PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
Page 4
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: • Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu. • Tento spotřebič může být používán v domácnostech a podobných prostorech, jako jsou: Kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích; Spotřebiče používané v zemědělství; Spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných oblastech;...
Page 5
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla. Tento povrch musí mít dostatečnou nosnost, aby unesl spotřebič i s připravovaným obsahem. • Nezakrývejte otvory spotřebiče, hrozí nebezpečí přehřátí. • Neodstraňujte nožičky. • Používejte pouze nádobí určené pro použití v mikrovlnné troubě...
Page 6
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí. • Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka. • Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti. • Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí...
Page 7
• Pokud zpozorujete kouř, vypněte spotřebič a vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte zavřená dvířka, aby se zabránilo případnému šíření ohně. • Nepoužívejte spotřebič bez vložených potravin. Může dojít k jeho poškození. • Při přípravě nebo ohřevu kojenecké stravy jídlo nebo nápoj dobře promíchejte a zkontrolujte teplotu, abyste zabránili popálení.
INSTRUKCE K UZEMNĚNÍ Tento spotřebič musí být uzemněn. Je vybaven přívodním kabelem s uzemňovacím vodičem a uzemňovací zástrčkou. Musí být zapojen do zásuvky, která je správně instalována a uzemněna. V případě elektrického zkratu toto uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Doporučuje se spotřebič zapojit na samostatný elektrický okruh.
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. Volič funkcí 2. Symbol ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ 3. Symbol pro rychlý předehřev 4. Symbol volby typu vaření/pečení a nastavení hmotnosti 5. Displej 6. Symbol pro nastavení teploty nebo předvoleného programu 7. Symbol pro nastavení doby přípravy a pro nastavení/zobrazení denního času 8.
Zobrazení denního času Ve vypnutém stavu spotřebiče můžete stiskem symbolu (7) zapnout nebo vypnout zobrazení denního času na displeji (5). Základní funkce spotřebiče Funkce Program Popis Mikrovlnné vaření a ohřívání pokrmů. Mikrovlnné vaření Ohřev trouby kruhovým topným tělesem a funkce ventilátoru. Proudění vzduchu vytváří...
Page 11
a) Funkce mikrovlnného vaření Zásady vaření v mikrovlnné troubě Jídlo stejnoměrně rozrovnejte. Silnější části položte k okraji nádoby. Sledujte dobu vaření. Vařte nejkratší uváděnou dobu a podle potřeby dobu vaření prodlužujte. Přehřáté jídlo se může vznítit. Při vaření jídlo přikrývejte. Pokličky zabrání stříkání a umožní rovnoměrnější ohřev. Při vaření jídlo, jako např. kuře nebo hamburger, otočte. Velké kusy, jako pečeně, je třeba otočit více než...
Page 12
Potravinářské teploměry se nesmí ve spotřebiči používat, pokud jejich výrobce výslovně nepovoluje použití v mikrovlnných troubách. Test nádobí 1. Nalijte do nádoby z bezpečného materiálu 250 ml studené vody a položte vedle ní testovanou nádobu. 2. Vařte na maximální mikrovlnný výkon po dobu 1 minuty. Nepřekračujte dobu 1 minuty! 3.
Page 13
3. Otáčením voliče funkcí (1) aktivujte funkci pečení 4. Otáčením voliče -/+ (9) zvolte požadovanou funkci pečení (viz tabulka výše). 5. Stiskem symbolu (6) aktivujete nastavení teploty pečení. 6. Otáčením voliče -/+ (9) zvolte požadovanou teplotu pečení. 7. Stiskem symbolu (7) aktivujete nastavení...
Page 14
c) Kombinovaná funkce mikrovlnného vaření + pečení 1. Umístěte zásuvný plech s pokrmem do zvolené zásuvné výšky a zavřete dvířka (2). Pozn.: Při grilování pokrm umístěte na zásuvný rošt (10) nebo na grilovací stojan s požadovanou výškou (8, 9). Pro zachycení odkapávající šťávy umístěte pod pokrm plech s trochou vody. 2. Stiskem symbolu ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (2) spotřebič zapnete. Na displeji (5) se rozsvítí „ 900W“ a „ 01:00“. 3. Otáčením voliče funkcí (1) aktivujte funkci mikrovlnného vaření + pečení 4. Otáčením voliče -/+ (9) zvolte požadovanou funkci pečení (viz tabulka výše). 5.
