Hans Grohe Versostat Unica Set 27171000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Versostat Unica Set 27171000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Instructions Pour Le Montage
  • Informations Techniques
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Indicaciones para el Montaje
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Технике Безопасности
  • Описание Символов
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Технически Данни
  • Udhëzime Sigurie
  • Qu IC Kcl Ean

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Versostat Unica Set
29
30
27171000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Versostat Unica Set 27171000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Versostat Unica Set 27171000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Technische Daten  Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa  Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60 °C  Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem Symbolerklärung benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Maße (siehe Seite 32)  Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Durchflussdiagramm (siehe Seite und Körper eingehalten werden.  Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.  mit EcoSmart® (grün 9 l/min) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden.  mit EcoSmart® (weiß 25 l/min) ...
  • Page 3: Instructions Pour Le Montage

    Français Informations techniques  Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa  Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure Température d’eau chaude: max. 60 °C  Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Description du symbole même, il est interdit à des personnes sous influence Ne pas utiliser de silicone contenant de d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. l’acide acétique!  Éviter le contact du jet de la douchette avec les Dimensions (voir page 32) parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Diagramme du débit (voir page ...
  • Page 4: Safety Notes

    English Technical Data  Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa  Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60 °C  Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Symbol description using this shower system. Do not use silicone containing acetic acid!  Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Dimensions (see page 32) adequate distance must be kept between the shower and you.  The product may not be used as a holding handle. A Flow diagram (see page 32) separate handle must be installed.  with EcoSmart® (green 9 l/min) ...
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Dati tecnici  Indicazioni sulla sicurezza Pressione d’uso: max. 0,6 MPa  Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell’acqua calda: max. 60 °C  I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa Descrizione simbolo persona responsabile. Non utilizzare silicone contenente acido  Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia acetico! e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Ingombri (vedi pagg. 32) il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.  Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, Diagramma flusso (vedi pagg. questa deve essere motata separatamente. ...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos  Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa  Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60 °C  Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no Descripción de símbolos deben utilizar el sistema de duchas. No utilizar silicona que contiene ácido  Debe evitarse el contacto del chorro del acético! pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por Dimensiones (ver página 32) ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo.  El producto no debe ser utilizado como un elemento Diagrama de circulación (ver de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción página 32) separado.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Technische gegevens  Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa  Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60 °C  Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Symboolbeschrijving het douchesysteem niet gebruiken. Gebruik geen zuurhoudende silicone!  Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Maten (zie blz. 32) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.  Het product mag niet als handgreep worden Doorstroomdiagram (zie blz. 32) gebruikt. Er moet een aparte handgreep  met EcoSmart® (groen 9 l/min) gemonteerd worden.  met EcoSmart® (wit 25 l/min) ...
  • Page 8 Dansk Tekniske data  Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa  Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60 °C  Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Symbolbeskrivelse brusersystemet. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig  Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. silikone! øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Målene (se s. 32) afstand mellem bruseren og kroppen.  Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Gennemstrømningsdiagram (se s. 32)  Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål.  med EcoSmart® (grøn 9 l/min) ...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos  Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa  Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60 °C  Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Descrição do símbolo estejam sob a influência de álcool ou drogas não Não utilizar silicone que contenha ácido podem utilizar o sistema de duche. acético!  Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Medidas (ver página 32) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Fluxograma (ver página 32)  O produto não pode ser utilizado como pega de ...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne  Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa  Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa czy przecięcia, podczas montażu należy nosić (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) rękawice. Temperatura wody gorącej: maks. 60 °C  Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Opis symbolu Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub Nie stosować silikonów zawierających kwas narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. octowy!  Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Wymiary (patrz strona 32) z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Schemat przepływu (patrz strona  Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. ...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje  Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa  Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60 °C  Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Popis symbolů  Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné octové! dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Rozmìry (viz strana 32)  Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Diagram průtoku (viz strana 32)  Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. ...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje  Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa  Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60 °C  Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu Popis symbolov alebo drog. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny  Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s octovej! citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Rozmery (viď strana 32) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.  Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Diagram prietoku (viď strana 32)  Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie ...
  • Page 13 中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 60 °C 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 符号说明 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶  大小 (参见第 32 页) 柄。...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Технические данные  Указания по технике Рабочее давление: не более. 0,6 МПа безопасности Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа  Во время монтажа следует надеть перчатки во (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) избежание прищемления и порезов. Температура горячей воды: не более. 60 °C  Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только Описание символов под присмотром. Запрещается пользоваться Не применяйте силикон, содержащий душевой системой в состоянии алкогольного или уксусную кислоту. наркотического опьянения. Размеры (см. стр. 32)  Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Схема потока (см. стр. 32) устанавливать на достаточном расстоянии от  C EcoSmart® (зеленый 9 л/мин) тела.
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar Műszaki adatok  Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa  A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60 °C  Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Szimbólumok leírása nem használhatják a zuhanyrendszert. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!  Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Méretet (lásd a 32. oldalon) távolságot a zuhanyfej és a test között.  A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. Átfolyási diagramm (lásd a 32. oldalon)  A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
  • Page 16 Suomi Tekniset tiedot  Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa  Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60 °C  Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa Merkin kuvaus käyttää suihkujärjestelmää. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!  Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Mitat (katso sivu 32) välissä on oltava riittävä väli.  Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Virtausdiagrammi (katso sivu 32)  Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  sisältää EcoSmart® (vihreä 9 l/min) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. ...
  • Page 17 Svenska Tekniska data  Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa  Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60 °C  Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda Simbolio aprašymas duschsystemet. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!  Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Måtten (se sidan 32) tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.  Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Pralaidumo diagrama (se sidan  Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.  med EcoSmart® (grön 9 l/min) ...
  • Page 18 Lietuviškai Techniniai duomenys  Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa  Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60 °C  Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo Simbolio aprašymas alkoholio arba narkotikų. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra  Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su acto rūgšties! jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Išmatavimai (žr. psl. 32) laikytis tinkamu atstumu nuo dušo.  Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Pralaidumo diagrama (žr. psl.  Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci  Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa  Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60 °C  Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Opis simbola sustavom tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu  Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s kiselinu! osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Mjere (pogledaj stranicu 32) korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša.  Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Dijagram protoka (pogledaj stranicu 32)  Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Teknik bilgiler  Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa  Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60 °C  Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Simge açıklaması  Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ölçüleri (Bakınız sayfa 32)  Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Akış diyagramı (Bakınız sayfa 32)  Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir.  EcoSmart® dahil (yeşil 9 l/dak) ...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Date tehnice  Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa  La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60 °C  Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care Descrierea simbolurilor se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!  Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dimensiuni (vezi pag. 32) corespunzătoare de corp.  Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Diagrama de debit (vezi pag. 32) corespunzător. ...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά  Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa  Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 °C  Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών Περιγραφή συμβόλων δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει περίπτωση το οξικό οξύ!  Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Διαστάσεις ( βλ. σελίδα 32) περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Διάγραμμα ροής ( βλ. σελίδα 32)  Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν  με EcoSmart® (πράσινο 9 l/min) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki  Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa  Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60 °C  Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema Opis simbola za prhanje ne smejo uporabljati. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje  Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z ocetno kislino! občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in Mere (glejte stran 32) prho mora biti vedno zadosten razmik.  Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. Diagram pretoka (glejte stran 32)  Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom ...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Tehnilised andmed  Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa  Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60 °C  Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Sümbolite kirjeldus  Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele silikooni! piisav vahe. Mõõtude (vt lk 32)  Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Läbivooludiagramm (vt lk 32)  Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel.  EcoSmart® olemas (roheline 9 l/min) ...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati  Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa  Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60 °C  Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, Simbolu nozīme nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!  Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Izmērus (skat. 32. lpp.) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni.  Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Caurplūdes diagramma (skat. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. 32. lpp.)  Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci  Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa  Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60 °C  Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste Opis simbola sistem tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu  Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa kiselinu! osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Mere (vidi stranu 32) mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša.  Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban Dijagram protoka (vidi stranu 32) rukohvat.  sa ograničavačem EcoSmart® (zelena ...
  • Page 27 Norsk Tekniske data  Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa  Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60 °C  Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Symbolbeskrivelse  Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Mål (se side 32)  Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Gjennomstrømningsdiagram  Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og (se side 32) kroppsrengjøringsformål.   Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med med EcoSmart® (grønn 9 l/min) ...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни  Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа  При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) или порязване. Температура на горещата вода: макс. 60 °C  Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа Описание на символите без надзор. Не е позволено използването на Не използвайте силикон, съдържащ системата на душа от лица, употребили алкохол оцетна киселина! или дрога. Размери (вижте стр. 32)  Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Диаграма на потока (вижте стр. трябва да се спазва достатъчно разстояние.
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Të dhëna teknike  Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa  Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60 °C  Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Përshkrimi i simbolit duhet ta përdorin sistemin e dushit. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid  Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të acetik. trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përmasat (shih faqen 32) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme.  Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Diagrami i qarkullimit (shih Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë...
  • Page 30 0,1 – 0,4 60 °C 0,1 – 0,4 60 °C ) EcoSmart® ) EcoSmart® EcoSmart® ) EcoSmart® ) EcoSmart® EcoSmart®...
  • Page 31 97450000...
  • Page 34: Qu Ic Kcl Ean

    Простота чистки: известь очень легко стирается с QU IC K утолщений. Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen CL EAN ledörzsölhető a csomókról. Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ovalanabilir. ganz leicht abrubbeln. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur pe noduri prin frecare. les buses élastiques en silicone s’éliminent par un Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να simple passage de la main. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z Facile da pulire: Il calcare viene eliminato vozličkov. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente hõõruda. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli silicona. norubināms.
  • Page 35 95217000 97450000 28678000 28779000 96189000 96708000 95160000 96708570 96708450 (9 l/min) (25 l/min) 94246000 28275002 (1,75 m) 98058000 95218000 96179000...
  • Page 36 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents