Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Deutsch
Montageanleitung
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hans Grohe Axor 27418 Series

  • Page 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Page 3 Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen.
  • Page 4 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 5 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 6 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 7 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 8 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 9 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 10 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 11 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 12 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 13 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 14 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 15 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 16 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 17 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 18 Wandverstärkung für Brausearmbefestigung notwendig...
  • Page 19 Ab • ist die Funktion gewährleistet. X = Mitte Duschwanne...
  • Page 20 Silikon (essigsäurefrei!)
  • Page 21 Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen. Einjustieren...
  • Page 22 Ist die Brause in Funktion, hat diese zusammen mit dem Brausearm ein Gewicht von ca. 10 kg. Darum darf nur für das Mauerwerk geeignetes Befestigungsmaterial verwendet werden! Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für massives Mauerwerk. Es darf nur für das Mauerwerk geeignetes Befestigungsmaterial verwendet werden! Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für massives Mauerwerk.
  • Page 25 Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
  • Page 26 Deutsch Montage Wartung Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Thermostate bedürfen keiner besonderen Wartung. Rückflussverhinderer müssen gemäß Normen montiert, gespült und geprüft werden! DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung Einjustieren mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der geprüft werden.
  • Page 27 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser -Versorgungsdruck nicht -Leitungsdruck prüfen ausreichend -Schmutzfangsieb der -Schmutzfangsiebe reinigen Regeleinheit verschmutzt -Siebdichtung der Brause -Siebdichtung zwischen Brause verschmutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird -Rückflussverhinderer -Rückflussverhinderer bei geschlossener Armatur in die verschmutzt / defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt...
  • Page 28 Reinigung Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln. Pflegeanleitung Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 29 Instructions de montage Français...
  • Page 31 Adapter si possible, les mesures à la dimension des carreaux.
  • Page 32 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 33 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 34 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 35 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 36 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 37 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 38 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 39 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 40 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 41 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 42 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 43 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 44 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 45 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 46 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 47 A partir de • le fonctionnement est garanti. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 48 Silicone (sans acide acétique!)
  • Page 49 Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée. Réglage...
  • Page 50 If the shower is in function, it has a weight of appro-ximately 10 kg together with the shower arm. So only use fastening material suitable for the brickwork! The enclosed screws and dowels are only for solid brickwork. N'utiliser qu'un matériel de fixation adapté à la maçonnerie en place ! Les vis et chevilles incluses dans la livraison ne conviennent qu'aux maçonneries pleines.
  • Page 53 Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie.
  • Page 54 Français Montage Entretien Attention! La robinetterie doit être installée, Les thermostats n´ont pas besoin d´un entretien spécial. Les clapets anti-retour doivent être rincée et contrôlée conformément aux normes valables! examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux Réglage dispositions nationales ou régionales quant à...
  • Page 55 Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau -Pression d´alimentation -Contrôler la pression insuffisante -Filtre de l´élément -Nettoyer les filtres thermostatique encrassé -Joint-filtre de douchette -Nettoyer le joint-filtre entre la encrassé douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau -Clapet anti-retour encrassé ou -Changez le clapet antiretour chaude est comprimée dans défectueux...
  • Page 56 Nettoyage La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main. Conseils d'entretien Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
  • Page 57 assembly instructions English...
  • Page 59 Adjust the dimensions to the tile pattern if required.
  • Page 60 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 61 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 62 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 63 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 64 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 65 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 66 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 67 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 68 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 69 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 70 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 71 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 72 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 73 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 74 Renforcement nécessairede la paroi...
  • Page 75 From • the function is guaranteed. X = Center shower tub...
  • Page 76 Silicone (free from acetic acid!)
  • Page 77 The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function. Adjustment...
  • Page 78 If the shower is in function, it has a weight of appro-ximately 10 kg together with the shower arm. So only use fastening material suitable for the brickwork! The enclosed screws and dowels are only for solid brickwork. Only use fastening material suitable for the brickwork! The enclosed screws and dowels are only for solid brickwork.
  • Page 81 The mesh washer must be insert to protect the overhead shower against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims.
  • Page 82: Temperature Limitation

    English Assembly Maintenance Important! The fitting must be installed, flushed There is no special maintenance for thermostats. The non return valves must be checked regularly and tested after the valid norms! according to DIN EN 1717 in accordance with Adjustment national or regional regulations (at least once a year).
  • Page 83 English Fault Cause Remedy Insufficient water -Supply pressure inadequate -Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). -Regulator filter dirty -Clean filters -Shower filter seal dirty -Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced -Backflow preventers dirty or...
  • Page 84 Cleaning Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Cleaning instructions Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 85 Istruzioni per Installazione Italiano...
  • Page 87 Adattare le misure alla dimensione delle piastrelle.
  • Page 88 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 89 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 90 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 91 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 92 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 93 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 94 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 95 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 96 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 97 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 98 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 99 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 100 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 101 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 102 Campo rinforzo necessario della parete...
  • Page 103 Dal • si garantisce la funzionalità. X = Centro piatto doccia...
  • Page 104 Silicone (esente da acido acetico!)
  • Page 105 Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile. Taratura...
  • Page 106 Una volta in funzione il soffione doccia insieme al braccio doccia possono raggiungere un peso di circa 10 kg. Per questo motivo é permesso utilizzare soltanto materiale di fissaggio adatto alla rispettiva muratura! Le viti ed i tasselli allegati sono pre È...
  • Page 109 Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
  • Page 110 Italiano Montaggio Manutenzione Attenzione! La rubinetteria deve essere I termostatici non necessitano di una particolare manutenzione. La valvola di non ritorno deve installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali Taratura (almeno una volta all'anno).
  • Page 111 Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua -Pressione di erogazione -Provare la pressione di insufficiente erogazione -Filtro dell'unità di regolazione -Pulire il filtro sporco -Guarnizione del filtro della -Pulire la guarnizione del filtro tra doccia sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l'acqua calda -Antiriflusso sporco o non -Sostituire la valvola antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua...
  • Page 112 Pulitura Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Instruzioni per il trattamento Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 113 Instrucciones de montaje Español...
  • Page 115 Adaptar las medidas al retículo de los azulejos.
  • Page 116 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 117 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 118 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 119 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 120 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 121 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 122 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 123 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 124 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 125 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 126 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 127 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 128 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 129 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 130 Área refuerzo necesario de la pared...
  • Page 131 Mínimo • para el correcto funcionamiento. X = Centro la plato de ducha...
  • Page 132 Silicona (¡libre de ácido acético!)
  • Page 133 Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C. Puesta a punto...
  • Page 134 Si la ducha está en funcionamiento, tiene ésta junto con el brazo de la ducha un peso de aprox. 10 kg. Por este motivo,¡sólo se puede utilizar un material de fijación apropiado para la mampostería! Los tornillos y tacos adjuntos sólo son apropiados para m ¡Sólo se puede utilizar un material de fijación apropiado para la mampostería! Los tornillos y...
  • Page 137 La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
  • Page 138 Español Montaje Mantenimiento ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, Los termostatos no precisan ningún tipo de mantenimiento especial. Las válvulas anti- probado y testado, según las normas en vigor. retorno tienen que ser controladas regularmente Puesta a punto según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una Un ajuste de temperatura deberá...
  • Page 139 Español Problema Causa Solución Sale poca agua -presión insuficiente -comprobar presión -filtro del termoelemento sucio -limpiar filtro -filtro de la ducha sucio -limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua -válvula antirretorno sucia o -cambiar válvula anti-retorno caliente entra en la tubería del pierde agua fría o al revés...
  • Page 140 Limpiar Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona. Entretenimiento Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 141 Handleiding Nederlands...
  • Page 143 Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen.
  • Page 144 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 145 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 146 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 147 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 148 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 149 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 150 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 151 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 152 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 153 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 154 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 155 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 156 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 157 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 158 Wandversterking noodzakelijk v. Douchearm montage...
  • Page 159 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. X = Midden Douchebak...
  • Page 160 Silicone (azijnzuurvrij!)
  • Page 161 Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld. Correctie...
  • Page 162 Als de douche in werking is, heeft hij samen met de douchearm een gewicht van ongeveer 10 kg. Daarom mag alleen bevestigingsmateriaal worden gebruikt dat geschikt is voor metselwerk! De bijgeleverde schroeven en pluggen zijn alleen geschikt voor massief m Er mag alleen bij het wandmateriaal passend bevestigingsmateriaal gebruikt worden! De bijgeleverde schroeven en pluggen zijn alleen...
  • Page 165 Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
  • Page 166 Nederlands Montage Onderhoud Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. Thermostaten behoeven geen speciaal onderhoud. Keerkleppen moeten volgens DIN De mengkraan vervolgens monteren en controleren! EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren Correctie gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar).
  • Page 167 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water -Druk te laag -Druk controleren -Vuilzeef van thermo-element -Vuilzeef reinigen verstopt -Zeefdichting handdouche -Zeefdichting handdouche verstopt reinigen Kruisstroom, warm water stroomt -Terugslagkleppen vervuild of -Terugslagklep uitwisselen in gesloten toestand in koud defect water leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet -Thermostaat niet ingesteld -Thermostaat instellen...
  • Page 168 Reinigen Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de noppen worden gewreven. Reinigingsaanwijzingen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 169 Monteringsvejledning Dansk...
  • Page 171 Afpas om muligt målene med fugerne.
  • Page 172 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 173 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 174 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 175 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 176 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 177 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 178 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 179 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 180 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 181 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 182 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 183 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 184 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 185 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 186 Område nødvendigvægforstærkning...
  • Page 187 Fra • er funktionen anvendelig. X = Midt brusekar...
  • Page 188 Silikone (eddikesyre-fri)
  • Page 189 Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C. Justering...
  • Page 190 Hvis bruseren er i brug er vægten sammen med bruserarmen ca. 10 kg. Derfor må der kun anvendes befæstelsesmateriale som er velegnet til murværket! De vedlagte bolte og dyvler er kun beregnet til massivt murværk. Benyt kun fastgørelsesmateriale, der er egnet til murværk! De vedlagte skruer og dyvler er kun beregnet til massivt murværk.
  • Page 193 Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
  • Page 194 Dansk Montering Service Advarsel! Leidingen doorspoelen volgens Norm. Termostaten behøver ikke nogen speciel service. Ifølge DIN EN 1717 skal De mengkraan vervolgens monteren en controleren! gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves Justering regelmæssigt (mindst en gang om året). lejlighed bør smudsfangsien efterses –...
  • Page 195 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand -Forsyningstrykket er ikke højt -Afprøv forsyningstrykket -Smudsfangsien er snavset -Rengør smudsfangsien -Sien mellem bruser og slange er -Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i -Kontraventilen er snavset eller -Udskift kontraventil koldtvandsledningen og omvendt utæt.
  • Page 196 Rengøring Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer fra stråledyserne. Rengøring Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 197 Manual de Instalación Português...
  • Page 199 Se possivel adaptar às medidas dos azulejos.
  • Page 200 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 201 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 202 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 203 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 204 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 205 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 206 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 207 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 208 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 209 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 210 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 211 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 212 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 213 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 214 Área reforçada necessária da parede...
  • Page 215 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. X = Meio da base de duche...
  • Page 216 Silicone (sem ácido acético)
  • Page 217 Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC. Afinação...
  • Page 218 Assim que o chuveiro estiver em funcionamento este tem, juntamente com o braço do chuveiro, um peso de aprox. 10 kg. Por esse motivo, só pode ser utilizado material de fixação adequado para o respectivo tipo de parede! Os parafusos e buchas incluídos no v Use apenas material de fixação adequado para alvenaria! Os parafusos e buchas incluídos são...
  • Page 221 O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar componentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia.
  • Page 222 Português Montagem Manutenção Atenção! A misturadora deve ser instalada, A misturadora termostática não necessita de manutenção em especial. As válvulas anti- purgada e testada de acordo com as normas em vigor! retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os Afinação regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Page 223 Português Falha Causa Solução Água insuficiente -Pressão não adequada -Verificar a pressão da água -Filtro do regulador sujo -Limpar os filtros -Filtro do vedante do chuveiro -Limpar o filtro entre o chuveiro e sujo o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a -Válvula anti-retorno suja ou com -Trocar a válvula anti-retorno ser forçada a entrar no tubo da...
  • Page 224 Limpeza Simplesmente limpo: o calcário pode ser simplesmente retirado das saliências através de fricção. Instruções de Limpeza Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 225 Instrukcja montażu Polski...
  • Page 227 Wymiary należy możliwie dopasować do układu płytek ceramicznych na ścianie.
  • Page 228 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 229 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 230 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 231 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 232 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 233 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 234 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 235 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 236 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 237 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 238 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 239 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 240 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 241 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 242 Strefa doniezbędnego wzmocnienia ścianki...
  • Page 243 Od • możliwe jest funkcjonowanie. X = Środek brodzika...
  • Page 244 Silikon (neutralny)
  • Page 245 Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C. Regulacja...
  • Page 246 W czasie działania prysznica, waży on wraz z ramieniem prysznica ok. 10 kg. Z tego względu, w murze można użyć tylko odpowiedniego materiału mocującego! Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do muru masywnego. Należy stosować tylko elementy mocujące odpowiednie do muru! Dołączone śruby i kołki nadają...
  • Page 249 Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
  • Page 250 Polski Montaż Konserwacja Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Termostaty nie wymagają szczególnej konserwacji. Działanie zabezpieczeń przed przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być Regulacja kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). Przy okazji należy także sprawdzić...
  • Page 251 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody -Zbyt niskie ciśnienie zasilające -Sprawdzić ciśnienie w instalacji -Zabrudzone sitko przy wkładzie -Wyczyścić sitka termostatycznym -Zabrudzona uszczelka z sitkiem -Oczyścić uszczelkę z sitkiem w prysznicu pomiędzy prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła -Zabrudzone / uszkodzone -Wymienić...
  • Page 252 Czyszczenie Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo oczyścić z kamienia. Instrukcja pielęgnacji Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 253 Montážní návod Česky...
  • Page 255 Rozmìry pokud možno pŕizpůsobit rozložení obkladů.
  • Page 256 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 257 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 258 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 259 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 260 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 261 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 262 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 263 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 264 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 265 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 266 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 267 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 268 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 269 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 270 Oblast potřebnévyztužení zdi...
  • Page 271 Od • je zaručená funkce X = Střed sprchové vany...
  • Page 272 Silikon (bez kyseliny octové!)
  • Page 273 Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C. Nastavení...
  • Page 274 Jestliže je sprcha ve funkčním stavu, má spolu s ramenem sprchy hmotnost cca 10 kg. Proto smí být používán upevňovací materiál vhodný pouze pro zdivo! Přiložené šrouby a hmoždinky jsou určené pouze pro masivní zdivo. Smí se použít pouze takový upevňovací materiál, který...
  • Page 277 Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
  • Page 278 Česky Montáž Údržba Pozor! Armatura se musí montovat, Termostaty nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v proplachovat a testovat podle platných norem! souladu s národními nebo regionálními předpisy Nastavení testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Zkontrolujte při této příležitosti také...
  • Page 279 Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody -Nízký tlak v přívodu. -Zkontrolovat tlak v potrubí -Zanesený lapač nečistot v -Vyčistit sítka lapačů nečistot regulační jednotce -Sítko v těsnění u sprchy -Vyčistit sítko v těsnění mezi zanesené sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při -Znečištěný...
  • Page 280 Čištění Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z nopků snadno odstranit otřením. Návod na èištìní Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 281 Montážny návod Slovensky...
  • Page 283 Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu obkladov.
  • Page 284 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 285 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 286 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 287 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 288 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 289 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 290 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 291 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 292 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 293 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 294 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 295 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 296 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 297 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 298 Pre upevnenie sprchy je nutné zosilnenie steny...
  • Page 299 Od • je zaručená funkcia. X = Stred sprchovej vane...
  • Page 300 Silikon (bez kyseliny octovej!)
  • Page 301 Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C. Nastavenie...
  • Page 302 Ak je sprcha vo funkčnom stave, má spolu s ramenom sprchy hmotnosť cca 10 kg. Preto sa smie používať upevňovací materiál vhodný len pre murivo! Priložené skrutky a hmoždinky sú určené len pre masívne murivo. Môže sa použiť iba taký upevňovací materiál, ktorý...
  • Page 305 Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe.
  • Page 306 Slovensky Montáž Údržba Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať Termostatické batérie nevyžadujú žiadnu zvláštnu údržbu. Pri spätných ventiloch sa musí a testovať podľa platných noriem! podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo Nastavenie regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň...
  • Page 307 Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody -Nízky tlak v prívode. -Skontrolovať tlak v potrubí -Zanesený lapač nečistôt v -Vyčistiť sitká lapačov nečistôt regulačnej jednotke -Sitko v tesnení sprchy je -Vyčistiť sitko tesnení medzi znečistené sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri -Znečistený...
  • Page 308 Čištění Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo štetín celkom ľahko odstrániť. Návod na čistenie Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 309 组装说明 中文...
  • Page 311 如果可能,可根据瓷砖方格调整尺寸。...
  • Page 312 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 313 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 314 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 315 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 316 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 317 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 318 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 319 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 320 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 321 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 322 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 323 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 324 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 325 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 326 对于加固边壁需要固定起泡臂...
  • Page 327 从•开始,正常功能得以保证。 X = 中心淋浴盆...
  • Page 328 硅胶(不含醋酸)...
  • Page 329 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃ 校准...
  • Page 330 如果使用莲蓬头,则该莲蓬头连同莲蓬头臂一起 重约为10千克。四周只使用适合于砖墙的固定材 料!所附螺栓和膨胀螺栓只用于实心砖墙。 仅使用适合砌砖工程的紧固材料!所附的螺丝和 销钉仅适用于实心砖。 废水管的性能必须具有充足的尺寸。 只有与汉斯格雅高流量自动调温器组合时,方担 保最佳的性能。...
  • Page 333 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/或损坏花洒的 功能部件,由此而产生的产品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。...
  • Page 334 中文 安装 保养 注意! 恒温龙头没有特殊的保养方式。 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 校准 在此情况下,请同时检查MTC恒温阀芯(17.1) 上的过滤网。在安装MTC恒温阀芯(17)后,请 如果在分出点测量的温度不同于标度尺上设定的 务必在拿掉“调节器”的情况下检测水温。在调节时 温度,需要进行更正。调整温度的步骤如下:转 ,请检查热水供水是否正常及热水能提供的最高 动设定旋钮,直到 38 C 温度。 的水从出口流出。松开设定旋钮的螺丝。拆下设 定旋钮,并转动到 38 C 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热 的位置。再次安装设定旋钮,并上紧螺丝(请参 到最冷转动调温器。 见第22页)。 备用零件 参见第页 3 温度限制 38391000 调温器手柄 出水温度由安全阀限制在38 C(防止烫伤)。 96452000 法兰 97439000 衬套...
  • Page 335 中文 问题 原因 补救 -水压不足 -检查总水压 龙头出水量小 -调压器过滤网脏污 -清洗过滤网 -清洗花洒和软管间的过滤密封件 花洒滤网有垃圾堵 塞 -更换单向阀 串水,在龙头关闭的状态下,热水被强 单向阀有垃圾堵塞 迫流入冷水管路,或者相反。 或漏水 -恒温器未被调节 -调节恒温器 龙头出水温度和温度设定的不符 -热水温度过低 -将热水温度从42 C升高到65 C 水温无法调节 温度调节器脏污或 对于新的安装:基体连接不正确(可能是: 结垢 右冷,左热)或者安装时旋转180 -安全停止按钮不工作 安装功能块时,旋 转180 -清洁弹簧和/或按钮,并视需要更换 弹簧损坏 清洁弹簧和/或按钮 ,并视需要更换 -按钮僵化 -清洁弹簧和/或按钮,并视需要更换 检验标记 P-IX DVGW SVGW WRAS...
  • Page 336 清洗 清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔即可去 除水垢。 清洗说明 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 337 Инструкция по монтажу Русский...
  • Page 339 При определении внешних размеров при монтаже старайтесь по возможности учитывать расположение кафельной плитки.
  • Page 340 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 341 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 342 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 343 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 344 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 345 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 346 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 347 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 348 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 349 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 350 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 351 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 352 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 353 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 354 необходимо усиление стены для крепления душевой сетки...
  • Page 355 Гарантированное функционирование при показателях свыше •. X = Середина душевой ванны...
  • Page 356 Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
  • Page 357 С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C. Настройка...
  • Page 358 В рабочем состоянии вес душа со стойкой составляет прибл. 10 кг. По этой причине необходимо использовать подходящий крепеж для каменной стены! Входящие в комплект поставки болты и дюбеля подходят только для капитальной каменной стены. Разрешается использовать только крепежный материал, предназначенный для кирпичной кладки! Прилагаемые...
  • Page 361 Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
  • Page 362 Русский Монтаж Техническое обслуживание ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть Термостат не требует специального обслуживания. Защита обратного тока должна смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, регулярно проверяться (минимум один раз в проверен на геметичность и безупречность год) по стандарту DIN EN 1717 или в работы...
  • Page 363 Русский Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если -Проблемы водоснабжения -Проверить овлен насос устан напор воды) проверить работу насоса -Фильтр термоэлемента -Очистить фильтр загрязнен -Фильтр душа загрязнен -Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом -Клапан обратного тока воды -Замените клапаны обратного положене...
  • Page 364 Очистка Простота чистки: известь очень легко стирается с утолщений. Руководство по уходу за изделием Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 365 Szerelési útmutató Magyar...
  • Page 367 A méretet a lehetőségekhez mérten igazítsuk a csempe elrendezéséhez.
  • Page 368 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 369 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 370 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 371 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 372 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 373 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 374 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 375 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 376 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 377 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 378 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 379 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 380 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 381 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 382 Vnění sprchy je nutné zesílení zdi...
  • Page 383 A • -tól működik az adott funkció. X = Zuhanytálca közepe...
  • Page 384 Szilikon (ecetsavmentes!)
  • Page 385 A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk. Beszerelés...
  • Page 386 Ha a zuhany működik, akkor ennek a zuhanykarral együtt kb. 10 kg a tömege. Ezért csak a falnak megfelelő rögzítő anyagot szabad használni! A mellékelt csavarok és tiplik csak tömör falakhoz használhatók. Csak a falazathoz alkalmas rögzítőanyag használható! A mellékelt csavarok és dübelek csak masszív falazathoz valók.
  • Page 389 A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Page 390 Magyar Szerelés Karbantartás Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő A termosztátoknak nem szükséges semmilyen különleges karbantartása. A visszafolyásgátlók előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi Beszerelés rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Ellenőrizze ilyenkor a Korrekcióra van szükség, amennyiben a szennyeződést felfogő...
  • Page 391 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz -a nyomás nem megfelelő -a vezetékek nyomását ellenőrizni kell -a szabályozóegység -a szűrőt tisztítani kell szennyeződést felfogó szűrője koszos -a zuhany szűrőtömítése koszos -a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap -a visszafolyásgátló...
  • Page 392 Tisztítás Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról. Ápolási tanácsok Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 393 Asennusohje Suomi...
  • Page 395 Sovita mitat mahdollisuuksien mukaan laattaruudukon mukaisiksi.
  • Page 396 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 397 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 398 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 399 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 400 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 401 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 402 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 403 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 404 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 405 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 406 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 407 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 408 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 409 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 410 Suihkuvarren kiinnittämiseen tarvitaan seinävahvistus...
  • Page 411 Tämä toiminta on taattuna • alkaen. X = Suihkualtaan keskusta...
  • Page 412 Silikoni (etikkahappovapaa!)
  • Page 413 Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C. Säätö...
  • Page 414 Kun suihku on toiminnassa, se painaa yhdessä suihkuvarren kanssa n. 10 kg. Siksi on käytettävä seinäpintaan soveltuvaa kiinnitysmateriaalia/-välineitä! Mukana olevat ruuvit ja kiinnitystulpat on tarkoitettu vain betoni- /täystiiliseinään. On käytettävä vain seinämariaaliin sopivia kiinnitystarvikkeita! Mukana toimitetut ruuvit ja kiinnitystulpat soveltuvat valettuun betoniseinään.
  • Page 417 Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
  • Page 418 Suomi Asennus Huolto Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja Termostaatit eivät tarvitse mitään erityistä huoltoa. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran Säätö vuodessa). Tarkasta tässä yhteydessä myös likasihdit, jotka ovat MTC-säätöyksikössä (6.1). Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä...
  • Page 419 Suomi Häiriö Toimenpide Vähän vettä -Syöttöpaine ei ole riittävä -Tarkasta putkiston paine -Lämpötilan säätöyksikön likasihti -Puhdista likasihdit likaantunut -Käsisuihkun sihtitiiviste -Puhdista suihkukahvan ja letkun likaantunut välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni -Suuntaisventtiili likaantunut / -Vaihda suuntaisventtiili lämmin vesi pääsee virtaamaan viallinen kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
  • Page 420 Puhdistus Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Hoito-ohje Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 421 Monteringsanvisning Svenska...
  • Page 423 Anpassa måtten till kakelmönstret så långt detta är möjligt.
  • Page 424 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 425 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 426 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 427 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 428 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 429 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 430 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 431 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 432 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 433 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 434 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 435 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 436 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 437 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 438 Väggförstärkning nödvändig för duscharmsmontering...
  • Page 439 Från • garanteras funktionen. X = Mitten av duschkaret...
  • Page 440 Silikon (fri från ättiksyra!)
  • Page 441 Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn. Inställning av maxtemperatur...
  • Page 442 När duschen används väger den och duscharmen ca 10 kg tillsammans. Därför är det bar tillåtet att använda monteringsmaterial som passar till murverket! Medföljande skruvar och plugg är enbart avsedda för massivt murverk. Endast fastsättningsmaterial som passar till murverk får användas! Medföljande skruvar och plugg ska endast användas i massivt murverk.
  • Page 445 Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
  • Page 446 Svenska Montering Skötsel OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas Termostater kräver ingen speciell service. Backventilers funktion måste kontrolleras och testas enligt gällande föreskrifter. regelbundet enligt nationella eller regionala Inställning av maxtemperatur bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717. Kontrollera även En korrigering krävs när temperaturen vid smutsfiltren som sitter på...
  • Page 447 Svenska Störning Orsak Åtgärd För lite vatten -Vattentrycket är för lågt -Kontrollera ledningstryck -Smutsfilter i styrenheten igensatt -Rengör smutsfilter -Silfiltret i duschen smutsigt -Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas -Backventil är igensmutsad eller -Byt backventil vid avstängd ermostat in i otät kallvatten- inloppet, och vice...
  • Page 448 Rengöring Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Skötselanvisningar Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 449 Montavimo instrukcijos Lietuviškai...
  • Page 451 Jei įmanoma, kabindami stovą derinkite prie plytelių.
  • Page 452 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 453 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 454 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 455 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 456 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 457 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 458 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 459 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 460 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 461 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 462 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 463 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 464 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 465 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 466 Dušo vamzdžiui tvirtinti būtinas tvirtinamasis sienos elementas...
  • Page 467 Nuo • funkcionavimas garantuotas X = Dušo padėklo centras...
  • Page 468 Silikonas (be acto rūgšties!)
  • Page 469 "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C. Nustatymas...
  • Page 470 Kai dušas veikia, jis kartu su laikikliu sveria apie 10 kg. Todėl reikia naudoti tik mūro sienai tinkamas tvirtinimo medžiagas! Pridėti varžtai ir tvirtinimo elementai tinka tik masyvaus mūro sienai. Naudokite tik mūrijimui naudojamą rišančią medžiagą! Pakuotėje esantys varžtai pritaikyti tik vientiso mūro sienai.
  • Page 473 Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima.
  • Page 474 Lietuviškai Montavimas Techninis aptarnavimas Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, Termostatams nereikia specialios priežiūros. išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama normas! reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias Nustatymas nacionalines arba regionines normas.
  • Page 475 Lietuviškai Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė -Slėgis nepakankamas -Patikrinti vamzdžių spaudimą -Užsikimšęs temperatūros -Išvalyti filtrą reguliatoriaus filtras -Dušo galvos filtras užsikimšęs -Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius -Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / -Pakeisti atbulinį vožtuvą maišytuvą, karštas vanduo pažeistas papuola į...
  • Page 476 Valymas Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Valymo instrukcijos Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 477 Uputstva za instalaciju Hrvatski...
  • Page 479 Prilagodite mjeru što je više moguće rasteru pločica...
  • Page 480 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 481 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 482 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 483 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 484 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 485 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 486 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 487 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 488 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 489 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 490 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 491 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 492 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 493 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 494 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ručke tuša...
  • Page 495 Zajamčena funkcija od • naviše X = Sredina tuš-kada...
  • Page 496 Silikon (ne sadrži kiseline)
  • Page 497 Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C Regulacija...
  • Page 498 Tuš koji radi, zajedno sa nosačem tuša, težak je oko 10 kg. Zbog toga se smije koristiti samo materijal prikladan za pričvršćenje na postojeći zid! Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za masivne zidove. Smijete koristiti jedino materijal prikladan za pričvršćivanje na vanjski zid.
  • Page 501 Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Page 502 Hrvatski Sastavljanje Održavanje Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i Nije potrebno posebno održavanje termostata. Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito testirane prema važećim normama! provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u Regulacija skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
  • Page 503 Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode -Prenizak pritisak vode -Ispitajte tlak u cijevima -Očistite rešetkasti filter -Očistite rešetkasti filter ispred regulacijske jedinice termostata i na regulacijskoj jedinici -Filter tuša je prljav -Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene -Nepovratni ventil je -Zamijenite nepovratni ventil armature vruća voda ulazi u cijev...
  • Page 504 Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Uputstva za održavanje i čišćenje Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 505 Montaj kılavuzu Türkçe...
  • Page 507 Boyutları olabildiği kadar fayans tipine uyarlayın.
  • Page 508 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 509 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 510 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 511 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 512 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 513 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 514 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 515 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 516 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 517 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 518 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 519 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 520 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 521 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 522 Duş kolu sabitlemesi için duvar takviyesi gereklidir...
  • Page 523 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. X = Duş küvetinin ortası...
  • Page 524 Silikon (asetik asit içermeyen)
  • Page 525 Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir. Ayarlama...
  • Page 526 Su püskürtücü çalışıyorsa, su püskürtücü koluyla birlikte yakl. 10 kilo ağırlığındadır. Bu nedenle yalnızca duvar için uygun olan sabitleme malzemesi kullanılmalıdır! Birlikte verilen vida ve dübeller yalnızca masif duvarlar içindir. Sadece duvarlar için uygun olan sabitleme malzemesi kullanılmalıdır! Ekteki cıvatalar ve dübeller sadece masif duvarlar içindir.
  • Page 529 El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz.
  • Page 530: Teknik Bilgiler

    Türkçe Montajı Bakım Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte Termostatlar özel bir bakım gerektirmez DIN EN edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az Ayarlama yılda bir kez) Bu fırsatı kullanarak, MTC ayar ünitesinde (6.1) bulunan kir tutucuları...
  • Page 531 Türkçe arıza sebep yardım Az su geliyor -Besleme basıncı yeterli değil -Hat basıncını kontrol edin -Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş -Filtreleri temizleyin -Duşun süzgeci tıkanmış olabilir -El duşu ile hortum arasındaki hortumu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken -Çek valf kirlenmiş / arızalı -Çek valfı...
  • Page 532 Temizleme Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalanabilir. Bakım kılavuzu Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 533 Instrucţiuni de montare Română...
  • Page 535 Reglaţi dimensiunile la suprafaţa tencuielii.
  • Page 536 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 537 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 538 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 539 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 540 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 541 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 542 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 543 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 544 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 545 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 546 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 547 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 548 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 549 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 550 Pentru fixarea braţului duşului este necesară consolidarea peretelui...
  • Page 551 Începând de la • funcţionarea este garantată. X = În mijlocul căzii de duş...
  • Page 552 Silicon (fără acid acetic!)
  • Page 553 Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C. Reglare...
  • Page 554 În timpul funcţionării duşului, acesta atinge împreună cu bar de duş o greutate de cca. 10 kg. De aceea utilizaţi numai materiale de fixare potrivite pentru zidărie! Şuruburile şi diblurile anexate sunt potrivite pentru zidării masive. Utilizaţi numai materiale potrivite pentru lucrări de zidărie! Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru zidării masive.
  • Page 557 Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune.
  • Page 558 Română Montare Întreţinere Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi Termostatele nu necesită întreţinere specială. Supapele de reţinere trebuie verificate regulat verificată conform normelor în vigoare. conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale Reglare sau regionale (anual conform DIN 1988). Verificaţi cu această ocazie şi sita pentru Trebuie efectuată...
  • Page 559 Română Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă -Presiune de alimentare -Verificaţi presiunea din insuficientă. conducte. -Murdărie în sita de impurităţi a -Curăţaţi sitele de impurităţi. unităţii de reglare. -S-a murdărit garnitura de sită a -Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş.
  • Page 560 Curăţare Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Instrucţiuni de întreţinere Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 561 Οδηγία συναρμολόγησης Ελληνικά...
  • Page 563 Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο ράστερ των πλακιδίων.
  • Page 564 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 565 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 566 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 567 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 568 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 569 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 570 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 571 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 572 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 573 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 574 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 575 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 576 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 577 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 578 Ενίσχυση τοίχου για στερέωση βραχίονα ντουζιέρας είναι απαραίτητη...
  • Page 579 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα X = Μέσον της ντουσιέρας...
  • Page 580 Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
  • Page 581 Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C). Ρύθμιση...
  • Page 582 Όταν το ντους λειτουργεί, μαζί με τον βραχίονα έχει βάρος περίπου 10 kg. Για αυτό τον λόγο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται υλικό στερέωσης μόνο που ενδείκνυται για την τοιχοποιία! Οι παραδιδόμενες βίδες και ούπατ ενδείκνυνται μόνο για μασίφ τοιχοποιία. Επιτρέπεται η χρήση μόνο υλικών σταθεροποίησης...
  • Page 585 Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους).
  • Page 586 Ελληνικά Συναρμολόγηση Συντήρηση Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να Οι θερμοστάτες δεν χρειάζονται ειδική τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση συντήρηση. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε Ρύθμιση...
  • Page 587 Ελληνικά Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό -Η πίεση παροχής δεν είναι -Ελέγξτε την πίεση των αγωγών επαρκής αποχέτευσης/ύδρευσης -Βρώμικο φίλτρο συλλογής -Καθαρίστε τα φίλτρα συλλογής ακαθαρσιών της μονάδας ακαθαρσιών ρύθμισης -Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα -Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, του καταιονιστήρα αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ...
  • Page 588 Καθαρισμός Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Οδηγία συντήρησης Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 589 ‫ﻊ‬ ‫ﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤ‬ ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬...
  • Page 591 ‫.ﻗ ﻢ ﺑﻀ ﺒﻂ اﻷﺑﻌ ﺎد ﺣﺴ ﺐ ﺷ ﻜﻞ اﻟﺒ ﻼط إذا ﻟ ﺰم اﻷﻣ ﺮ‬...
  • Page 592 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Page 593 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Page 594 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Page 595 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Page 596 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Page 597 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Page 598 ‫.ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم ﻳﺠ ﺐ‬...
  • Page 599 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺎﻧﻴﻮ م‬ ‫زود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲﺑ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Page 600 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Page 601 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ‬ ‫ﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺼ‬...
  • Page 602 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Page 603 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼ ﻒ‬...
  • Page 604 ‫.ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪﻋﻴﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم‬...
  • Page 605 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼ ﻒ‬...
  • Page 606 ‫.ﻋﻴ ﻢ اﻟﺠ ﺪار ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺜﺒﻴ ﺖ ذراع اﻟ ﺪش ﺑﺈﺣﻜ ﺎم ﻳﺠ ﺐ ﺗ ﺪ‬...
  • Page 607 ‫.اﻟﻮﻇﻴﻔ ﺔ ﻣﻀ ﻤﻮﻧﺔ • ﻣﻦ‬ X = ‫ﺑ ﺎﻧﻴﻮ ﻣ ﺰود ﺑ ﺪش ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﺘﺼ ﻒ‬...
  • Page 608 ‫ﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫)!ﺧ ﺎﻟﻲ ﻣ ﻦ ﺣﻤ ﺾ اﻟﺨﻠﻴ ﻚ ( ﺳ‬...
  • Page 609 ‫ﺔ 24 ﻳﻤﻜ ﻦ إﺟ ﺮاء ﺿ ﺒﻂ ﻣﺴ ﺒﻖ ﻟﻠﺤ ﺪ اﻷﻗﺼ ﻰ ﻟﺪرﺟ ﺔ اﻟﺤ ﺮارة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑ ﺔ، ﻋﻠ ﻰ ﺳ ﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜ ﺎل ﺑﺤ ﺪ أﻗﺼ ﻰ‬ ‫ﺑﻔﻀ ﻞ وﻇﻴﻔ‬ ‫.اﻷﻣﺎن‬ ‫اﻟﻀ ﺒﻂ‬...
  • Page 610 ‫راعوزن اﻟﺮﺷ ﺎش ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟ ﺔ اﻹﺳ ﺘﺨﺪام ﺑﺎﻹﺿ ﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ ذ‬ ‫ﻟ ﺬﻟﻚ ﻳﺠ ﺐ إﺳ ﺘﺨﺪام .آﺠ ﻢ 01 اﺗﻠﺮﺷ ﺎش ﻳﺒﻠ ﻎ ﺣﻮاﻟ ﻲ‬ ‫اﻟﻤﺴ ﺎﻣﻴﺮ !اﻟﻤ ﻮاد اﻟﻤﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺤ ﺎﺋﻂ ﻋﻨ ﺪ اﻟﺘﺮآﻴ ﺐ‬ ‫اﻟﻤﻠﻮﻟﺒ...
  • Page 613 ‫اﻟ ﻮاردة إﻟ ﻰ ﺣﻴ ﺚ ﺗ ﺆدي اﻷوﺳ ﺎخ .ﻳﺠ ﺐ إدﺧ ﺎل اﻟﺤﻠﻘ ﺔ اﻟﺸ ﺒﻜﻴﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳ ﺔ اﻟ ﺪش اﻟﻴ ﺪوي ﻣ ﻦ اﻷوﺳ ﺎخ اﻟ ﺘﻲ ﺗﺤﻤﻠﻬ ﺎ ﺷ ﺒﻜﺔ اﻟﻤﻮاﺳ ﻴﺮ‬ ‫و ﻗ ﺪ ﺗﺘﺴ ﺒﺐ ﻓ ﻲ ﺗﻠ ﻒ أﺟ ﺰاء ﻣ ﻦ ﻣ ﻦ اﻟ ﺪش، وﻣﺜ ﻞ ه ﺬﻩ اﻷﻋﻄ ﺎل ﺗﻠﻐ ﻲ آﺎﻓ ﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒ ﺎت اﻟﺨﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴ ﺆوﻟﻴﺔ أو / ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أو‬ ‫.اﻟﻀ...
  • Page 614 ‫ﺮﺑﻲ‬ ‫ﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺼ‬ ‫ﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫ﻳﺠ ﺐ ﻓﺤ ﺺ ﺻ ﻤﺎم .ﻻ ﺗﻮﺟ ﺪ ﺻ ﻴﺎﻧﺔ ﺧﺎﺻ ﺔ ﻟﻠﺜﺮﻣﻮﺳ ﺘﺎت‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً !ﺗﻨﺒﻴ‬ ‫ ﻋ ﺪم اﻟ ﺮﺟﻮع ﺑﺼ ﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤ ﺔ ﺣﺴ ﺐ اﻟﻤﻮاﺻ ﻔﺔ‬DIN EN ‫ﺎرﻳﺔ‬...
  • Page 615 ‫ﻋ ﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻌﻄ ﻞ‬ ‫اﻟﺴ ﺒﺐ‬ ‫ﻋ ﻼج واﻹﺻ ﻼح ال‬ ‫اﻟﻤ ﺎء ﻗﻠﻴ ﻞ‬ -‫ﺿﻐﻂ اﻹﻣﺪاد ﻟﻴﺲ آﺎﻓ ﻴ ًﺎ‬ - ‫اﻓﺤ ﺺ ﺿ ﻐﻂ اﻟﻤﻮاﺳ ﻴﺮ‬ - ‫ﻣﺮﺷ ﺢ اﻻﺗﺴ ﺎﺧﺎت اﻟﺨ ﺎص ﺑ ﺎﻟﻤﻨﻈﻢ‬ -‫ﻗ ﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴ ﻒ ﻣﺮﺷ ﺢ اﻻﺗﺴ ﺎﺧﺎت‬ ‫ﻣﺘﺴ...
  • Page 616 ‫ﻧﻈﻴ ﻒاﻟ ﺖ‬ ‫إﻧ ﻪ ﺳ ﻬﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ، ﺣﻴ ﺚ ﻳﺴ ﻘﻂ اﻟﺠ ﻴﺮ ﺑﺴ ﻬﻮﻟﺔ‬ ‫.ﺷ ﺪﻳﺪة ﻣ ﻦ اﻷﺟ ﺰاء اﻟﻨﺎﺗﺌ ﺔ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤ‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...
  • Page 617 Navodila za montažo Slovenski...
  • Page 619 Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic.
  • Page 620 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 621 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Centre cuvette de douche...
  • Page 622 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 623 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Page 624 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 625 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Page 626 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 627 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Page 628 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 629 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Page 630 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 631 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Page 632 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 633 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Page 634 Potrebno je ojačanje stene za pritrditev ročke za prho...
  • Page 635 Od • je delovanje zagotovljeno. X = Sredina pršne kadi...
  • Page 636 Silikon (brez ocetne kisline)
  • Page 637 Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C. Nastavitev...
  • Page 638 Ko je prha v uporabi, tehta skupaj z nosilcem ca. 10 kg. Zato je dovoljena le uporaba pritrditvenega materiala, ki je primeren za obstoječe zidovje! Priloženi vijaki in mozniki so primerni le za masivne zidove. Uporabite lahko le pritrdilni material, primeren za opečnat zid! Priloženi vijaki in vložki so primerni samo za masiven zid.
  • Page 641 Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
  • Page 642 Slovenski Montaža Vzdrževanje Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in Termostati ne potrebujejo posebnega vzdrževanja Delovanje protipovratnega ventila je testirati v skladu z veljavnimi normami! potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z Nastavitev državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati.
  • Page 643 Slovenski Napaka Vzrok Pomoč Malo vode -Nezadosten oskrbovalni tlak -Preverite tlak v ceveh -Filter enote za uravnavanje je -Očistite filtre umazan -Filtrirna mrežica prhe je -Očistite filtrirno mrežico med umazana prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti -Protipovratni ventil je -Zamenjajte protipovratni ventil armaturi potiska v cevi mrzle...
  • Page 644 Čiščenje Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov. Navodila za nego Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 645 Paigaldusjuhend Estonia...
  • Page 647 Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide asetusega.
  • Page 648 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 649 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 650 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 651 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 652 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 653 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 654 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 655 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 656 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 657 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 658 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 659 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 660 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 661 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 662 Vajalik seinatugevdus dušikinnituse jaoks...
  • Page 663 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud X = Dušivanni kese...
  • Page 664 Silikoon (äädikhappeta!)
  • Page 665 Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C). Reguleerimine...
  • Page 666 Kui dušš töötab, on selle kaal koos dušivarrega umbes 10 kg. Sellepärast võib kasutada ainult müüritise jaoks sobivat kinnitusmaterjali! Kaasasolevad kruvid ja tüüblid on ainult massiivse müüritise jaoks. Kasutage ainult müüritise jaoks sobilikku kinnitusmaterjali! Kaasasolevad kruvid ja tüüblid on ette nähtud üksnes tavalisele müüritisele. Äravoolu jõudlus peab olema piisav.
  • Page 669 Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
  • Page 670 Estonia Paigaldamine Hooldus Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine Termostaadid ei vaja eri hooldust. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 Reguleerimine (DIN 1988 - kord aastas). Kontrollige sel puhul ka mustusefiltreid, mis asuvad MTC-regulaatori Kui väljavoolu temperatuur erineb termostaati (6.1) peal.
  • Page 671 Estonia Rike Põhjus Lahendus Vähe vett -Surve ebapiisav -Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) -Regulaatori filter on määrdunud -Puhastage filtrid -Duši sõeltihend must -Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse -Tagasilöögiklapp -Tagasilöögiklapp välja vahetada suletud segisti korral määrdunud/katki...
  • Page 672 Puhastamine Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda. Hooldusjuhend Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 673 Montāžas instrukcija Latviski...
  • Page 675 Izmērus pēc iespējas pielīdzināt flīžu rakstam.
  • Page 676 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 677 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 678 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 679 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 680 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 681 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 682 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 683 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 684 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 685 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 686 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 687 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 688 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 689 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 690 Dušas klausulei nepieciešams sienas stiprinājums...
  • Page 691 No • funkcija nodrošināta X = Dušas paliktņa vidus...
  • Page 692 Silikons (etiķskābi nesaturošs!)
  • Page 693 Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš. Ieregulēšana...
  • Page 694 Ja duša darbojas, tad svars kopā ar dušas plecu ir apm. 10 kg. Tāpēc to drīkst izmantot tikai ar mūrniecības darbiem piemērotu nostiprināšanas materiālu! Pievienotās skrūves un aizturtapas ir paredzētas tikai masīviem mūrniecības darbiem. Izmantot drīkst tikai mūrim piemērotus stiprinājumus! Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai masīvam mūrim.
  • Page 697 Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
  • Page 698 Latviski Montāža Apkope Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un Termostatiem nav nepieciešama īpaša apkope. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai Ieregulēšana vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā). Pārbaudiet arī filtrus, kas atrodas uz MTC Korektūra ir nepieciešama gadījumā, ja ūdens regulatora (6.1).
  • Page 699 Latviski Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens -Problēmas ar ūdens apgādi -Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā -Netīrs regulatora filtrs -Tīrīt filtrus -Netīrs dušas filtra blīvējums -Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais -Pretvārsts ir netīrs / bojāts -Nomainīt pretvārstu ūdens slēgtā...
  • Page 700 Tīrīšana Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Kopšanas instrukcija Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 701 Uputstvo za montažu Srpski...
  • Page 703 Prilagodite meru što je više moguće rasteru pločica.
  • Page 704 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 705 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 706 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 707 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 708 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 709 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 710 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 711 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 712 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 713 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 714 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 715 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 716 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 717 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 718 Neophodno ojačanje zida za pričvršćenje ruke tuša...
  • Page 719 Od • je funkcija zagarantovana. X = Sredina tuš-kada...
  • Page 720 Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!)
  • Page 721 Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C. Podešavanje...
  • Page 722 Tuš koji radi, zajedno sa nosačem tuša, težak je oko 10 kg. Zbog toga se sme koristiti samo materijal podesan za pričvršćivanje na postojeći zid! Priloženi zavrtnji i moždanici prikladni su samo za masivne zidove. Smete koristiti jedino materijal prikladan za pričvršćivanje na postojeći zid.
  • Page 725 Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Page 726 Srpski Montaža Održavanje Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i Nije potrebno posebno održavanje termostata. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se testirana prema važećim normama! mora redovno proveravati prema standardu DIN Podešavanje EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom Korekcija je neophodna ako izmerena godišnje).
  • Page 727 Srpski Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode -Prenizak pritisak vode -Ispitajte pritisak u cevima -Očistite mrežicu za hvatanje -Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici -Mrežasta zaptivka tuša je prljava -Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene -Nepovratni ventil je prljav / -Zamenite nepovratni ventil...
  • Page 728 Čišćenje Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina. Uputstvo za održavanje Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 729 Montasjeveiledning Norsk...
  • Page 731 Hvis det er mulig tilpasses mål til fliseraster.
  • Page 732 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 733 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 734 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 735 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 736 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 737 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 738 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 739 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 740 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 741 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 742 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 743 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 744 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 745 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 746 Nødvendig med veggforsterkning for dusjarmfeste...
  • Page 747 F.o.m. • er funksjonen garantert X = Midten på dusjkar...
  • Page 748 Silikon (uten eddiksyre)
  • Page 749 Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 Justering...
  • Page 750 Når dusjen er i funksjon har den sammen med dusjarmen, en vekt på omtrent 10 kg. Derfor skal det kun brukes festematerial som er egnet for murverket! Medleverte skruer og plugger egner seg kun for massivt murverk. Det skal kun brukes festematerial som er egnet for murverket! Medleverte skruer og plugger egner seg kun for massivt murverk.
  • Page 753 Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
  • Page 754 Norsk Montasje Vedlikehold Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige Termostater trenger ikke noe spesielt vedlikehold Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN standarder. De skal spyles og sjekkes! 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale Justering forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
  • Page 755 Norsk Feil Årsak Feilrettelse Lite vann -Forsyningstrykk er ikke -Ledningstrykk sjekkes tilstrekkelig -Smussfangersil til -Smussfangersil rengjøres reguleringseheten skitten. -Dusjens silpakning er skitten -Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann -Returløpstopper skitten / defekt -Returløpstopper byttes presses ved lukket armatur inn i kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke -Termostat ble ikke justert...
  • Page 756 Rengjøring Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene. Stellveiledning Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 757 Ръководство за монтаж БЪЛГАРСКИ...
  • Page 759 Изравнете по възможност към растера на плочките.
  • Page 760 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 761 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 762 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 763 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 764 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 765 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 766 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 767 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 768 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 769 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 770 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 771 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 772 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 773 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 774 За закрепване на рамото на разпръсквателя е необходимо подсилване на стената.
  • Page 775 От • функцията е гарантирана. X = Среда на коритото на душ-кабината...
  • Page 776 Силикон (без оцетна киселина!)
  • Page 777 Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C. Юстиране...
  • Page 778 Когато разпръсквателят функционира, той заедно с рамото на разпръсквателя има тегло от прибл. 10 кг. Поради това е позволено единствено използване на подходящи за мазилки материали за закрепване! Приложените винтове и дюбели са само за масивна зидария. Позволено е единствено използване на подходящи...
  • Page 781 Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
  • Page 782 БЪЛГАРСКИ Монтаж Поддръжка Внимание! Арматурата трябва да се Термостатите не се нуждаят от специална монтира, промие и провери в съответствие с поддръжка Съгласно DIN EN 1717 редовно валидните норми! трябва да се проверява функционирането на приспособленията за предотвратяване на Юстиране обратния...
  • Page 783 БЪЛГАРСКИ Неизправност Причина Помощ Малко вода -Захранващото налягане не е -Проверете налягането на достатъчно тръбопровода -Цедката за улавяне на -Почистване на цедката за замърсяванията на улавяне на замърсяванията регулиращия елемент е замърсена -Замърсено е уплътнението с -Почистете уплътнението с цедка на разпръсквателя цедка...
  • Page 784 Почистване Просто чисто: Варовикът лесно може да се изтърси от удебеленията. Инструкция за поддръжка Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 785 Udhëzime rreth montimit Shqib...
  • Page 787 Përmasat i duhen përshtatur mundësisht këndit të pllakave të murit...
  • Page 788 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 789 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 790 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 791 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 792 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 793 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 794 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 795 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 796 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 797 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 798 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 799 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 800 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 801 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 802 Nevojitet përforcuesi për mur për mbërthimin e krahut të spërkatësit...
  • Page 803 Nga • është i mundur funksioni. X = Mesi i vaskës së dushit...
  • Page 804 Silikon (pa acid uthulle!)
  • Page 805 Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C. Justimi...
  • Page 806 Nëse spërkatësja është në funksion, atëherë ajo së bashku me krahun e spërkatëses peshon 10 kg. Mund të përdoret vetëm material i përshtatshëm për montimin në mure! Vidat dhe dadot e bashkëngjitura janë vetëm për mure masive. Mund të përdoret vetëm material i përshtatshëm për montimin në...
  • Page 809 Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
  • Page 810 Shqib Montimi Mirëmbajtja Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe Termostatet nuk kanë nevojë për mirëmbajtje të posaçme. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të Justimi normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një...
  • Page 811 Shqib Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë -Presioni ushqyes jo -Kontrolloni presionin e tubacionit Iimjaftueshem -Sita qe mbledh papastertite tek -Pastroni siten qe mbledh njesia rregulluese eshte me papastertite papasterti -Gomina hermetizuese e pajisjes -Pastroni gominen e sites midis me papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte -Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te...
  • Page 812 Pastrimi Thjesht dhe pastër. Mbetjet gëlqerore mund të hiqen me fërkim të lehtë. Udhëzime rreth mirëmbajtjes Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Axor raindance royale classic air 28435 seriesAxor raindance royale air 28420000Axor raindance royale high flow set 27070000Axor starck x raindance royale s 350 airAxor starck x raindance royale s 350Axor citterio m raindance royale s 350 air ... Show all