Page 15
Číslo programu Funkce Použití P10** Ohřívání Omáčky, dušené pokrmy P11* Zmražená jídla Zmražená pizza P12* Zmražená jídla Zmražené hranolky pro přípravu v troubě P13* Zmražená jídla Zmražené těstoviny * = Program s předehřátím trouby. ** = Program s použitím pouze mikrovlnného ohřevu. 1. Umístěte zásuvný plech s pokrmem do zvolené zásuvné výšky a zavřete dvířka (2).
6. Stiskem symbolu (4) aktivujete nastavení hmotnosti rozmrazovaného pokrmu. 7. Otáčením voliče -/+ (9) zvolte požadovanou hmotnost připravovaného pokrmu. 8. Stiskem symbolu START/PAUZA (8) spustíte zvolený program. 9. Po zaznění zvukového signálu potraviny otočte a stiskem symbolu START/PAUZA (8) pokračujte v programu. Pokud potřebujete přerušit program, např. abyste pokrm zamíchali, stiskněte symbol START/PAUZA (8) a otevřete dvířka (2). Po zavření dvířek (2) stiskněte symbol START/PAUZA (8) a program bude pokračovat. Pozn.: Pokud během programu otevřete dvířka (2), program se automaticky přeruší. Po zavření dvířek stiskněte symbol START/PAUZA (8) a program bude pokračovat.
1. Zvolte funkci pečení nebo funkci mikrovlnného vaření + pečení. 2. Zvolte požadovaný program. 3. Zvolte požadovanou teplotu. 4. Stiskem symbolu (3) zvolte funkci rychlého předehřevu. 5. Stiskem symbolu START/PAUZA (8) spustíte rychlý předehřev zvoleného programu. Po dosažení zvolené teploty se ozve zvukový signál a symbol na displeji (5) začne blikat. Pozn.: Pokud během doby předehřívání otevřete dvířka (2), funkce rychlého předehřevu se vypne. 6.
• Před údržbou a čištěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické zásuvky spotřebiče. • Všechny ovládací prvky nastavte do vypnuté polohy. • Vyčkejte, až vnitřek spotřebiče nebude horký, ale bude mít vlažnou teplotu – čištění jde lépe než ve studeném stavu. • Vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou a potom vytřete do sucha. • Vnitřní povrch trouby můžete otřít vlhkým hadříkem, měkkým kartáčkem nebo houbičkou. Při silném znečištění použijte teplou vodu s neagresivním saponátem. • Nepoužívejte hrubé abrazivní čistící prostředky nebo ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch nebo může dojít k rozbití skla. • Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citrónová šťáva, ocet) na smaltovaných, lakovaných nebo nerezových částech.
Page 19
• Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče a aby nebyl deformován a nadměrně ohýbán. Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup: 1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály. 2. Požadované rozměry skříňky pro vestavbu jsou na Obr. 1a, 1b. Z důvodu účinné cirkulace vzduchu musí být spotřebič umístěn podle rozměrů na obrázcích a skříňka musí být konstruována tak, aby do její spodní části mohl proudit vzduch.
Problém Příčina Řešení Zkontrolujte přítomnost napětí, např. Zásuvka není napájena. jiným spotřebičem. Spotřebič nepracuje. Překontrolujte dvířka spotřebiče. Špatně zavřená dvířka. Případnou nečistotu nebo cizí předměty odstraňte. Otáčení kruhového plechu je Očistěte vlhkým hadříkem kolečka Znečištěná kolečka pojezdu. hlučné. pojezdu. Připravovaný pokrm uvolňuje vodní Tento jev je normální. Nejedná se Orosená...
Page 21
POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
Page 22
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: • Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode. • Tento spotrebič môže byť používaný v domácnostiach a podobných priestoroch ako sú: Kuchynské kúty v obchodoch, kancelári-ach a ostatných pracoviskách; Spotrebiče používané v poľnohospodárstve; Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach;...
Page 23
• Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla. Tento povrch musí mať dostatočnúnosnosť, aby uniesol spotrebič aj s pripravovaným obsahom. • Nezakrývajte otvory spotrebiča, hrozí nebezpečenstvo prehriatia. • Neodstraňujte nožičky. • Používajte iba riad určený na použitie v mikrovlnnej rúre (nekovový, bez kovovej potlače a ozdôb).
Page 24
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí. • Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka. • Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by na neho mohli dosiahnuť deti. • Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí...
Page 25
• POZOR! Pri otváraní dvierok sa môže uvoľniť veľké množstvo pary. Buďte opatrní. Nebezpečenstvo oparenia! • Pokiaľ spozorujete dym, vypnite spotrebič a vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Nechajte zatvorené dvierka, aby sa zabránilo prípadnému šíreniu ohňa. • Nepoužívajte spotrebič bez vložených potravín. Môže dôjsť k jeho poškodeniu.
INŠTRUKCIE NA UZEMNENIE Nesprávne použitie ochranného vodiča môže spôsobiť poranenie elektrickým prúdom. Pozn.: Pokiaľ máte nejaké otázky ohľadom uzemnenia alebo elektrického zapojenia, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika. Ani výrobca, ani distribútor nezodpovedajú za škody na zdraví alebo spotrebiči spôsobené nesprávnym elektrickým zapojením. Vodiče v prívodnom kábli sú zafarbené podľa nasledujúceho kódu: POZOR! Nesprávne použitie ochranného vodiča môže spôsobiť poranenie elektrickým prúdom. Pozn.: Pokiaľ máte nejaké otázky ohľadom uzemnenia alebo elektrického zapojenia, kontaktujte kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika.
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA 1. Volič funkcií 2. Symbol ZAPNUTIA/VYPNUTIA 3. Symbol pre rýchly predhrev 4. Symbol voľby typu varenia/pečenia a nastavenia hmotnosti 5. Displej 6. Symbol pre nastavenie teploty alebo predvoleného programu 7. Symbol pre nastavenie času prípravy a pre nastavenie/zobrazenie denného času 8.
Zobrazenie denného času Vo vypnutom stave spotrebiča môžete stlačením symbolu (7) zapnúť alebo vypnúť zobrazenie denného času na displeji (5). Základné funkcie spotrebiča Funkce Program Popis Mikrovlnné varenie a ohrievanie pokrmov Mikrovlnné varenie Ohrev rúry kruhovým vykurovacím telesom a funkcia ventilátora. Prúdenie vzduchu vytvára rovnomernú teplotu v celom priestore rúry. Pozn.: Pre ľahšie čistenie rúry odporúčame zakryť pečený pokrm vrchnákom. Grilovanie spoločne s funkciou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v hornej časti rúry (nad roštom alebo pekáčom).
Page 29
a) Funkcia mikrovlnného varenia Zásady varenia v mikrovlnnej rúre Jedlo rozložte rovnomerne. Silnejšie časti položte k okraju nádoby. Sledujte čas varenia. Varte najkratší uvádzaný čas a podľa potreby ho predlžujte. Prehriate jedlo sa môže vznietiť. Pri varení jedlo prikrývajte. Pokrievky zabránia striekaniu a umožnia rovnomernejší ohrev. Pri varení jedlo ako napr. kurča alebo hamburger otočte. Veľké kusy ako pečeň je potrebné otočiť viac ako raz. Potraviny ako mäsové guľôčky v polovici času prípravy premiestnite od okraja taniera do stredu a naopak. Výber riadu Na prípravu jedál odporúčame guľatý alebo oválny riad, nie štvorcové alebo obdĺžníkové, pretože jedlo v rohoch riadu má sklony k prehrievaniu. Ideálny materiál riadu do mikrovlnnej rúry je transparentný k mikrovlnám. Umožňuje energii prechádzať cez obal aj ohrievané jedlo. Mikrovlny nemôžu prestupovať kov, takže nie je vhodné používať kovový riad. Riad s kovovým prúžkom sa nesmie používať! Pri varení v mikrovlnnej rúre nepoužívajte produkty vyrobené z recyklovaného papiera, pretože môžu obsahovať...
Page 30
Potravinárske teplomery sa nesmú používať v spotrebiči, ak výrobca výslovne nepovoľuje ich použitie v mikrovlnných rúrach. Test riadu 1. Nalejte do nádoby z bezpečného materiálu 250 ml studenej vody a položte vedľa nej testovanú nádobu. 2. Varte na maximálny mikrovlnný výkon 1 minútu. Neprekročte 1 minútu! 3. Opatrne sa dotknite steny testovanej nádoby. Ak je teplá, nie je vhodná na mikrovlnné varenie. Postup pri mikrovlnnom varení...
Page 31
3. Otáčaním voliča funkcií (1) aktivujte funkciu pečenia 4. Otáčaním voliča -/+ (9) zvoľte požadovanú funkciu pečenia (pozri tabuľku vyššie). 5. Stlačením symbolu (6) aktivujete nastavenie teploty pečenia. 6. Otáčaním voliča -/+ (9) zvoľte požadovanú teplotu pečenia. 7. Stlačením symbolu (7) aktivujete nastavenie času pečenia. 8. Otáčaním voliča -/+ (9) zvoľte požadovaný čas pečenia (max. 5 hodín). 9. Stlačením symbolu ŠTART/PAUZA (8) spustíte zvolený program pečenia. Rad rozsvietených segmentov na displeji (5) znázorňuje percento dosiahnutia požadovanej teploty. Ak potrebujte prerušiť pečenie napríklad preto, aby ste pokrm zamiešali, stlačte symbol ŠTART/PAUZA (8) a otvorte dvierka (2). Po zatvorení dvierok (2) stlačte symbol ŠTART/PAUZA (8) a pečenie bude pokračovať.
Page 32
c) Kombinovaná funkcia mikrovlnného varenia + pečenia 1. Umiestnite zásuvný plech s pokrmom do zvolenej zásuvnej výšky a zatvorte dvierka (2). Pozn.: Pri grilovaní pokrm umiestnite na zásuvný rošt (10) alebo na grilovací stojan s požadovanou výškou (8, 9). Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy umiestnite pod pokrm plech s malým množstvom vody. 2. Stlačením symbolu ZAPNUTIE/VYPNUTIE (2) spotrebič zapnete. Na displeji (5) sa rozsvietí „ 900 W“ a „ 01:00“. 3. Otáčaním voliča funkcií (1) aktivujte funkciu mikrovlnného varenia + pečenia . 4. Otáčaním voliča -/+ (9) zvoľte požadovanú funkciu pečenia (pozri tabuľku vyššie). 5. Stlačením symbolu (6) aktivujete nastavenie teploty mikrovlnného varenia + pečenia. 6. Otáčaním voliča -/+ (9) zvoľte požadovanú teplotu mikrovlnného varenia + pečenia.
Page 33
Číslo programu Funkcia Použitie P10** Ohrievanie Omáčky, dusené pokrmy P11* Zmrazené jedlá Zmrazená pizza P12* Zmrazené jedlá Zmrazené hranolčeky na prípravu v rúre P13* Zmrazené jedlá Zmrazené cestoviny * = Program s predhriatím rúry. ** = Program s použitím len mikrovlnného ohrevu. 1. Umiestnite zásuvný plech s pokrmom do zvolenej zásuvnej výšky a zatvorte dvierka (2).
6. Stlačením symbolu (4) aktivujete nastavenie hmotnosti rozmrazovaného pokrmu. 7. Otáčaním voliča -/+ (9) zvoľte požadovanú hmotnosť pripravovaného pokrmu. 8. Stlačením symbolu ŠTART/PAUZA (8) spustíte zvolený program. 9. Po zaznení zvukového signálu potraviny otočte a stlačením symbolu ŠTART/PAUZA (8) pokračujte v programe. Ak potrebujte prerušiť varenie, napr. preto, aby ste pokrm zamiešali, stlačte symbol ŠTART/PAUZA (8) a otvorte dvierka (2). Po zatvorení dvierok (2) stlačte symbol ŠTART/PAUZA (8) a program bude pokračovať. Pozn.: Ak počas programu otvoríte dvierka (2), program sa automaticky preruší. Po zatvorení dvierok stlačte symbol ŠTART/PAUZA (8) a program bude pokračovať. Ak potrebujete ukončiť práve prebiehajúci program pred uplynutím nastaveného času, stlačte symbol ZAPNUTIE/ VYPNUTIE (8) a spotrebič sa vypne. 10. Po skončení programu sa ozve zvukový signál a spotrebič sa vypne. 11.
1. Zvoľte funkciu pečenia alebo funkciu mikrovlnného varenia + pečenia. 2. Zvoľte požadovaný program. 3. Zvoľte požadovanú teplotu. 4. Stlačením symbolu (3) zvoľte funkciu rýchleho predhrevu. 5. Stlačením symbolu ŠTART/PAUZA (8) spustíte rýchly predhrev zvoleného programu. Po dosiahnutí zvolenej teploty sa ozve zvukový signál a symbol na displeji (5) začne blikať. Pozn.: Ak počas predhrievania otvoríte dvierka (2), funkcia rýchleho predhrevu sa vypne. 6. Vložte pripravovaný pokrm do rúry a zatvorte dvierka (2). 7. Stlačením symbolu ŠTART/PAUZA (8) spustíte zvolený program.
• Pred údržbou a čistením vypojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič elektrickej zásuvky spotrebiča. • Všetky ovládacie prvky nastavte do vypnutej polohy. • Počkajte, až vnútro spotrebiča nebude horúce, ale bude mať vlažnú teplotu – čistenie ide lepšie ako v studenom stave. • Vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou, jemnou kefkou alebo jemnou špongiou a potom utrite do sucha. • Vnútorný povrch rúry môžete utrieť vlhkou handričkou, mäkkou kefkou alebo špongiou. Pri silnom znečistení použite teplú...
Page 37
• Prívodný kábel musí byť umiestnený tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi časťami spotrebiča a aby nebol deformovaný a nadmerne ohýbaný. Pri inštalácii spotrebiča dodržiavajte nasledujúci postup: 1. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály. 2. Požadované rozmery skrinky na vstavanie sú na obr. 1a, 1b. Z dôvodu účinnej cirkulácie vzduchu musí byť spotrebič umiestnený podľa rozmerov na obrázkoch a skrinka musí byť skonštruovaná tak, aby do jej spodnej časti mohol prúdiť vzduch. min. ventilačný min. ventilačný otvor 250 cm otvor 250 cm Obr. 1a Obr. 1b 3. Spotrebič nasuňte na kraj skrinky a prestrčte prívodný kábel cez zadnú stenu skrinky tak, aby bola po inštalácii prístupná...
Problém Príčina Riešenie Skontrolujte prítomnosť napätia napr. Zásuvka nie je napájaná. iným spotrebičom. Spotrebič nepracuje. Skontrolujte dvierka spotrebiča. Prípadnú Zle zatvorené dvierka. nečistotu alebo cudzie predmety odstráňte. Otáčanie kruhového plechu je Vlhkou handričkou očistite kolieska Znečistené kolieska obežného kolesa. hlučné. obežného kolesa. Pripravovaný pokrm uvoľnuje vodnú Orosená...
Page 39
PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się urządzeniem, zapoznały się z niniejszą instrukcją. SPIS TREŚCI Parametry techniczne .
Page 40
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji. • Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych, takich jak: Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; Gospodarstwa agroturystyczne; Urządzenie może być używane przez gości w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach;...
Page 41
• Nie wolno zakrywać otworów urządzenia, grozi to jego przegrzaniem. • Nie należy demontować nóżek. • Należy używać wyłącznie naczyń przeznaczonych do kuchenek mikrofalowych (nie metalowych, bez elementów i dekoracji metalowych). Plastikowe pojemniki lub papierowe opakowania mogą ulec deformacji pod wpływem ciepła lub zapalić się, dlatego należy na bieżąco kontrolować...
Page 42
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ściągnięciem urządzenia przez dzieci. • Urządzenia należy używać tylko wewnątrz pomieszczenia, nie wolno stawiać go na mokrych powierzchniach, grozi to porażeniem prądem elektrycznym. •...
Page 43
• Jeżeli pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód zasilający z gniazdka. Drzwiczki należy pozostawić zamknięte, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ognia. • Nie należy włączać kuchenki bez żywności w środku. Mogłoby nastąpić jej uszkodzenie. • Przygotowując lub podgrzewając jedzenie dla niemowląt, należy dobrze wymieszać...
Page 44
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA Urządzenie musi być uziemione. Jest ono wyposażone w przewód zasilający z przewodami uziemiającymi i wtyczką uziemiającą. Przewód należy podłączyć do gniazdka, które zostało właściwie zainstalowane i uziemione. W przypadku zwarcia elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zaleca się podłączenie urządzenia do samodzielnego obwodu elektrycznego.
Page 45
OPIS PANELU STEROWANIA 1. Pokrętło wyboru funkcji 2. Symbol WŁĄCZ/WYŁĄCZ 3. Symbol szybkiego nagrzewania 4. Symbol wyboru typu gotowania/pieczenia oraz ustawienia wagi 5. Wyświetlacz 6. Symbol ustawienia temperatury lub wybranego programu 7. Symbol ustawienia czasu przygotowania lub ustawienia/wyświetlenia aktualnego czasu 8.
Page 46
Wyświetlanie aktualnego czasu Kiedy urządzenie jest wyłączone, można włączyć lub wyłączyć wyświetlanie aktualnego czasu na wyświetlaczu (5), wciskając symbol (7). Podstawowe funkcje urządzenia Funkcja Program Opis Gotowanie mikrofalowe i podgrzewanie żywności. Gotowanie mikrofalowe Ogrzewanie piekarnika za pomocą okrągłej płyty grzewczej oraz funkcja wentylatora. Przepływ powietrza zapewnia równomierną...
Page 47
a) Funkcja gotowania mikrofalowego Zasady gotowania w kuchence mikrofalowej Żywność należy rozłożyć równomiernie. Grubsze kawałki należy umieścić bliżej brzegu pojemnika. Należy kontrolować czas gotowania. Początkowo należy wybrać najkrótszy czas spośród zalecanych wartości, a następnie przedłużać go według potrzeby. Przegrzana żywność może się zapalić. Podczas gotowania należy przykrywać...
Page 48
W kuchence nie wolno używać termometrów spożywczych, chyba że ich producent wyraźnie pozwala na ich użytkowanie w kuchenkach mikrofalowych. Sprawdzanie naczyń 1. Nalać do naczynia z bezpiecznego materiału 250 ml zimnej wody i położyć obok niego sprawdzane naczynie. 2. Gotować przy pełnej mocy mikrofal przez 1 minutę. Nie przekraczać czasu 1 minuty! 3. Ostrożnie dotknąć ścianki sprawdzanego naczynia. Jeżeli jest ciepła, naczynie nie jest odpowiednie do stosowanie w kuchence mikrofalowej.
Page 49
3. Obracając pokrętłem wyboru funkcji (1) aktywować funkcję pieczenia 4. Obracając pokrętłem -/+ (9) należy wybrać wymaganą funkcję pieczenia (zob. tabela powyżej). 5. Wciskając symbol (6) aktywować ustawienie temperatury pieczenia. 6. Obracając pokrętłem -/+ (9) wybrać wymaganą temperaturę pieczenia. 7. Wciskając symbol (7) aktywować...
Page 50
c) Funkcja kombinowana gotowania mikrofalowego + pieczenia 1. Umieścić wsuwaną płytę z żywnością na wybraną wysokość i zamknąć drzwiczki (2). Uwaga: Podczas grillowania umieścić żywność na wysuwanym ruszcie (10) lub na stojaku do grillowania o określonej wysokości (8, 9). Aby wyłapać kapiące soki należy umieścić pod potrawą płytę z niewielką ilością wody. 2. Włączyć urządzenie wciskając symbol WŁĄCZ/WYŁĄCZ (2). Na wyświetlaczu (5) zaświeci się napis „ 900W“ oraz „ 01:00“. 3. Obracając pokrętłem wyboru funkcji (1) aktywować funkcję gotowania mikrofalowego + pieczenia 4.
Page 51
Numer programu Funkcja Zastosowanie P10** Ogrzewanie Sosy, potrawy duszone P11* Zamrożona żywność Zamrożona pizza P12* Zamrożona żywność Zamrożone frytki do przygotowania w kuchence mikrofalowej P13* Zamrożona żywność Zamrożony makaron * = Program z wcześniejszym podgrzaniem piekarnika. ** = Program z wykorzystaniem wyłącznie ogrzewania mikrofalowego. 1. Umieścić wsuwaną płytę z żywnością na wybraną wysokość i zamknąć drzwiczki (2).
Page 52
4. Wciskając symbol (6) aktywować wybór programu fabrycznego. 6. Wciskając symbol (4) aktywować ustawienie wagi rozmrażanej potrawy. 7. Obracając pokrętłem -/+ (9) wybrać wymaganą wagę przygotowywanej potrawy. 8. Wciskając symbol START/PAUZA (8) uruchomić wybrany program. 9. Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego obrócić potrawę i wznowić program wciskając symbol START/PAUZA (8). Aby przerwać program, na przykład w celu zamieszania żywności, należy nacisnąć symbol START/PAUZA (8) i otworzyć drzwiczki (2). Po zamknięciu drzwiczek (2) nacisnąć symbol START/PAUZA (8), a program zostanie wznowiony.
Page 53
1. Wybrać funkcję pieczenia lub funkcję gotowania mikrofalowego + pieczenia. 2. Wybrać wymagany program. 3. Ustawić wymaganą temperaturę. 4. Wciskając symbol (3), uruchomić funkcję szybkiego nagrzewania. 5. Wciskając symbol START/PAUZA (8) uruchomić szybkie nagrzewanie przed wybranym programem. Po osiągnięciu wymaganej temperatury rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a symbol na wyświetlaczu (5) zacznie migać. Uwaga: Jeżeli w trakcie nagrzewania drzwiczki (2) zostaną otwarte, funkcja szybkiego nagrzewania zostanie wyłączona.
Page 54
gniazdka elektrycznego urządzenia. • Wszystkie elementy sterujące należy ustawić na wartości wyłączone. • Odczekać aż wnętrze urządzenia nie będzie gorące, ale letnie – wówczas czyszczenie jest łatwiejsze niż po całkowitym wystygnięciu urządzenia. • Zewnętrzne powierzchnie urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką, delikatną szczoteczką lub miękką gąbką, a następnie wytrzeć do sucha. • Wewnętrzne powierzchnie urządzenia można wycierać wilgotną szmatką, miękką szczoteczką lub gąbką. Przy silnym zabrudzeniu należy użyć wody z nieagresywnym środkiem myjącym. • Nie wolno używać szorstkich, ściernych środków czyszczących lub ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ mogłyby one porysować powierzchnie lub rozbić szkło. • Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych lub kwaśnych (sok z cytryny, ocet) na elementach emaliowanych, lakierowanych lub z blachy nierdzewnej.
Page 55
1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały marketingowe. 2. Wymiary szafki do zabudowy urządzenia przedstawiono na Rys. 1a, 1b. Ze względu na konieczną cyrkulację powietrza urządzenie musi być umieszczone zgodnie z wymiarami na rysunkach, a szafka musi mieć taką konstrukcję, aby do jej dolnej części mogło docierać...
Page 56
Problem Przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić, czy w gniazdku jest napięcie, Brak prądu w gniazdku. na przykład przy pomocy innego urządze- nia elektrycznego. Urządzenie nie działa. Należy skontrolować drzwiczki kuchenki. Niedomknięte drzwiczki. Należy usunąć ewentualne zanieczyszcze- nia lub ciała obce. Obracanie się okrągłego talerza Zanieczyszczone kółeczka pod Oczyścić...
ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference.
Page 58
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS: • Use the unit only as described in this operating manual. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offi ces and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
Page 59
• Do not cover the unit‘s openings. There is a risk of overheating. • Do not remove the feet. • Only use dishes designed for microwave ovens (non-metal, no metal prints or decorations). Plastic containers or packages can become heat-deformed or ignite, so watch them during preparation.
Page 60
• The stovetop is intended for interior use only; do not expose it to moisture. Otherwise, a risk of electrical shock may occur. • Use manufacturer-recommended accessories only. • Never use the appliance if the supply cord or plug is damaged. Immediately refer to an authorised service centre for repair.
Page 61
• When preparing or heating food or drinks for babies, mix it well and check the temperature to prevent scalding. • Microwave heating can cause delayed boiling; be careful when handling heated liquids. • Do not use the unit to heat eggs in the shell or whole boiled eggs, as these may explode even after heating is fi...
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance has to be grounded. It is equipped with a supply cable with a grounding conductor and a grounding socket. It must be connected to a socket that is correctly installed and grounded. In the case of a short circuit this grounding reduces the risk of electric shock.
CONTROL PANEL DESCRIPTION 1. Mode selector 2. ON/OFF symbol 3. BOOST symbol for fast preheating 4. Symbol for the cook/bake mode selection and weight set-up 5. Display 6. Symbol for the temperature or the pre-selected program set-up 7. Symbol for the cook/bake time and the daytime setup/display 8.
Time display In the appliance switch-off mode, you can activate or deactivate, by pressing the symbol (7), the appearance of the time on the display (5) Appliance Basic Functions Function Program Description Microwave cooking and heating meals Microwave cooking Heating the oven by the circular heater and the fan function. The air circulation creates an even temperature in the entire space of the oven.
Page 65
a) Microwave cooking function Microwave oven cooking guide Place the food evenly. Place thicker pieces close to the vessel edge. Watch the cooking time. Cook for the shortest of the prescribed times, or longer, if necessary. Overcooked food can ignite. Cover the food when cooking.
Page 66
Food temperature gauges must not be used in the appliance unless their manufacturer explicitly allows their use in microwave ovens. Dishes test 1. Poor 250 ml of cold water into a vessel made of a safe material, and place the tested vessel beside it. 2.
Page 67
3. By turning the function selector (1), activate the baking function 4. By turning the -/+ selector (9), select the required baking function (Refer to the table above). 5. By pressing the symbol (6), activate the baking temperature set-up. 6. By turning the -/+ selector (9), select the required baking temperature. 7.
Page 68
c) Microwave cooking + baking combination function 1. Place your food on the slide-in tray into the slide-in height, and close the door (2). Note: While grilling, place the meal on the inserted grate (10) or on the grilling stand with the required height (8, 9). For catching the dripping gravy, place a plate with a little water under the meal. 2. By pressing the ON/OFF symbol (2), turn on the appliance. The „900 W“ and „01:00“ indications will light up on the display (5).
Page 69
Program Number Function P10** Heating Gravies, stewed meals P11* Frozen meals Frozen pizza P12* Frozen meals Frozen oven chips P13* Frozen meals Frozen pasta * = Program with oven preheating ** = Program using just microwave heating 1. Place your meal on the slide-in tray into the slide-in height, and close the door (2). 2. By pressing the ON/OFF symbol (2), turn on the appliance. The „900 W“ and „01:00“ indications will light up on the display (5).
5. By pressing the symbol (6), activate the function of the pre-selected program. 6. By pressing the symbol (4), activate the set-up of the weight of the meal to be defrosted. 7. By turning the -/+ selector (9), select the required weight of the meal to be made. 8. By pressing the START/PAUSE symbol (8), turn the selected program on.
1. Select the baking function or the microwave cooking + baking function. 2. Select the required program. 3. Set the required temperature. 4. By pressing the symbol (3), select the fast preheating function. 5. By pressing the START/PAUSE symbol (8), turn on the fast preheating of the selected program. After the selected temperature is reached, the acoustic signal will sound and the symbol on the display (5) will start flashing. Note: If you open the door (2) during the preheating time, the fast preheating function turns off. 6.
the appliance mains outlet. • Set all controls in the OFF position. • Wait until the inside of the appliance is no longer hot but remains lukewarm – cleaning is easier than when it is cold. • Clean the outer surface of the appliance with a damp cloth, soft brush or fine sponge and then wipe it dry. • The inside of the oven can be wiped with a damp cloth, soft brush or sponge. In the case of heavy dirt, use hot water with a non-aggressive detergent. • Do not use coarse abrasive cleaning agents or sharp metallic scrapers since they may scratch the surface or the glass may be broken. • Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on the enamelled, varnished or stainless parts. • Do not use an autoclave to clean the appliance! • The baking pans may be washed in a dishwasher. APPLIANCE INSTALLATION • Only the customer, not the manufacturer, is responsible for the appliance installation. Defects caused by incorrect installation are not covered by the warranty. • Do not lift the appliance by holding it by the handle of the door! • CAUTION! Some edges of the appliance that are hidden after the installation may be sharp! Proceed with caution to prevent an injury!
Page 73
it is not deformed or excessively bent. Follow the installation instructions below: 1. Remove all packing and marketing material from the appliance before you use it for the first time. 2. For the required built-in box dimensions see Fig. 1a and 1b. For the sake of efficient air circulation the appliance has to be located according to the dimensions on the pictures and the design of the cabinet must enable air flow into its bottom part. min. aeration min. aeration surface 250 cm surface 250 cm Fig.
Problem Cause Resolving The socket is not supplied with Check to make sure voltage is present, e.g. electricity. by using another appliance. The appliance doesn’t work. Check the door. Remove possible impuri- The oven door is not closed properly. ties or foreign objects. Rotation of the round plate is Wipe the travelling wheels with a damp Travelling wheels are dirty.
Need help?
Do you have a question about the KTV 3344 and is the answer not in the manual?
Questions and answers