Hans Grohe Raindance E 100 Set 27807000 Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Raindance E 100 Set 27807000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance E 100 Set 27807000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Symbolov
  • Pokyny Pre Montáž
  • Специальные Принадлежно
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Raindance E 100 Set
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27930000 / 27933000
22
23
24
25
26
27
28
30
27934000 / 27938000
27807000
Unica'D
Unica'D

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance E 100 Set 27807000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance E 100 Set 27807000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance E 100 Set CS Návod k použití / Montážní návod 27807000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Unica'D...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60 °C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- fen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Das Duschsystem darf nur zu Bade-, Hygiene- und Symbolerklärung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Durch die Exzenterbuchse können Bohrtole- und Körper eingehalten werden. ranzen ausgeglichen werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. (siehe Seite 34) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach Maße (siehe Seite 31) dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Prüfzeichen (siehe Seite 34) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung (siehe Seite 35) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60 °C Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Description du symbole à assurer l'hygiène corporelle. Éviter le contact du jet de la douchette avec les Ne pas utiliser de silicone contenant de parties sensibles du corps (telles par ex. que les l'acide acétique! yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Grâce à l´axe excentrique de réglage on douchette et le corps peut rattraper la tolérance de perçage. Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter (voir pages 34) pour cela une poignée séparée. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un Dimensions (voir pages 31) robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est stricte- ment interdit.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/ Hot water temperature: max. 60 °C or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Symbol description Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate Do not use silicone containing acetic acid! distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A With the excentric washer it is possible to separate handle must be installed. equalize tolerance of the drilling. Shower hoses are only suitable for a connection (see page 34) from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Dimensions (see page 31) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Test certificate (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60 °C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Descrizione simbolo Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Non utilizzare silicone contenente acido il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza acetico! sufficiente. Con la rondella eccentrica è possibile equili- Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, brare tolleranze diverse tra i fori. questa deve essere motata separatamente. (vedi pagg. 34) I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Ingombri (vedi pagg. 31) Istruzioni per il montaggio Segno di verifica (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Temperatura del agua caliente: max. 60 °C mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Descripción de símbolos Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). No utilizar silicona que contiene ácido Debe mantenerse una distancia suficiente entre acético! pulverizador y cuerpo. Durante la instalación y mediante la El producto no debe ser utilizado como un elemento excéntrica se puede corregir la posición de de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción la barra. separado. (ver página 34) Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función Dimensiones (ver página 31) de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Temperatuur warm water: max. 60 °C telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Symboolbeschrijving worden gebruikt. Het contact van de douchestraal met gevoelige Gebruik geen zuurhoudende silicone! lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Door de excentrische bus kunnen eventuele lichaam aangehouden worden. boorafwijkingen worden hersteld. Het product mag niet als handgreep worden ge- (zie blz. 34) bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de Maten (zie blz. 31) aansluiting van douches aan kranen. Een versper- ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Keurmerk (zie blz. 34) Montage-instructies Bediening (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og Varmtvandstemperatur: max. 60 °C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Symbolbeskrivelse Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Der må ikke benyttes eddikesyreholdig afstand mellem bruseren og kroppen. silikone! Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Ved hjælp af den excentriske bøsning kan monteres et separat håndtag. evt. skævheder i borehullerne udlignes. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med (se s. 34) tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Målene (se s. 31) Monteringsanvisninger Godkendelse (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Brugsanvisning (se s. 35)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60 °C Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Descrição do símbolo de higiene pessoal. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Não utilizar silicone que contenha ácido partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- acético! rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Com o encaixe excêntrico é possível com- e o corpo. pensar a tolerância da furação. O produto não pode ser utilizado como pega de (ver página 34) apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale Medidas (ver página 31) uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Temperatura wody gorącej: maks. 60 °C nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała. Opis symbolu Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Nie stosować silikonów zawierających kwas mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość octowy! pomiędzy głowicą a ciałem. Za pomocą tulei mimośrodowej można Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- łatwo wyrównać tolerancje otworów. nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. (patrz strona 34) Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wymiary (patrz strona 31) Wskazówki montażowe Znak jakości (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60 °C smyslovým postižením nesmí sprchový systém pou- žívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Popis symbolů Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné octové! namontovat samostatné madlo. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení tolerance vrtaných otvorů. sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za (viz strana 34) hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Zkušební...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Teplota teplej vody: max. 60 °C ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Popis symbolov Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny vzdialenosť medzi sprchou a telom. octovej! Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. toleranciu vŕtaných otvorov. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch (viď strana 34) na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Rozmery (viď strana 31) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Osvedčenie o skúške (viď strana počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 MPa 工作压强: 最大 0,1 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60 °C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 符号说明 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 请勿使用含有乙酸的硅! 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 (参见第页 34) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 31) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 检验标记 (参见第页 34) • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。...
  • Page 14: Специальные Принадлежно

    Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа Дети, а также взрослые с физическими, умствен- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) ными и/или сенсорными недостатками должны Температура горячей воды: не более. 60 °C пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркотиче- ского опьянения. Душевую систему разрешается использовать Описание символов только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Не применяйте силикон, содержащий Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- уксусную кислоту. гивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать С помощью соединения-эксцентрика мож- на достаточном расстоянии от тела. но установить штангу строго вертикально. Изделие запрещается использовать в качестве (см. стр. 34) рукоятки. Следует устанавливать специальную рукоятку. Размеры (см. стр. 31) Душевые шланги подходят только для подсоедине- ния душей к арматуре. Не устанавливайте допол- нительных затворов между шлангом и арматурой!
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- Forróvíz hőmérséklet: max. 60 °C kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Szimbólumok leírása Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrá- Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. si egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- (lásd a oldalon 34) kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Méretet (lásd a oldalon 31) Szerelési utasítások Vizsgajel (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kuuman veden lämpötila: maks. 60 °C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Merkin kuvaus Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Poraustoleranssit voidaan tasata epäkesko- erillinen kädensija. holkeilla. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen (katso sivu 34) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Mitat (katso sivu 31) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Koestusmerkki (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- Varmvattentemperatur: max. 60 °C riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Symbolförklaring Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. Borrtoleranser kan utjämnas genom excen- Duschslangar är endast avsedda till att ansluta terhylsan. duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in (se sidan 34) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Testsigill (se sidan 34) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60 °C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Simbolio aprašymas Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. acto rūgšties! Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlygin- Rankena montuojama atskirai. ti išgręžtų angų nuokrypį. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo (žr. psl. 34) galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Išmatavimai (žr. psl. 31) Montavimo instrukcija Bandymo pažyma (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- Temperatura vruće vode: tlak 60 °C kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Opis simbola Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se kiselinu! svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Pomoću ekscentara mogu se podesiti tole- Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa rancije provrta. na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u (pogledaj stranicu 34) smjeru protoka vode! Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Oznaka testiranja (pogledaj...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Sıcak su sıcaklığı: azami 60 °C yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Simge açıklaması Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Eksantrik burç ile delik toleransları dengele- Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız nebilir. donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun (bakınız sayfa 34) arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Kontrol işareti (bakınız sayfa 34) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Temperatura apei calde: max. 60 °C senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Descrierea simbolurilor Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- bucşei excentrice. punzător. (vezi pag. 34) Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Dimensiuni (vezi pag. 31) Instrucţiuni de montare Certificat de testare (vezi pag.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Λειτουργία πίεσης: έως MPa λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 °C χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτω- ση το σύστημα ντους. Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Περιγραφή συμβόλων μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες οξικό οξύ! περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνα- ντους και το σώμα. τή η εξισορρόπηση των ανοχών διάτρησης. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν (βλ. Σελίδα 34) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Temperatura tople vode: maks. 60 °C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Opis simbola Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje mora biti vedno zadosten razmik. ocetno kislino! Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. tolerance vrtanja. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo (glejte stran 34) prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Mere (glejte stran 31) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Preskusni znak (glejte stran 34) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Kuuma vee temperatuur: maks. 60 °C tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee- ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Sümbolite kirjeldus Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage silikooni! eraldi käepide. Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- tekkinud erinevusi tasakaalustada. gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele (vt lk 34) asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kontrollsertifikaat (vt lk 34) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Karstā ūdens temperatūra: maks. 60 °C vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Simbolu nozīme Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- urbuma neprecizitātes. ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. (skat. lpp. 34) Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Izmērus (skat. lpp. 31) Norādījumi montāžai Pārbaudes zīme (skat. lpp. 34) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: maks. 60 °C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Opis simbola Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. kiselinu! Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Pomoću ekscentara mogu se podesiti pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban tolerancije provrta. rukohvat. (vidi stranu 34) Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Mere (vidi stranu 31) Instrukcije za montažu Ispitni znak (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Varmtvannstemperatur maks. 60 °C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Symbolbeskrivelse Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til eksenterbøssing. armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter (se side 34) slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Prøvemerke (se side 34) eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа или порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60 °C Не е позволено деца, както и възрастни с физи- чески, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Позволено е използването на системата на душа Описание на символите само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- Трябва да се избягва контакта на струите на раз- на киселина! пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. Допуските при пробиване могат да се очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. изравнят с ексцентричната втулка. (вижте стр. 34) Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Маркучите на разпръсквателите са подходящи Размери (вижте стр. 31) само за свързване на разпръскватели към арма- тури. Не се допуска блокиране след маркуча по...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60 °C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Përshkrimi i simbolit Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e acetik. mjaftueshme. Përmes kutisë ekscentrike mund të Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. ekuilibrohen tolerancat gjatë shpimit. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë (shih faqen 34) Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Përmasat shih faqen 31) Udhëzime për montimin...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫: احلد األقصى ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ – = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ممنوع إستخدام نظام الدش بدون مالحظة من‬ ‫: احلد...
  • Page 31 Maße Raindance E 100 Set 27807000 Unica'D 27930000 Unica'D 27933000 Unica'D 27934000 Unica'D 27938000...
  • Page 33 27807000 27933000 27934000...
  • Page 34 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27807000 27930000 27933000 27934000 27938000...
  • Page 35 Bedienung schwerer / mais dificil / harder / più difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / più facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Page 36 Serviceteile 96186000 9617900 97771000 96192000 28664000 96190000 28276000 28683000 9405500 92110000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents