路图(图4.1) 电源线由 3 芯电缆组成: 配置灯具时,必须从AppStore上下载Steinel Connect = 火 线(通常是黑色,棕色或灰色) App应用程序。需要一部具备蓝牙功能的智能手机或 = 零 线(大多为蓝色) 平板电脑。 = 保 护线(绿色/黄色) Android 不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断 电源。相位 (L), 中性导体 (N) 和保护导线 (E) 连接在插 接端子上。 重要: 混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内发生短路。此 种情况下须辨别每一根电缆并重新连接。 在电源线上可以安装用于开关的电源开关。 提示:此灯具的光源不能更换。如要更换光源(如在 如果不使用 App 配置灯具,灯具将作为独立的传感器 其使用寿命结束时),则须更换整套灯具。 灯以设定的出厂设置运行。 直流运行模式 在直流运行模式下,会将光效率设为100%。 启动/断电 当电源中断时,将存储灯具的设置以及当前的工作状 态。重新供电时将恢复设置以及之前的工作状态。 有效距离设置 5. 安装 有效距离可在 1 m 和 10 m 之间无级调节。插入随附 的插孔挡板可在四个方向缩短有效距离。 • 检查所有构件是否受损。...
  • Page 205 电池更换(EM) 闭状态。这意味着在此期间,灯具无法检测到任何移 如果应急照明模块的LED 状态指示灯 持续闪烁红色, 动。 则必须更换电池。 • 由制造商负责更换电池。客户服务: 此功能适合于仅限与某一蓝牙传感器产品组合应用的 上海市浦东新区张杨路828-838号 C 款型。 华都大厦25A室 邮编:200122i Fade Time 电话:+86 21 5820 4486 使用Fade Time参数可以设置开启和关闭时的调光曲线 • 提前联系制造商,保证有合适的备用灯可选。 (1 - 3秒)。 两种选择: – 给STEINEL加工的感应灯更换新电池(服务费) 相邻功能 – 更换新的感应灯(优惠价) 通过 Steinel Connect App 可激活或禁用相邻功能。 • 将拆下的感应灯寄回。 由此,将相邻组分配到激活的照明组。此组按照所分 配相邻组的接通信号相应地切换到所设置的主光或基 电池充电(EM) 本光。 初次调试后 (包括更换电池或纠正故障),应急照明设 备会自动充电。 应急照明灯(EM) 共包括三个循环。一个循环包括24小时的电池充电过 “状态指示器 应急照明灯(EM)可通过传感照明灯上 程和紧急模式下的感应灯完全放电过程。 的两色状态指示—LED 灯显示。 在循环期间,不对电池容量进行测量。 – 状态指示—LED间歇性呈绿色: 不会在正常的电池放电过程或电池容量自测阶段后进...
  • Page 206 9. 一致性声明 STEINEL Vertrieb GmbH 特此声明,RS PRO Connect 5100 LED/ RS PRO Connect 5100 LED EM 的无线电设 备类型符合指令 2014/53/EU。在以下网址中提供欧盟 一致性声明的完整文本:www.steinel.de 10. 产品责任 安装应急灯后,必须满足EN60598-1条例中安全相关 要求。使用应急照明设备的用户有责任遵守此条例。 如果不遵守该条例,制造商将不承担任何责任。 对于不经STEINEL允许,非正确使用而引起的直 接、间接或偶然的损坏,STEINEL概不负责。对于 不经STEINEL允许,非正确使用而引起的第三方的索 赔,STEINEL概不负责。不得以任何方式打开或改装 应急照明设备。应急灯组装只能使用原厂备件或由 STEINEL负责更换。 如果应急照明设备出现损坏,则无法保障安全操作。 这种情况下,禁止使用该传感灯。如有适当理由或处 于技术进步的原因,STEINEL保留在不作提前告知的情 况下,自行对目录或操作说明中的图像、重量、测量 表或其他此类信息进行修改的权利。 11. 制造商担保 作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和保修 权。如果您所在国家具有相关法律规定,该权利不受 我们质保声明而缩短或任何限制。我们为施特朗专业 传感器产品的完好性能和正常功能提供 5 年质保。我 们保证此产品不含材料,生产和结构方面的缺陷。我 们保证所有电子部件和电缆的功能可靠性以及所使用 的材料及其表面无任何缺陷。 质保索赔 如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购买凭证 (必须包含购买日期和产品名称的说明) 自费邮寄给您的 经销商或直接邮寄给我们:Rm. 25A Huadu Mansion, No. 828-838 Zhangyang Road, 200122 Shanghai, PR China。为此,建议您妥善保存购买凭证,直至质 保期到期。施特朗对寄回过程中的运输费用和风险不 承担任何责任。 质保索赔的相关信息请参见我们网站的主页 www.steinel.cn 如果您对质保或产品有任何疑问,敬请垂询:...
  • Page 207 12. 技术数据 RS PRO 5100/5150 SC RS PRO 5100/5150 SC EM RS PRO 5100/5150 C 尺寸(高 × 长 × 宽) RS PRO 5100:58 × 1370 × 87 mm RS PRO 5150:58 × 1500 × 87 mm 电源电压 220-240 V / 50/60 Hz 功率消耗(P RS PRO 5100:31 W / 4250 lm / 137 lm/W RS PRO 5150:42 W / 5900 lm / 140 lm/W 色温 4,000 K(中性白) 显色指数 = 82 SDCM的颜色一致性 初始值:3 功率系数 0.93 电源电流 RS PRO 5100: 142mA RS PRO 5150: 194mA 平均额定使用寿命 L70B50在25 °C时:60,000小时 光强分布 RS PRO 5100 SC 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 SC EM 202108241229_RS5100 Notlicht mit Haube_6668.ldt RS PRO 5100 C 202108021348_RS5100 Hauptlicht mit Haube_6668.ldt LumEdit Polardiagramm LumEdit...
  • Page 208 通道接线 最大 16A 蓝牙频率 2.4-2.48 GHz – 蓝牙发射功率 5 dBm / 3 mW – 电池式应急灯 – 磷酸铁锂(LFP) – 工作电压 3.2 V – – 应急照明灯的光效率 – 4 W / 687 lm – 应急照明灯照明时间 – – 能效等级 本产品所含光源的能效等级为“C”。 仅在使用附带电池时,才能保证电池最大容量。 – 208 –...
  • Page 209 13. 运行故障 故障 原因 补救办法 感应灯无电压 M 保 险丝已熔断, 未接通, 断线 M 接 通、 更换保险丝; 打开电源开关; 使用试电笔检查电线 M 电 源线短路 M 检 查接头 M 可 能电源开关已经关闭 M 打 开电源开关 感应灯无法打开 M 亮 度设置选择错误 M 重 新设置 M 电 源开关关闭 M 接 通 M 保...
  • Page 210 – 210 –...
  • Page 211 – 211 –...
  • Page 212 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

This manual is also suitable for:

Rs pro 5150 scRs pro 5150 sc emRs pro 5100 c