Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual

Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SIVACON S8:
Table of Contents

Advertisement

SIVACON S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens SIVACON S8

  • Page 1 SIVACON S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Page 3: Table Of Contents

    SIVACON Tablero de baja tensión con diseño verificado S8 — Cubículos con derivaciones en diseño extraíble Design-verified S8 low-voltage switchboard — Cubicles with Feeders in withdrawable Design Instructivo / Operating Instructions Referencia / Order No.: 8PQ9800-7AA80 Español English Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, opera- Read and understand these instructions before installing, operating or maintaining the equipment ción o mantenimiento del aparato...
  • Page 4 Conexiones eléctricas Electrical connections 2.2.1 Conexión de cables, circuito principal 2.2.1 Cable connection, main circuit 2.2.1.1 Unidad extraíble pequeña 2.2.1.1 Miniature withdrawable units 2.2.1.2 Unidad extraíble normal 2.2.1.2 Standard withdrawable units 2.2.1.3 Secciones de conductor 2.2.1.3 Cable cross-sections 2.2.2 Circuitos de control 2.2.2 Control circuits 2.2.2.1...
  • Page 5: Descripción Del Cubículo Mcc

    1 Descripción del cubículo MCC 1 Description of the MCC cubicle 1.1. Estructura del cubículo 1.1 Cubicle arrangement 1.1.1 Descripción de la estructura del cubículo 1.1.1. Description of the cubicle arrangement Zona de cableados transversales Transverse wiring compartment Compartimento con unidades extraíbles pequeñas Compartment with miniature withdrawable units Compartimento vacío Empty compartment...
  • Page 6: Identificación Del Lugar De Montaje

    Installation grid power distribution boards 2200 mm: Altura de cubículo 2200 mm sin zócalo / Altura de cubículo 2200 mm con zócalo (100 mm) / Section height 2200 mm without base Section height 2200 mm with base (100 mm) SIEMENS SIEMENS SIVACON SIVACON 2200...
  • Page 7 Installation grid power distribution boards 2000 mm: Altura de cubículo 2000 mm sin zócalo / Altura de cubículo 2000 mm con zócalo (100 mm) / Section height 2000 mm without base Section height 2000 mm with base (100 mm) SIEMENS SIEMENS SIVACON SIVACON 2000...
  • Page 8: Pesos Máximos De Cubículos

    1.2 Pesos máximos de cubículos 1.2 Maximum cubicle weights Pesos de cubículos sin unidades extraíbles ni aparatos. Cubicle weights without widthdrawable units and devices. Altura Ancho de cubículo [mm] Height Cubicle width [mm] [mm] 1200 2000 260kg 300kg 2200 280kg 320kg 1.3 Embarrado vertical 1.3 Vertical distribution busbar...
  • Page 9: Corrientes Asignadas Del Embarrado Vertical

    1.3.3 Corrientes asignadas del embarrado vertical 1.3.3 Rated currents for distribution bars Sección Corriente asignada I según la temperatura ambiente [A] Cross-section Rated current I depending on the ambient temperature [A] 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° Cubículo no ventilado / Cubicle, unventilated Barra perfilada / Mounting rail 400 mm 650 mm...
  • Page 10: Funcionamiento Y Estructura De Las Unidades Extraíbles

    1.4 Funcionamiento y estructura de las unidades extraíbles 1.4. Functionality and design of withdrawable units 1.4.1 Tamaños de las unidades extraíbles 1.4.1 Sizes of the withdrawable units Unidades extraíbles normales: Normal withdrawable units: La unidad extraíble normal tiene una ancho de 507 mm. La estructu- The width of the standard withdrawable unit is 507 mm.
  • Page 11: Possible Positions Of Withdrawable Units

    Precaución Caution! Las unidades extraíbles con conector PROFINET (RJ45) solo deben Withdrawable units with PROFINET plugs (RJ45) may only be contactarse en compartimentos proparados para PROFINET. contacted in withdrawable unit compartments fitted for PROFINET. 1.4.2 Posibles posiciones de las unidades extraíbles 1.4.2 Possible positions of withdrawable units Las posiciones de las unidades extraíbles se obtienen con la puerta The positions of the withdrawable units can be achieved with the...
  • Page 12 El circuito principal está seccionado, el circuito de control está cerrado The main circuit is disconnected, the control circuit closed. En la ventana con la indicación de posición se muestra en la posición In the window with the position indicator, a blue area with "TEST" is de prueba un recuadro azul con la marca "TEST".
  • Page 13 Los circuitos principal y de control están cerrados. Main and control circuit are closed. En la ventana con la indicación de posición se muestra en la posición In the window with the position indicator, a red area with "I" is dis- de funcionamiento un recuadro rojo con la marca "I".
  • Page 14: Estructura Del Compartimento Para Unidades Extraíbles Normales

    1.4.3 Unidades extraíbles normales 1.4.3 Standard withdrawable units 1.4.3.1 Estructura del compartimento para unidades extraíbles 1.4.3.1 Compartment design for standard withdrawable unit normales L1 L2 L3 N Canal de barras insertable Plug-in bus duct Aberturas para contactos de seccionamiento Openings for contacts Fondo del compartimento Compartment bottom 1.4.3.2 Estructura de las unidades extraíbles normales...
  • Page 15: Unidades Extraíbles Pequeñas

    1.4.4 Unidades extraíbles pequeñas 1.4.4 Miniature withdrawable units 1.4.4.1 Estructura del compartimento para unidades extraíbles 1.4.4.1 Compartment design for miniature withdrawable units pequeñas Aberturas para contactos de Adaptador para unidades extraíbles Compartimento para Chapa deseparación seccionamiento pequeñas ½ módulo Separation plate Openings for contacts Miniature withdrawable unit adapter Compartment for ½-module...
  • Page 16: Technical Data

    Etiqueta identificativa / Identification plate  Identificación personalizada o abreviatura para identificar la Space for customer specific identifier or identification code of func- unidad de fabricación tional unit  Número de contaje para unidades de fabricación idénticas Counter for identical functional units ...
  • Page 17 Puesto que con frecuencia no se conocen los datos del motor que se va a starter combination or the assumed rated motor currents in accordance conectar, se toman para ello las especificaciones del fabricante de la with IEC 60947-4-1, Table G.1 shall be used. combinación de arrancadores o la intensidad asignada de motor asumida según IEC 60947-4-1, tabla G.1.
  • Page 18: Montaje

    Advertencia Warning Se deben igualar los ajustes a los datos caracte- Adjust settings to motor data. Observe maximum rísticos del motor. Al hacerlo, deben tenerse en permitted setting range of overload release cuenta el rango de ajuste máximo admisible del corresponding to Identification plate and Configu- disparador por sobrecarga según la placa de ration Manual Industrial Controls...
  • Page 19: Acceso Al Conjunto De Embarrado Principal Con Posición De

    2.1 Access to main busbar joint for main busbar at rear 2.1 Acceso al conjunto de embarrado principal con posición de embarrado principal atrás Compartimento de conexión de cables Cable connection compartment Aberturas de acceso para interconectar los embarrados principales Openings for access for main busbar combination El procedimiento para interconectar los embarrados principales se...
  • Page 20: Conexiones Eléctricas

    2.2 Conexiones eléctricas 2.2 Electrical Connections 2.2.1 Conexión de cables, circuito principal 2.2.1 Cable compartment, main circuit 2.2.1.1 Unidad extraíble pequeña 2.2.1.1 Miniature withdrawable units Introducir los cables de los circuitos principales en el comparti- Feed cables for main circuits into the cable compartment and mento de cables y fijar con abrazaderas en las canaletas porta- fasten with clips to cable brackets on the right in the cable com- cables de la parte derecha del compartimento (ver instructivo...
  • Page 21 Si el fuelle no asienta firmemente sobre el cable, debe fijarse con If the bellows are not firmly on the cable, they must be fixed with una brida para cables. En caso de conectar dos cables por lengüe- cable strips. If more than two cable lugs per terminal are connect- ta de conexión, es necesario recortar el manguito del fuelle del ed, the cable-side sleeve of the bellows must be cut off at the first lado del cable por el primer anillo.
  • Page 22 Tabla de asignación de conexiones para conexión de cables Table with terminal assignment for cable connection Número de polos Corriente nominal [A] Asignación de contactos Asignación de conexiones en Asignación de conexiones en (conductor) Rated current [A] en compartimento, lado de compartimento de conexión de compartimento de conexión de No.
  • Page 23: Secciones De Conductor

    2.2.1.3 Secciones de conductor 2.2.1.3 Cable cross-sections En el manual 8PQ9801-0AA43 OFFW, forma 4, tipo 7_N-Link, se Detailed information about Internal separation Form 4 Typ 6 and ofrece información detallada sobre la forma de separación interna 4, Type 7 is given in the manual 8PQ9801-0AA43 OFFW, Form 4 Typ tipos 6 y 7.
  • Page 24: Regleta De Bornes De Control Con Conexión Push-In

    Secciones de apriete por punto de conexión: Clamping cross-section per connection point monofilar 0,35 – 2,5 mm solid flexible 0,35 – 2,5 mm flexible Alma flexible con puntera (longitud 10mm) Finely stranded with end sleeve (length 0,25 – 2,5 mm 10mm) 2.2.2.2 Regleta de bornes de control con bornes de tornillo 2.2.2.2 Control terminal block with screw terminal...
  • Page 25: Operación

    3.1 Commissioning La puesta en marcha se realiza, con salvedad de las siguientes Commissioning is done in accordance with Operating instructions diferencias o ampliaciones, según el instructivo SIVACON S8 SIVACON S8 8PQ9800-7AA73 except for the following deviations 8PQ9800-7AA73. and/or additions.
  • Page 26: Ajuste De Los Dispositivos De Protección Contra Sobrecorriente

    3.1.3 Ajuste de los dispositivos de protección contra sobreco- 3.1.3 Configuring the overcurrent protection devices rriente Advertencia Warning El tablero de distribución sólo debe ser manejado The system can only be operated by skilled person- por personal especializado, que esté familiarizado nel who know the system and know all the operating con él y con todas las disposiciones y reglamentos instructions and safety directives.
  • Page 27 • Ajuste de la protección contra sobrecarga en el interruptor automáti- Configuration of the overcurrent protection at the circuit breaker: • co en UEP: Here, the configuration of the overcurrent protection can be carried El dispositivo contra sobrecorriente puede ajustarse en este caso de out in two types.
  • Page 28: Manejo De Las Unidades Extraíbles

    3.2 Manejo de las unidades extraíbles 3.2 Operation the withdrawable units 3.2.1 Pasar unidades extraíbles de posición de seccionamiento 3.2.1 Setting withdrawable units from the disconnected to a de funcionamiento connected position Warning Advertencia Operating the withdrawable units is only permitted El accionamiento de las unidades extraíbles sola- when the compartment door is closed.
  • Page 29: Pasar Unidades Extraíbles De Posición De Seccionamiento A De

    3.2.2 Pasar unidades extraíbles de posición de funcionamiento 3.2.2 Setting withdrawable units from the connected to discon- a de seccionamiento nected position Advertencia Warning El accionamiento de las unidades extraíbles sola- Operating the withdrawable units is only permitted mente puede realizarse con la puerta del comparti- when the compartment door is closed mento cerrada.
  • Page 30: Manejo De La Unidad Extraíble Normal

    3.2.5 Manejo de la unidad extraíble normal 3.2.5 Handling standard withdrawable units Extracción de la unidad extraíble del compartimento Take-out of the withdrawable unit from the compartment • • Desconectar el interruptor principal. Switch off the main switch • • Poner los contactos de seccionamiento en la posición de sec- Bring the isolating contacts into the disconnected position (see cionamiento (ver apartado 3.2.2).
  • Page 31: Manejo De La Unidad Extraíble Pequeña

    3.2.6 Manejo de la unidad extraíble pequeña 3.2.6 Handling miniature withdrawable units Extracción de la unidad extraíble del compartimento Taking out the withdrawable unit from the compartment • • Desconectar el interruptor principal. Switch off the main switch • • Poner los contactos de seccionamiento en la posición de sec- Bring the isolated contacts into the disconnected position cionamiento...
  • Page 32: Posibilidad De Cierre De Unidades Extraíbles

    Design of the withdrawable unit coding Codificación Codificación Codificación Codificación Codificación Codificación Codificación Codificación compartimeno unidad compartimeno unidad extra- compartimeno unidad extra- compartimeno unidad extra- Coding extraíble Coding íble Coding íble Coding íble compartment Coding compartment Coding compartment Coding compartment Coding withdrawable withdrawable...
  • Page 33: Posibilidad De Cierre De Compartimentos Para Unidades Extraíbles

    3.2.9 Posibilidad de cierre de compartimentos para unidades 3.2.9 Locking capability of compartment for standard withdraw- extraíbles normales able unit Se puede evitar la colocación de aparatos en un compartimento The placement of a withdrawable unit in compartments can be pre- utilizando un candado con un diámetro de arco de 6 mm.
  • Page 34: Manipulación De La Toma De Tensión

    3.2.13 Manipulación de la toma de tensión 3.2.13 Handling of voltage tab Extracción de la toma de tensión del compartimento: Taking the voltage tab out of the compartment: • • Desconectar el interruptor principal (1) Switch off the main switch (1) •...
  • Page 35: Cuidado

    4 Cuidado 4 Care Advertencia Warning En la utilización de aparatos eléctricos y tableros During operation of electrical equipment and de distribución, inevitablemente hay determinadas switchgear, certain parts are live and dangerous piezas de estos que están sometidas a una ten- voltages therefore present.
  • Page 36: Engrase

    4.2.2 Engrase 4.2.2 Greasing Los contactos principales y las partes mecánicas móviles deben Grease the main contacts and movable mechanical parts with Isoflex lubricarse con Isoflex Topas NB 52 (empresa Klüber Lubrication Topas NB 52 (Klüber Lubrication - http://www.klueber.com) (mainte- Deutschland KG, http://www.klueber.com) (consultar los intervalos de nance intervals see operating Instruction 8PQ9800-7AA73 section mantenimiento en el instructivo 8PQ9800-7AA73, apartado 2.2).
  • Page 37: Reparación

    4.3 Reparación 4.3 Repair El cuidado debe realizarse según se describe en el instructivo The maintenance has to be carried out according to the operating 8PQ9800-7AA73, capítulo 2. Además deben observarse las siguien- instructions 8PQ9800-7AA73, section 2. Additionally the following tes indicaciones.
  • Page 38 Advertencia Warning Utilizar exclusivamente cartuchos fusibles NH con Use only LV HRC fuse links with identical data as los mismos datos técnicos que se indican en la given in the order documents (see equipment parts documentación del pedido (ver lista de piezas del list).
  • Page 39: Sustitución De Aparatos

    4.3.3 Sustitución de aparatos 4.3.3 Renewing of devices Advertencia Warning Los aparatos solo deben sustituirse por aparatos Devices may be renewed by identical devices with idénticos con las mismas características eléctricas. same electrical properties only. Are used not identi- Si se usan aparatos no idénticos, puede verse cal devices can impaired e.g.
  • Page 40: Reconversión De Compartimento Con Shutter

    4.4.2.1 Reconversión de compartimento con shutter 4.4.2.1 Upgrade compartment with shutter 4.4.2.1.1 Shutter en compartimento para unidad extraíble normal 4.4.2.1.1 Shutter in compartment for normal withdrawable unit Para el segmento de 50 mm más bajo de la tapa del embarra- For the lowest 50 mm-segment of the vertical busbar cover you do vertical deben romperse las 5 esquinas pequeñas del shut- must break off the 5 little edges (a) of the shutter to allow the...
  • Page 41: Shutter En Compartimento Para Unidad Extraíble Pequeña

    4.4.2.1.2 Shutter en compartimento para unidad extraíble 4.4.2.1.2 Shutter in compartment for miniature withdrawable unit pequeña • • Todos los segmentos del compartimento excepto el primer All 50 mm-segments except the upper segment must be covered segmento de arriba de 50 mm se dotan de shutters que de- with a shutter containing all breakable edges (a).
  • Page 42: Remodelación De Compartimento Para Unidad Extraíble Normal

    4.4.2.3 Remodelación de compartimento para unidad extraíble 4.4.2.3 Compartment modification for standard withdrawable normal, conexión al tablero desde delante unit, front connection front connection Montaje y desmontaje de terminales de conexiones y paredes Fitting and removing terminals and partitions separadoras Removal: Desmontaje : •...
  • Page 43 al tablero desde atrás for rear connection Montaje y desmontaje de terminales de conexiones y paredes separa- Fitting and removing terminals and partitions doras Removal: Desmontaje: • • Antes del desmontaje hay que retirar del compartimento la Before removal, the corresponding withdrawable unit must be correspondiente unidad extraíble y desembornar los cables removed from the compartment as well as clamping main and principales y de control.
  • Page 44: Desmontaje Y Montaje Del Fondo Del Compartimento

    4.4.2.5 Desmontaje y montaje del fondo del compartimento 4.4.2.5 Fitting and removing compartment bottom • • Previamente deben desmontarse el terminal de conexiones/la The terminal/outgoing feeder housing and a miniature with- caja de derivaciones y un adaptador para unidades extraíbles drawable unit adapter (below the compartment bottom) must be pequeñas que se encuentra bajo el fondo del compartimento.
  • Page 45: Compartimento Para Unidad Extraíble Pequeña, Conexión Al

    4.4.2.6 Compartimento para unidad extraíble pequeña, conexión 4.4.2.6 Compartment for miniature withdrawable units,front al tablero desde delante connection 4.4.2.6.1 Desmontaje de compartimento para unidad extraíble 4.4.2.6.1 Dismounting miniature withdrawable unit compartment pequeña 1. Desmontaje de las chapas de separación centrales 1.
  • Page 46 ancho en primer lugar en el recorte rectangular trasero (a) de the back rectangle cut-out (a) in the separating plate. la parte inferior de la chapa de separación. B) Empujar hacia arriba girando el destornillador hasta que el B) By turning the screwdriver, press up until the nib (b) beside the saliente (b) junto al recorte quede liberado.
  • Page 47 3. Desmontaje de la chapa de separación de compartimentos 3. Dismounting the right compartment separating sheet derecha A) Soltar un tornillo (dos para alturas de 200 mm) de la parte de- A) Loosen one screw (at height of 200 two screws) at the front on the lantera del montante intermedio.
  • Page 48 8PQ9800-7AA80...
  • Page 49 4. Desmontaje de la placa adaptadora 4. Dismounting the adapter plate Con el grado de protección IP54, deben retirarse las pantallas latera- At the IP54 degree of protection, the side blinds must be removed. les. A) Seguir sujetando la placa adaptadora con la mano izquierda y A) Keep holding the adapter plate with the left hand and then swivel después abatirla por la parte delantera hacia abajo at the front toward the bottom.
  • Page 50: Montaje De Compartimento Para Unidad Extraíble Pequeña

    4.4.2.6.2 Montaje de compartimento para unidad extraíble 4.4.2.6.2 Mounting miniature withdrawable unit compartments pequeña 1. Colocación de la placa adaptadora. 1. Installing the adapter plate Con el grado de protección IP54, deben retirarse las pantallas laterales. At the IP54 degree of protection, the side blinds must be removed. A) Introducir en el compartimento la placa adaptadora longitudinal- A) Feed the adapter plate lengthwise with the terminal block and mente con la regleta de bornes y los bornes de conexión (a) por...
  • Page 51 E) A continuación, con la mano derecha, empujar hacia atrás con E) Now press the control cables, with your right hand from the cable fuerza contra la placa adaptadora (flecha 1) los cables de control connection compartment, back to the adapter plate (arrow 1). desde el compartimento de cables.
  • Page 52 2. Montaje de la chapa de separación central 2. Mounting the center separating plate Los siguientes pasos también se encuentran en el plano The following steps are also shown on the drawing 8PQ5000-0AA45. 8PQ5000-0AA45. A) Insertar desde abajo la chapa de separación, sin el recorte rec- A) Insert the separating plate, without the rectangle cut-out below tangular de la parte central inferior, en la menor de las dos ranu- middle, from below at an angle (approx.
  • Page 53 4. Montaje de la chapa de separación de compartimentos derecha 4. Mounting the right compartment separating plate A) Antes de sujetar la placa adaptadora (flecha 1 en B), es necesa- A) Before holding the adapter plate firmly (arrow 1 in B) make sure rio que el saliente de la placa adaptadora aún se encuentre en el that the nib of the adapter plate is still in the opening and therefore orificio, lo que garantiza que la placa queda apoyada uniforme-...
  • Page 54: Compartimento Para Unidad Extraíble Pequeña, Conexión Al

    4.4.2.7 Compartimento para unidad extraíble pequeña, conexión 4.4.2.7 Compartment for miniature withdrawable units, for rear al tablero desde atrás connection 4.4.2.7.1 Desmontaje de compartimento para unidad extraíble 4.4.2.7.1 Dismounting miniature withdrawable unit compartment pequeña 1. Desmontaje de las chapas de separación centrales 1.
  • Page 55 2. Desmontaje de la chapa de separación izquierda 2. Dismounting the left separating plate A) Desde la derecha, insertar un destornillador de unos 9 mm de A) From the right, apply an approx. 9 mm wide screwdriver below in ancho en primer lugar en el recorte rectangular trasero (a) de la the back rectangle cut-out (a) in the separating plate.
  • Page 56 3. Desmontaje de la chapa de separación de compartimentos 3. Dismounting the rear compartment separating sheet trasera A) En el compartimento de conexión de cables, por la parte trase- A) Dismantle the connection terminals (c) from the mounting rail in ra del cubículo, desmontar los bornes de conexión (c) del perfil the cable connection compartment on the cubicle rear side.
  • Page 57 4. Desmontaje de la chapa de separación de compartimentos 4. Dismounting the right compartment separating sheet derecha A) En la parte delantera del cubículo, junto a la chapa de separa- A) Loosen two screws (at the height 150 one screw) on the cubicle ción derecha, soltar dos tornillos (para una altura de 150 mm, front side at the front on the cross brace.
  • Page 58: Mounting Miniature Withdrawable Unit Compartments

    5. Desmontaje de la placa adaptadora 5. Dismounting the adapter plate Con el grado de protección IP54, deben retirarse las pantallas At the IP54 degree of protection, the side blinds must be removed. laterales. A) Seguir sujetando la placa adaptadora con la mano izquierda y A) Keep holding the adapter plate with the left hand and bend the flexionar con fuerza los cables de control (f) hacia abajo a la iz- control cable (f) by hand with force downwards.
  • Page 59: Montaje De Compartimento Para Unidad Extraíble Pequeña

    tarla y a una distancia de aprox. 400 mm de la placa adaptado- adapter plate. B) Introducir en el compartimento la placa adaptadora en diagonal, B) Insert the adapter plate diagonally, on the left side upwards and con la parte izquierda elevada y la derecha inclinada hacia aba- on the right side downwards, with terminal blocks in front into jo, y con las regletas de bornes por delante, y colocarla sobre el the compartment and place it and the compartment bottom.
  • Page 60 compartimento. F) Seguidamente, efectuar pequeños movimientos de corrección F) Then, with small corrective movements if necessary, position the si es necesario para colocar la placa adaptadora en el compar- adapter plate in the compartment so that the two nibs left and timento de forma que los dos salientes a la derecha y la iz- right on the top side of the adapter plate pass through the corre- quierda de su parte superior coincidan con los correspondien-...
  • Page 61 3. Montaje de la chapa de separación izquierda 3. Mounting the left separating plate A) Insertar desde abajo la chapa de separación, con el recorte A) Insert the separating plate, with the rectangle cut-out below mid- rectangular de la parte central inferior (d), en la ranura izquierda dle (d), from below at an angle (approx.
  • Page 62 C) Con la mano izquierda, presionar la chapa por el centro hacia C) With your left hand and a little force, press the plate below to the la derecha aplicando un poco de fuerza hasta que el saliente right until the nib in the middle of the plate snaps into the corre- del centro de la chapa entre en el correspondiente orificio (a) sponding openings (a) in the compartment bottom below.
  • Page 63: Remodelación De Compartimento Para Unidad Extraíble Pequeña

    Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Sujeto a cambios sin previo aviso. Guardar para futuro uso. Bestell-Nr. / Order No.: 8PQ9800-7AA80 © Siemens AG 2020 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

Table of Contents