Hans Grohe Raindance E 100 Set Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance E 100 Set Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Raindance E 100 Set Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Технические Данные
  • Специальные Принадлежно
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Raindance E 100 Set
27
27881000 / 27883000
Raindance E 120 Set
28
27885000 / 27887000
Raindance E 150 Set
27897000 / 27894000
30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance E 100 Set Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance E 100 Set Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansg- Bei der Montage müssen zur Vermeidung von rohe nicht. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe getragen werden. Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- garantiert. tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Technische Daten dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Betriebsdruck: max. 1 MPa stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min und Körper eingehalten werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Symbolbeschreibung Montagehinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se Lors du montage, porter des gants de protection porte pas garant pour les dommages en résultant. pour éviter toute blessure par écrasement ou • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en coupure. combinaison avec des douches à main et des flexibles Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Hansgrohe. des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Informations techniques motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Pression de service autorisée: max. 1 MPa d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) parties sensibles du corps (telles par ex. que les Température d'eau chaude: max. 60°C yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min douchette et le corps Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter potable! pour cela une poignée séparée. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le Description du symbole...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes shower hoses. Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Operating pressure: max. 1 MPa Children as well as adults with physical, mental and/ Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa or sensoric impairments must not use this product (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) without proper supervision. Persons under the influ- Hot water temperature: max. 60°C ence of alcohol or drugs are prohibited from using Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min this product. The product is exclusively designed for drinking water! Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions Symbol description • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Do not use silicone containing acetic acid! surface damage will be honoured.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con ciamento e da taglio bisogna indossare guanti doccette e flessibili Hansgrohe. protettivi. Dati tecnici I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Pressione d'uso: max. 1 MPa doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) o alcolici. Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza potabile! sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Descrizione simbolo Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad de filtro (94246000) en lugar de la inserción de filtro (97708000). La suciedad puede producir defectos Durante el montaje deben utilizarse guantes para y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. evitar heridas por aplastamiento o corte. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace Niños, así como adultos con limitaciones corporales, responsable. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema • Sólo se garantiza una función óptima en combinación de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- con teleduchas y flexos de Hansgrohe. tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Datos técnicos utilizar el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Presión en servicio: max. 1 MPa dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa Debe mantenerse una distancia suficiente entre (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pulverizador y cuerpo. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción El producto ha sido concebido exclusivamente para separado. agua potable. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies (94246000) geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en deze schade geeft Hansgrohe geen garantie. snijwonden handschoenen worden gedragen. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- met Hansgrohe handdouche en doucheslang. telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Technische gegevens douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Werkdruk: max. max. 1 MPa het douchesysteem niet gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Temperatuur warm water: max. 60°C men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min lichaam aangehouden worden. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Symboolbeschrijving ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger bruseslanger. Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 1 MPa Børn som også voksne med fysiske, mentale og Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Varmtvandstemperatur: max. 60°C indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Monteringsanvisninger Symbolbeskrivelse • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Ved hjælp af den excentriske bøsning kan • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og evt. skævheder i borehullerne udlignes.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (94246000) em vez do filtro de Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de inserção (97708000). Resíduos e areias podem dani- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes ficar componentes ou provocar o mau funcionamento de entalamentos e de cortes. do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a Crianças e adultos com deficiências motoras, men- responsabilidade e garantia Hansgrohe. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de • O bom funcionamento é apenas garantido em duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Hansgrohe. o sistema de duche. Dados Técnicos Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Pressão de funcionamento: max. 1 MPa rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa e o corpo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C O produto não pode ser utilizado como pega de Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Este produto foi única e exclusivamente concebido para de higiene pessoal.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa elementów prysznica ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowie- Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- dzialności. cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Hansgrohe. korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Dane techniczne się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Temperatura wody gorącej: maks. 60°C pomiędzy głowicą a ciałem. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe Opis symbolu • Przed montażem należy skontrolować produkt Nie stosować silikonów zawierających kwas...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Provozní tlak: max. 1 MPa Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa smyslovým postižením nesmí produkt používat bez (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog Teplota horké vody: max. 60°C nesmí produkt používat. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- pitnou vodou. vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Popis symbolů při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny a sprchovými hadicami Hansgrohe. Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Teplota teplej vody: max. 60°C osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Popis symbolov počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! poškodenia povrchu.
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 符号说明 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 请勿使用含有乙酸的硅! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。...
  • Page 14: Технические Данные

    Русский Указания по технике безопасности загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустанов- Во время монтажа следует надеть перчатки во ленный фильтр (97708000) на фильтр-сеточку избежание прищемления и порезов. (94246000). Содержащиеся в воде загрязнения Дети, а также взрослые с физическими, умствен- могут попав внутрь лейки привести к повреждени- ными и/или сенсорными недостатками должны ям/поломке внутреннего механизма лейки. В этом пользоваться изделием только под присмотром. случае покупатель теряет право на гарантию. Запрещается пользоваться изделием в состоянии • Оптимальное функционирование гарантируется алкогольного или наркотического опьянения. только при использовании в комбинации с руч- Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами гивателя на чувствительные части тела (например, Hansgrohe. на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Технические данные на достаточном расстоянии от тела. Рабочее давление: не более. 1 МПа Изделие запрещается использовать в качестве Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа рукоятки. Следует устанавливать специальную (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) рукоятку. Температура горячей воды: не более. 60°C Изделие разрешается использовать только в Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések a Hansgrohe nem felel. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A megfelelő működést csak Hansgrohe Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem garantáljuk. használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Műszaki adatok és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) távolságot a zuhanyfej és a test között. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szerelési utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min suihkujärjestelmää. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. den kanssa! silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet Merkin kuvaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Poraustoleranssit voidaan tasata epäkesko- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 1 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Varmvattentemperatur: max. 60°C soriska funktionshinder får inte använda produkten Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- rat handtag måste monteras. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Symbolbeskrivning dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Borrtoleranser kan utjämnas genom excen- terhylsan. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska (se sidan 35) följas.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo dušo žarnomis. metu mūvėkite pirštines. Techniniai duomenys Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) arba narkotikų. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Montavimo instrukcija Simbolio aprašymas • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: tlak 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Opis simbola prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! transportna oštećenja.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- garanti edilir. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Teknik bilgiler Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- İşletme basıncı: azami 1 MPa malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa duş sistemini kullanmamalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Simge açıklaması yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! memektedir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Montaţi garnitura de filtru (97708000) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunză- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- toare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii nilor şi tăierii mâinilor. impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi mai mare de apă, montaţi garnitura sită (94246000) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- în locul garniturii de filtru (97708000). Impurităţile vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână sistemului de duş de către persoane, care se află sub şi/sau deteriora componentele acestuia, garanţia nu influenţa alcoolului sau a drogurilor. acoperă daunele provocate din această cauză. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp • Funcţionarea optimă este garantată numai când sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca corespunzătoare de corp. Hansgrohe. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de Date tehnice mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa punzător. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Temperatura apei calde: max. 60°C Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας την κανονική ροή του καταιονιστήρα χειρός και να αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέ- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. πει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (97708000) Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να (94246000). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η το προϊόν. εταιρεία Hansgrohe. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Hansgrohe. ντους και το σώμα. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Temperatura tople vode: maks. 60°C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo Opis simbola • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! površinske poškodbe ne bodo več priznane.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Sümbolite kirjeldus dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel tekkinud erinevusi tasakaalustada.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un šļūtenēm. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Tehniskie dati Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Darba spiediens: maks. 1 MPa produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) šo dušas sistēmu. Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai Simbolu nozīme • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: maks. 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Instrukcije za montažu Opis simbola • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Varmtvannstemperatur maks. 60°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Symbolbeskrivelse der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av eksenterbøssing. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 35) enkelte land skal følges.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност на вода, вместо филтърната вложка (97708000) поставете уплътнението с цедка (94246000). При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Натрупването на замърсявания може да наруши се избегнат наранявания поради притискане функцията и/или да доведе до увреждания на или порязване. функционалните части на ръчния разпръсквател, Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по ски, умствени и / или сензорни ограничения да този начин щети. използват продукта без надзор. Не е позволено • Оптималното функциониране се гарантира само използването на системата на продукта от лица, във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите употребили алкохол или дрога. на разпръскватели на Hansgrohe. Трябва да се избягва контакта на струите на раз- Технически данни пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Работно налягане: макс. 1 МПа се спазва достатъчно разстояние. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Продуктът не бива да се използва като дръжка. Температура на горещата вода: макс. 60°C Трябва да се монтира отделна дръжка. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie këtë mënyrë. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Hansgrohe. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Të dhëna teknike mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa përdorin produktin. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin Përshkrimi i simbolit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ال ميكن ضمان احلصول على األداء األمثل إال من خالل‬ • ‫اجلمع بني الدش اليدوي إنتاج هانزجروهه وخراطيم‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫الدش إنتاج هانزجروهه‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من إعاقات‬ ‫ ميجابسكال‬...
  • Page 31 Maße Raindance E 100 Set 27881000 Raindance E 120 Set 27885000 Raindance E 100 Set 27883000 Raindance E 120 Set 27887000...
  • Page 32 Maße Raindance E 150 / Unica 'D Raindance E 150 / Unica 'D 27894000 27897000...
  • Page 33 Durchflussdiagramm Raindance E 100 AIR 3 jet 28502000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000...
  • Page 34 Montage...
  • Page 35 Exzenterbuchse Montage 27883000 27887000 27897000 97708000 94246000...
  • Page 36 Bedienung schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Page 37 Reinigung > 1 min...
  • Page 38 Serviceteile Raindance E 100 AIR 3 jet Raindance E 120 AIR 3jet Raindance E 150 AIR 3jet 28502000 28507000 28518000 97708000 94246000 96186000 96179000 97771000 96192000 28664000 96190000 28276000 94055000 92110000 28683000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27881000 P-IX 18208/IB 27883000 P-IX 18208/IB 27885000 P-IX 18209/IB 27887000 P-IX 18209/IB 27897000 P-IX 18210/IC 27894000 P-IX 18210/IC DIN 4109 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18208/IB P-IX 18209/IB P-IX 18210/IC Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...

Table of Contents