Download Print this page
Cochlear Baha Intenso User Manual
Hide thumbs Also See for Baha Intenso:

Advertisement

English Česky Slovenščina Magyar Hrvatska Srpski ZONE 5
Baha Intenso
User Manual

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cochlear Baha Intenso

  • Page 1 English Česky Slovenščina Magyar Hrvatska Srpski ZONE 5 Baha Intenso ™ User Manual...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents English Česky Slovenščina Magyar Hrvatska Srpski...
  • Page 4: English

    Direct audio input Plastic snap connector Battery compartment Attachment point for the safety line Microphone Serial number The Baha Intenso is a bone conduction sound processor and the most ™ powerful of our head worn devices. The Baha bone conduction system ®...
  • Page 5 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, UK Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 email: info@cochlear.co.uk Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929...
  • Page 6 English Getting started Connecting and disconnecting the sound processor A plastic snap connector is mounted to the sound processor. It is designed to snap onto the abutment and hold the sound processor securely in place. Connecting Hold the sound processor so that the plastic snap connector is accessible and move any hair away from the abutment.
  • Page 7 English On For the sound processor to be on, the volume control must be set to a position higher than 0. You will feel a click as the sound processor moves from off mode to on mode. Volume control If you turn the volume control upwards the volume increases, and if you turn it downwards it will decrease.
  • Page 8 The Intenso has a low battery warning that will signal the need to change battery. As the battery is losing power you will hear two longer “beeps”. Telephones and mobiles When using telephones, including mobiles, with your Baha Intenso ™ you hold the receiver in the normal manner, but close to the microphone inlet of the sound processor instead of close to your ear.
  • Page 9 English Care and maintenance Cleaning the abutment area When the last dressing has been removed and the abutment is exposed hygiene continues to be very important. Daily care On a daily basis the area around the abutment should be cleaned to avoid debris build up.
  • Page 10 English abutment rather than brushing your skin. Your skin is delicate and should not be treated too harshly. Remember, it is important to keep your soft brush clean too! After cleaning, gently dry the area around the abutment with a clean towel or tissue.
  • Page 11 If you choose to keep your sound processor on during physical activity we recommend securing it with the safety line (see below). When not using your Baha Intenso ™ When not in use ensure that the sound processor is switched off and stored carefully where it will not gather dust and dirt.
  • Page 12 English Attachment of the safety line If you keep the sound processor on when engaging in physical activities we advise you to attach a safety line to your sound processor so that it is not lost if it disconnects. The clip can then be fastened to clothing, for example, your shirt or jacket collar.
  • Page 13 English Batteries Zinc-air batteries type 675 should be used. Please note that these batteries are not rechargeable. Battery replacement Open the battery compartment by sliding the cover downwards. Turn the sound processor over and, if the battery is stuck, shake the device gently.
  • Page 14 English To maximise battery life, switch off the sound processor when not in use. Battery life varies depending on volume setting, the sound environment and the program setting. Battery life will decrease significantly when using the Baha sound processor with a connected FM receiver if the FM receiver uses the sound processor as its power source.
  • Page 15 English Accessories Several accessories are available to enhance your sound experience in different contexts. To ensure the smooth operation of your Baha, only use Cochlear original accessories or accessories approved by Cochlear. Audio adapter Allows direct input from computers, personal stereos, TVs, MP3s and other external equipment.
  • Page 16 Cochlear should be used. Non-standard connection cables can cause damage to the sound processor and injury to you. If in doubt, consult your audiologist. Cochlear is not liable for any damages arising as a result from this or any other form of incorrect use of the product or its parts.
  • Page 17 English Abutment cover An abutment cover is included in the sound processor kit. The cover helps conceal and protect the abutment when the sound processor is not in place. This improves aesthetics and prevents dirt from collecting in the abutment, which helps maintain a good snap connection between the abutment and sound processor.
  • Page 18 English Warnings and precautions • The sound processor is a digital, electrical, medical device designed for specific use. As such, due care and attention must be exercised by the user at all times. • The sound processor is not waterproof! Never wear it in the bath or shower! •...
  • Page 19 The warranty does not cover defects or damage arising from, associated with, or related to the use of this Product with any non-Cochlear processing unit and/or any non-Cochlear implant. See “Cochlear Baha Global Limited Warranty card” for more details. DISCLAIMER: Cochlear reserves the right to make any necessary changes and improvements to the product.
  • Page 20 English Key to symbols Throughout the manual you will see small symbols. Please refer to the list below for explanations: Symbol Explanation Symbol Explanation “Consult instructions for use” or Manufacturer “Consult operating instructions” “Caution, consult accompanying documents” Date of manufacture or “Attention, see instructions for use”...
  • Page 21: Česky

    Česky Baha Intenso ™ Ovládání hlasitosti Volič programů Přímý audio vstup Plastový přídržný konektor Prostor pro baterii Místo pro připojení zabezpečovací šňůrky Mikrofon Výrobní číslo Baha Intenso je zvukový procesor vedoucí sluchové podněty kostí. ™ Je naší nejúčinnější pomůckou umístěnou na hlavě. Systém vedení sluchových podnětů...
  • Page 22 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, UK Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 email: info@cochlear.co.uk Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929...
  • Page 23 Česky Jak začít Zapojení a odpojení zvukového procesoru Ke zvukovému procesoru je připojen plastový přídržný konektor. Jeho úkolem je přichytit se na podstavec a bezpečně procesor upevnit. Zapojení Držte zvukový procesor tak, aby byl plastový konektor dobře přístupný a odstraňte z podstavce případné vlasy. Opatrně zasuňte zvukový procesor pohybem ze strany na stranu.
  • Page 24 Česky On (Zap) Aby byl zvukový procesor zapnut, musí být ovládání hlasitosti v poloze vyšší než 0. Ucítíte cvaknutí, což znamená, že se zvukový procesor přepíná z režimu „Off“ (Vyp) do režimu „On“ (Zap). Ovládání hlasitosti Otočíte-li ovládáním hlasitosti směrem nahoru, hlasitost se zvýší, otočíte-li ovládáním směrem dolů, hlasitost se sníží.
  • Page 25 Česky Ovládání hlasitosti a výšky tónu Ovládání hlasitosti a výšky tónu smí upravovat výslovně jen audiolog. Při zapojování Intensa nařídí audiolog hlasitost a výšku tónu zvýšením nebo snížením hlasitosti a/nebo frekvence. Varování v případě slabé baterie Intenso disponuje varováním v případě slabé baterie, které signalizuje nutnost její výměny.
  • Page 26 Česky Péče a údržba Čištění okolí opěrky Po sejmutí posledního obvazu, když je podstavec zcela odkrytý, je i nadále hygiena velmi důležitá. Každodenní péče Okolí podstavce je třeba denně čistit, aby nedocházelo k hromadění mrtvé tkáně. Toto hromadění kolem spodní části podstavce není strup, a je proto třeba hmotu odstranit.
  • Page 27 Česky části podstavce, spíše než čištění kůže. Vaše kůže je jemná a nemělo by se s ní zacházet příliš drsně. Nezapomeňte také, že i jemný kartáček je třeba udržovat čistý! Po vyčištění jemně osušte okolí podstavce čistým ručníkem nebo jemným kapesníkem.
  • Page 28 Česky Údržba Vašeho Baha Intenso ™ Zvukový procesor můžete nosit po celou dobu bdění kromě koupání, sprchování nebo plavání. Mějte na paměti, že zvukový procesor je elektrické zařízení, kterému je třeba věnovat řádnou péči a pozornost. Účastníte-li se fyzických činností, používejte zdravý...
  • Page 29 Česky Čištění přístroje Baha Dbejte na to, aby bylo místo spojení viditelně čisté. Na čištění použijte kartáček. (Vhodný je obyčejný zubní kartáček s tvrdými štětinami). Udržujte plastové pouzdro v čistotě pravidelným otíráním jemným suchým hadříkem. Pozor: V případě dětí, které nosí zvukový procesor Baha, je nesmírně důležité, aby mu rodič...
  • Page 30 Česky Baterie Je třeba používat baterie zinek-vzduch typu 675. Všimněte si, prosím, že tyto baterie nelze nabíjet. Výměna baterie Otevřete prostor pro baterii posunutím krytu směrem dolů. ► Obraťte zvukový procesor a v případě, že se baterie zasekne, jemně přístrojem zatřepte.
  • Page 31 Česky Abyste maximálně prodloužili životnost baterie, vypínejte zvukový procesor vždy, jakmile ho přestanete používat. Životnost baterie se liší podle nastavení hlasitosti, zvuku okolí a programu. Životnost baterie se významně sníží, používá-li se zvukový procesor Baha s připojením přijímače FM, pokud tento přijímač používá zvukového procesoru jako svého energetického zdroje.
  • Page 32 Příslušenství Existuje několik druhů příslušenství ke zlepšení sluchového vnímání v různých souvislostech. K zajištění bezproblémového fungování Vašeho přístroje Baha používejte výhradně originální příslušenství firmy Cochlear nebo příslušenství schválené touto firmou. Audio-adaptér Umožňuje přímé napojení na počítače, osobní stereo zařízení, televize, MP3 a další...
  • Page 33 Cochlear. Nestandardní připojovací kabely mohou zvukový procesor poškodit a poranit i Vás. V případě pochybnosti se obraťte na svého audiologa. Firma Cochlear neodpovídá za škody způsobené takovým zacházením nebo jiným nesprávným používáním výrobku či jeho částí. Upozornění! Je vysoce nebezpečné a potenciálně osudné zapojit jakékoli zařízení, jež...
  • Page 34 Česky Kryt podstavce Kryt podstavce je obsažen v soupravě zvukového procesoru. Kryt pomáhá ukrýt a ochránit podstavec, není-li ve správné poloze. To vylepšuje estetický vzhled a brání ukládání nečistot v podstavci, což umožňuje udržovat dobré spojení mezi podstavcem a zvukovým procesorem. Jednoduše přitiskněte kryt jemně k podstavci.
  • Page 35 Česky • Nevystavujte zvukový procesor extrémním teplotám atd. Například ho nenoste v sauně. Zvukový procesor je určen k používání při teplotách od +5 °C (+41 °F) do +40 °C (+104 °F). Funkce baterie se zejména zhoršuje při teplotách pod +5 °C. Zařízení by se v žádném případě nemělo vystavovat teplotám pod -20 °C (-4 °F) nebo nad +50 °C (+122 °F).
  • Page 36 Záruka se nevztahuje na vady nebo poškození, které vzniknou na základě používání tohoto Výrobku s jakýmikoli procesorovými jednotkami nebo implantáty, které nepocházejí od společnosti Cochlear, nebo v souvislosti s takovým používáním. Další informace najdete na „Záručním listu globální omezené záruky na výrobky Cochlear Baha“.
  • Page 37 Česky Klíč k symbolům Klíč k symbolům V celé příručce najdete malé symboly. Jejich vysvětlení je uvedeno níže: V celé příručce najdete malé symboly. Jejich vysvětlení je uvedeno níže: Vysvětlení Symbol Vysvětlení Symbol “Přečtěte si návod k použití” nebo Výrobce “Přečtěte si návod k obsluze”...
  • Page 38: Slovenščina

    Slovenščina Baha Intenso ™ Nadzor glasnosti Izbira programa Neposredni avdio vhod Plastični priključek Prostor za baterije Priključitvena točka za varnostno linijo Mikrofon Serijska številka Baha Intenso je najmočnejši zvočni procesor za prenos po kosteh med ™ našimi naglavnimi napravami. Baha sistem za prenos po kosteh združuje...
  • Page 39 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, UK Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 email: info@cochlear.co.uk Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929...
  • Page 40 Slovenščina Začetek Nameščanje in odstranjevanje zvočnega procesorja Na zvočni procesor je nameščen plastični priključek. Narejen je tako, da se prilega nosilcu in zvočni procesor varno drži na mestu. Nameščanje Zvočni procesor primite tako, da je plastični priključek dosegljiv in umaknite lase z implantata. Z obračajočim gibom pazljivo potisnite zvočni procesor in ta se bo priključil na implantat.
  • Page 41 Slovenščina Vklop Za vklop zvočnega procesorja mora biti nadzor glasnosti nastavljen na položaj višji od 0. Občutili boste klik, ko se bo zvočni procesor vključil ali izključil. Nadzor glasnosti Če nadzor za glasnost obrnete navzgor, se bo glasnost povečala, če pa ga premaknete navzdol se bo zmanjšala. Izbira programa Ko preklapljate med programi se bo zaslišal ustrezen zvočni signal.
  • Page 42 Intenso ima opozorilo za slabo baterijo, ki se bo zaslišalo, kadar morate zamenjati baterijo. Zaslišali boste dva daljša piska, ko bo baterija izgubljala svojo moč. Telefoni in mobilniki Uporaba telefonov in mobilnikov z napravo Baha Intenso : Sprejemnik normalno ™...
  • Page 43 Slovenščina Skrb in vzdrževanje Čiščenje območja implantata Ko odstranite zadnje pokrivalo in razkrijete implantat postane higiena zelo pomembna. Dnevna nega Vsak dan očistite okolico implantata, da se izognete nabiranju umazanije. Nabiranje okoli implantata ni krasta, zato morate to odstraniti. Čiščenje območja najlažje izvedete med kopanjem ali tuširanjem, saj bosta velika količina tople vode in mila pomagala omehčati območje okoli implantata.
  • Page 44 Slovenščina Namesto kože ščetkajte rob implantata. Če želite odstraniti umazanijo okoli implantata, ne ščetkati kože. Vaša koža je občutljiva, zato ne smete biti pregrobi. Zapomnite si, da je prav tako pomembna čista ščetka! Po čiščenju, nežno posušite področje okoli implantata s čisto brisačo ali z robčkom.
  • Page 45 Slovenščina Če pa čutite nenehno draženje, bolečino ali druge znake vnetja okoli implantata, se takoj posvetujte s svojim zdravnikom. Vzdrževanje vašega Baha Intenso ™ Zvočni procesor lahko nosite zmeraj, razen pri tuširanju ali plavanju. Ne pozabite, da je zvočni procesor elektronska naprava, ki jo morate uporabljati pazljivo.
  • Page 46 Slovenščina Priključevanje varnostne vrvice Če zvočni procesor nosite med fizičnimi aktivnostmi, vam svetujemo, da nanj priključite varnostno vrvico tako, da procesorja ne izgubite, če se le-ta odstrani. Zaponko lahko pritrdite na oblačilo, na primer majico ali ovratnik plašča. Čiščenje Poskrbite, da bo priključek zmeraj čist. Za čiščenje uporabljajte ščetko. (Primerna je navadna zobna ščetka s trdimi ščetinami.) Plastično ohišje naj bo čisto Redno ga brišite z mehko, suho krpo.
  • Page 47 Slovenščina Baterije Uporabljajte baterije Zinc-air, tipa 675. Teh baterij ni možno ponovno polniti. Menjava baterij Odprite pokrov baterije tako, da ga potisnete navzdol. Zvočni procesor obrnite na glavo in če baterija ne gre ven, napravo narahlo stresite. Vstavite novo baterijo tako, da oznaka + gleda navzgor. S palcem pritisnite baterijo na mesto in zaprite pokrov.
  • Page 48 Slovenščina Zvočni procesor izključite, kadar ga ne uporabljate, in tako čimbolje izkoristite življenjsko dobo baterije. Življenjska doba baterije je odvisna od nastavitve glasnosti, zvočnega okolja in nastavitve programa. Moč baterije se bo drastično zmanjšala, ko Baha zvočni procesor uporabite s priključenim FM sprejemnikom, če sprejemnik uporablja zvočni procesor kot svoj vir energije.
  • Page 49 Za izboljšanje zvočne izkušnje v različnih okoljih so vam na voljo številni pripomočki. Da bi zagotovili nemoteno delovanje vaše Bahe, uporabljajte le originalne Cochlear pripomočke ali pripomočke, ki jih je odobril Cochlear. Zvočni pretvornik Omogoča neposreden priklop naprav kot so osebni računalniki, glasbeni stolpi, televizorji, predvajalnik MP3 in podobna zunanja oprema.
  • Page 50 Cochlear. Nestandardni povezovalni kabli poškodujejo zvočni procesor in tudi vas. Če ste v dvomih se posvetujte z vašim avdiologom. Cochlear ni odgovoren za poškodbe v vseh oblikah, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe naprave ali njenih delov. Opozorilo! Zelo nevarno in celo smrtno nevarno je priključiti opremo, ki je vključena na 110 in/ali 220 V vir energije brez uporabe avdio...
  • Page 51 Slovenščina Pokrov implantata Pokrov je priložen opremi zvočnega procesorja. Pokrov pomaga skriti in zaščititi implantat, kadar zvočni procesor ni nameščen. S tem se izboljša estetika in onemogoči nabiranje umazanije v implantatu, kar pomaga pri vzdrževanju dobre povezave med implantatom in zvočnim procesorjem. Enostavno narahlo pritisnete pokrov na implantat.
  • Page 52 Slovenščina območja od +5 °C (+41 °F) do +40 °C (+104 °F). Moč baterije se poslabša pri temperaturah pod +5 °C. Naprave nikoli ne izpostavljajte temperaturam pod -20 °C (-4 °F) ali nad +50 °C (+122 °F). • Izdelek ni primeren za uporabo v bližini vnetljivih materialov. •...
  • Page 53 Garancija ne krije napak ali poškodb, ki bi nastale zaradi, vezano na, ali pa v povezavi z uporabo tega izdelka v kombinaciji s procesnimi enotami in/ali drugimi vsadki, ki jih ne izdeluje Cochlear. Za več podrobnosti glejte »kartico za omejeno garancijo, veljavno po vsem svetu«, podjetja Cochlear Baha.
  • Page 54 Slovenščina Pomen grafičnih simbolov V priročniku boste pogosto videvali naslednje grafične simbole. Njihov pomen je razložen v spodnjem seznamu: Razlaga pomena Simbol Razlaga pomena Simbol “Preberite navodila za uporabo” ali Proizvajalec “Preberita uporabniška navodila” “Pozor, preberite priloženo dokumentacijo” ali Datum izdelave “Pozor, pred uporabo preberite navodila”...
  • Page 55: Magyar

    Közvetlen hangbemenet Műanyag pattintócsatlakozó Elemtartó rekesz A biztonsági zsinór csatlakoztatási helye Mikrofon Sorszám A Baha Intenso a fejen hordható berendezéseink közül a leghatékonyabb ™ csontvezetéses hangfeldolgozó egység. A Baha csontvezetéses rendszer ® egy hangfeldolgozó, egy illesztési felület és egy, a fül mögött a koponyába helyezett kis titánimplantátum kombinációjából áll.
  • Page 56 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, UK Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 email: info@cochlear.co.uk Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929...
  • Page 57 Magyar Kezdő lépések A hangfeldolgozó csatlakoztatása és lecsatlakoztatása A hangfeldolgozóra műanyag pattintócsatlakoztató van szerelve. Ez arra szolgál, hogy az illesztési felületre pattintsa, és biztosan megtartsa a hangfeldolgozót. Csatlakoztatás A hangfeldolgozót úgy tartsa, hogy a műanyag pattintócsatlakozó hozzáférhető legyen, és fésülje arrébb haját az illesztési felü- letről.
  • Page 58 Magyar Bekapcsolás A hangfeldolgozó bekapcsolásához a hangerő-szabályozót a „0” helyzetnél magasabb fokozatba kell állítani. Amikor a hangfeldolgozót bekapcsolja, kattanást fog érezni. Hangerő-szabályozó Ha a hangerő-szabályozót felfelé forgatja, a hangerő növekszik, ha pedig lefelé, akkor csökken. Programválasztó Programváltáskor hangjelzés mutatja, melyik programot választotta. Az 1. prog- ramot egy, a 2.
  • Page 59 Az Intenso jelzi, ha az elem kifogyóban van és cserélni kell. Az elem kimerülését két hosszú sípszó jelzi. Telefon és mobiltelefon használata Ha telefont vagy mobiltelefont használ a Baha Intenso készülékkel, a ™ következőket vegye figyelembe: A telefon hangszóróját a megszokott módon tartsa, de ne a füle, hanem a hangfeldolgozó...
  • Page 60 Magyar Kezelés és karbantartás Az illesztési felület környékének tisztítása Az utolsó kötés eltávolítása után, ha az illesztési felület érintkezik a külvilággal, a higiénia továbbra is igen fontos. Napi ápolás Az illesztési felület környékét naponta meg kell tisztítani a szövettörmelék felhalmozódásának elkerülése céljából. Az illesztési felület alapja körül felhalmozódó...
  • Page 61 Magyar Ne feledje, hogy a puha kefét is tisztán kell tartani! Tisztítás után tiszta törlőkendővel vagy törülközővel finoman szárítsa meg az illesztési felület körüli területet. Ne engedje, hogy a haja az illesztési felület köré csavarodjon. Ha hajszárítót használ, ne fújjon túl sokáig forró levegőt az illesztési felületre.
  • Page 62 (például kontakt sportok), vegye le! Ha úgy dönt, hogy mozgás közben helyén hagyja a hangfeldolgozót, azt javasoljuk, hogy rögzítse a biztonsági zsinórral (lásd lent). Ha nem használja a Baha Intenso eszközt ™ Ha nem használja, gondoskodjon arról, hogy a hangfeldolgozó ki legyen kapcsolva, és olyan helyen tárolja, ahol nem éri por és szennyeződés.
  • Page 63 Magyar A biztonsági zsinór csatlakoztatása Ha mozgással járó tevékenységet végez, azt javasoljuk, hogy csatlakoztassa a hangfeldolgozót a biztonsági zsinórhoz, hogy ne vesszen el, ha lekapcsolódna. Ezután a csipeszt csíptesse a ruhájára, például az ing vagy a kabát gallérjára. A Baha készülék tisztítása A pattintócsatlakozót tartsa mindig láthatóan tisztán.
  • Page 64 Magyar Elemek 675-ös típusú cink-levegő elemeket kell használni. Felhívjuk figyelmét, hogy ezek az elemek nem tölthetők újra. Elemcsere Az elemtartó rekesz kinyitásához csúsztassa lefelé a fedelét. Fordítsa ► meg a hangfeldolgozót, és ha az elem beragadt, enyhén rázza meg a berendezést. Helyezze be az új elemet a + jelzéssel felfelé.
  • Page 65 Magyar Az elem élettartamának növelése érdekében kapcsolja ki a hangfeldolgozót, ha nem használja. Az elem élettartama a hangerő beállításától, a környezetben hallható han- goktól és a programbeállítástól függ. Az elem élettartama jelentősen csökken, ha a Baha hangfeldolgozót hozzá csatlakoztatott FM rádióvevő készülékkel használja, és a vevőké- szülék a hangfeldolgozó...
  • Page 66 Magyar Tartozékok Számos olyan tartozék közül választhat, melyek több szempontból is javítják a hangélményt. A Baha megfelelő működésének biztosítása érdekében csak eredeti Baha vagy a Baha által jóváhagyott tartozékokat használjon. Hang adapter Közvetlen bemenetet biztosít sztereókészülék, TV, MP3-lejátszó vagy Hifi-készülék felől. MicroLink Baha FM-vevőkészülék Lehetővé...
  • Page 67 A nem szabványos kábelek használata károsíthatja a hangfel- dolgozót vagy Önt. Ha valamiben nem biztos, kérdezze meg audiológusát. A Cochlear nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a termék vagy a tartozékai ilyen vagy másféle helytelen használatából erednek.
  • Page 68 Magyar Az illesztési felület fedőlemeze Az illesztési felület fedőlemeze a hangfeldolgozó készlet részét képezi. A fedőlemez elősegíti az illesztési felület lefedését és védelmét akkor, amikor a hangfeldolgozó nincs a helyén. Ez javítja az esztétikai megjelenést, és megakadályozza a szennyeződések felhalmozódását az illesztési felületen, így az illesztési felület és a hangfeldolgozó...
  • Page 69 Magyar Figyelmeztetések és óvintézkedések • A hangfeldolgozó digitális, elektromos orvosi berendezés, amely egy bizonyos alkalmazásra szolgál. Ezért a használónak folyamatosan különlegesen gondosan és figyelmesen kell kezelnie. • A hangfeldolgozó nem vízhatlan! Ne hordja, ha fürdik vagy zuhanyozik! • Ne tegye ki a hangfeldolgozót szélsőséges hőmérsékletnek, stb. Például ne hordja szaunában.
  • Page 70 Magyar Hibakeresés Ha valamilyen probléma merül fel a Baha hangfeldolgozóval kapcsolatban: • Ellenőrizze, hogy a műanyag ház nem ér-e hozzá valamihez (kalaphoz, szemüveghez vagy valami hasonlóhoz). • Ellenőrizze a hangerőszabályozót. • Ellenőrizze, hogy melyik program van beállítva. • Próbálkozzon az elem kicserélésével. Ha a probléma továbbra is fennáll, keresse meg audiológusát, hogy kijavítsa a problémát.
  • Page 71 Cochlear gyártmányú feldolgozó egységekkel és/vagy nem Cochlear implantátumokkal történő használatára vezethetők vissza vagy azzal kapcsolatosan merültek fel. További információkért lásd „Cochlear Baha Globális Korlátozott Jótállási kártya”. A FELELŐSSÉG MEGTAGADÁSA: A Cochlear fenntartja a jogot a terméken szükséges változtatások és javítások elvégzésére.
  • Page 72 Magyar Jelmagyarázat A kézikönyvben kis méretű szimbólumokat talál. Az alábbi listában láthatja ezek magyarázatát: Magyarázat Szimbólum Magyarázat Szimbólum “Tekintse meg a használati utasítást” vagy Gyártó “Tekintse meg a kezelési utasítást” “Vigyázat, tekintse meg a mellékelt A gyártás dátuma dokumentációt” vagy “Figyelem, tekintse meg a használati utasítást”...
  • Page 73: Hrvatska

    Hrvatska Baha Intenso ™ Kontrola glasnoće Selektor programa Izravni audioulaz Plastična spojnica Odjeljak s baterijama Točka za pričvršćivanje na sigurnosnu žicu Mikrofon Serijski broj Baha Intenso je procesor zvuka koji radi na principu koštane provodljivosti te je ™ najmoćniji uređaj koji se nosi na glavi. Sustav koštane provodljivosti Baha radi na ®...
  • Page 74 Važni su nam vaši stavovi i iskustva vezana uz naše proizvode i usluge. Ako imate komentare koje biste željeli s nama podijeliti, obratite nam se. Adresa: Customer Service - Cochlear Americas 13059 E. Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Toll free (North America) 1800 523 5798 Tel: +1 303 790 9010 Faks: +1 303 792 9025 Email: customer@cochlear.com...
  • Page 75 Hrvatska Početak Spajanje i odspajanje procesora zvuka Plastična spojnica montira se na procesor zvuka. Osmišljena je da se zatvori oko nastavka te da učvrsti procesor zvuka na mjestu. Spajanje Držite procesor zvuka tako da je plastična spojnica dostupna te uklonite kosu s nastavka.
  • Page 76 Hrvatska Uključeno Za uključivanje procesora zvuka, kontrola glasnoće treba biti postavljena na položaj viši od 0. Osjetit ćete klik kad se procesor zvuka prebaci s moda isključeno na uključeno. Kontrola glasnoće Ako pomaknete tipku za kontrolu glasnoće prema gore, glasnoća se pojačava, a ako je pomaknete prema dolje, glasnoća se smanjuje. Selektor programa Prilikom promjene s jednog programa na drugi, zvuk označava koji ste program odabrali.
  • Page 77 Uređaj Intenso posjeduje upozorenje o praznoj bateriji koje upućuje na potrebu mijenjanja baterije. Kada baterija gubi napajanje, čuti ćete dva duža zvučna signala. Telefoni i mobiteli Prilikom uporabe telefona i mobitela s uređajem Baha Intenso , držite slušalicu na ™...
  • Page 78 Hrvatska Skrb i održavanje Čišćenje nastavka Nakon uklanjanja zavoja, nastavak je izložen vanjskim utjecajima te je stoga higijena jako važna. Dnevno održavanje Nastavak je potrebno čistiti svaki dan da bi se izbjeglo nakupljanje otpada. Taj otpad oko nastavka nije krasta i treba je ukloniti. Čišćenje tog područja najjednostavnije se obavlja prilikom kupanja ili tuširanja jer puno tople vode i sapuna na području dozvoljava omekšavanje svake naslage koja se možda razvila oko osnovice nastavka.
  • Page 79 Hrvatska Ne zaboravite da je jako važno da održavate svoju mekanu četku čistom! Nakon čišćenja nježno posušite područje oko nastavka čistim ručnikom ili maramicom Ne dopustite omatanje kose oko nastavka. Ako koristite sušilo za kosu, pazite da se vrući zrak ne zadržava predugo na nastavku. Tjedno održavanje Ako koristite poklopac za nastavak, to će vam pomoći održati unutrašnjost nastavka čistim, no unutrašnjost nastavka još...
  • Page 80 – skinite nastavak! Ako odlučite zadržati svoj procesor zvuka tijekom fizičke aktivnosti, preporučujemo da ga učvrstite sigurnosnom žicom (vidi dolje). Kada ne upotrebljavate svoj uređaj Baha Intenso ™ Kad nije u uporabi, pobrinite se da je procesor zvuka isključen i pažljivo pohranjen na mjesto bez prašine i nečistoća.
  • Page 81 Hrvatska Pričvršćivanje sigurnosne žice Ako je procesor zvuka uključen dok sudjelujete u tjelesnim aktivnostima, savjetujemo vam da pričvrstite sigurnosnu žicu na procesor zvuka tako da se ne izgubi ako se otkači. Kopča se može pričvrstiti, primjerice na odjeću ili na vašu košulju ili ovratnik jakne.
  • Page 82 Hrvatska Baterije Treba upotrebljavati baterije zink-zrak, tip 675. Vodite računa da te baterije nisu punjive. Zamjena baterija Otvorite odjeljak s baterijama gurajući poklopac prema dolje. Okrenite procesor zvuka i ako se baterija zaglavila, uređaj blago protresite. Položite novu bateriju sa znakom + okrenutim prema gore. Pritisnite bateriju palcem i zatvorite poklopac.
  • Page 83 Hrvatska Za maksimalno povećanje roka trajanja baterije isključite procesor zvuka kad nije u uporabi. Rok trajanja baterije varira ovisno o postavkama volumena, glasovnom okruženju i postavkama programa. Rok trajanja baterije značajno se smanjuje kada upotrebljavate procesor zvuka Baha sa spojenim FM prijemnikom ako FM prijemnik koristi procesor zvuka kao svoj izvor napajanja.
  • Page 84 Dostupni su dodaci za poboljšanje vašeg doživljaja zvuka u različitim kontekstima. Da biste osigurali jednostavan rad uređaja Baha, upotrebljavajte samo originalni pribor tvrtke Cochlear ili dodatke koje je odobrila tvrtka Cochlear. Adapter zvuka Omogućuje izravan ulaz računala, osobnih stereouređaja, televizora, MP3 čitača te druge vanjske opreme.
  • Page 85 Cochlear. Nestandardni kabeli za spajanje mogu uzrokovati oštećenje na procesoru zvuka i ozlijediti korisnika. U slučaju sumnje obratite se audiologu. Tvrtka Cochlear nije odgovorna za bilo koju štetu koja proizlazi iz ove ili bilo koje druge nepravilne uporabe ovog proizvoda ili njegovih dijelova.
  • Page 86 Hrvatska Poklopac nastavka Poklopac nastavka uključen je u komplet s procesorom zvuka. Poklopac nastavka štiti i prekriva nastavak kad procesor zvuka nije u svojem položaju. Time se poboljšava estetski izgled i sprječava nakupljanje prljavštine u nastavku što pomaže održati dobru vezu između nastavka i procesora zvuka. Blago pritisnite poklopac na nastavak.
  • Page 87 Hrvatska • Nemojte izlagati procesor zvuka ekstremnim temperaturama itd., primjerice ne nosite ga u saunu. Procesor zvuka namijenjen je radu u temperaturnom rasponu od +5 °C (+41 °F) do + 40 °C (+104 °F). Performanse baterije posebno se pogoršavaju pri temperaturama ispod +5 °C. Procesor nikada ne podvrgavati temperaturama ispod -20 °C (-4 °F) ili iznad +50 °C (+122 °F).
  • Page 88 Ovo jamstvo ne obuhvaća kvarove ili oštećenja koji su nastali zbog korištenja ovog proizvoda ili su povezani s korištenjem ovog proizvoda s bilo kojom procesorskom jedinicom koju nije proizvela tvrtka Cochlear i/ili bilo kojim implantatom koji nije proizvela tvrtka Cochlear. Za više pojedinosti pogledajte „Karticu s globalnim ograničenim jamstvom za uređaj Cochlear Baha”.
  • Page 89 Hrvatska Objašnjenje simbola U priručniku ćete nailaziti na simbole. Pogledajte donji popis za objašnjenja: Simbol Objašnjenje Simbol Objašnjenje „Pogledajte upute za uporabu” ili Proizvođač „Pogledajte radne upute” „Oprez, pogledajte popratne dokumente” ili Datum proizvodnje „Pozor, pogledajte upute za uporabu” Zvučni signal Broj šarže Oznaka CE Broj serije...
  • Page 90: Srpski

    Srpski Baha Intenso ™ Kontrola jačine zvuka Birač programa Direktni unos zvuka Plastični uglavni priključak Odeljak za bateriju Mesto za kačenje sigurnosne vrpce Mikrofon Serijski broj Baha Intenso je procesor zvuka sa sprovođenjem zvuka preko kosti i ™ najmoćniji je od svih naših uređaja koji se nose na glavi. Baha sistem za ®...
  • Page 91 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, UK Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 email: info@cochlear.co.uk Customer Service - Cochlear Asia Pacific 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Toll free (Australia) 1800 620 929...
  • Page 92 Srpski Prvi koraci Priključivanje i skidanje procesora zvuka Na procesoru zvuka se nalazi plastični uglavni priključak. Namena mu je da se uglavi na nosač i da drži procesor zvuka čvrsto na mestu. Priključivanje Držite procesor zvuka tako da plastični uglavni priključak bude dostupan i pomerite dlake sa nosača ako ih ima.
  • Page 93 Srpski Uključivanje Da bi procesor zvuka bio uključen, kontrola jačine zvuka mora da bude podešena na položaj viši od 0. Osetićete da je procesor zvuka škljocnuo kada pređe iz isključenog režima u uključeni režim. Kontrola jačine zvuka Kada kontrolu jačine zvuka okrećete ka gore, jačina zvuka se povećava, a kada je okrećete ka dole, jačina se smanjuje.
  • Page 94 Uređaj Intenso ima signal za slabu bateriju koji upozorava da baterija treba da se promeni. Kada baterija počne da slabi, čućete dva duža zvučna signala. Telefoni i mobilni telefoni Kada sa uređajem Baha Intenso koristite telefon, uključujući i mobilne telefone, ™...
  • Page 95 Srpski Nega i održavanje Ćišćenje područja nosača Kada vam uklone i poslednju oblogu i kada nosač postane izložen spoljašnjoj sredini, higijena će i dalje biti izuzetno važna. Svakodnevna nega Područje oko nosača treba svakodnevno čistiti kako se ne bi nakupljala prljavština.
  • Page 96 Srpski Upamtite da je važno da vam i meka četkica bude čista! Nakon čišćenja, blago osušite područje oko nosača čistim peškirom ili maramicom. Ne dozvolite da vam se kosa umota oko nosača. Ako koristite fen za kosu, nosač nemojte predugo izlagati vrelom vazduhu. Nedeljna nega Ako koristite poklopac za nosač, pomoću njega će unutrašnjost nosača biti čista, ali i tada unutrašnjost nosača treba čistiti jednom nedeljno.
  • Page 97 Ako odlučite da nosite procesor zvuka tokom fizičke aktivnosti, preporučuje se da ga privežete sigurnosnom vrpcom (vidi niže u tekstu). Kada ne koristite vaš Baha Intenso ™ Kada vaš procesor zvuka nije u upotrebi, neka obavezno bude isključen i smešten na mesto na kome se na njega neće lepiti prašina i prljavština.
  • Page 98 Srpski Kačenje sigurnosne vrpce Ako ćete procesor zvuka nositi tokom fizičkih aktivnosti, preporučuje se da na procesor zvuka prikačite sigurnosnu vrpcu kako ga ne biste izgubili ako se otkači. Štipaljka se može zakačiti na odeću, na primer na kragnu košulje ili jakne. Čišćenje vašeg Baha uređaja Neka uglavni priključak uvek bude vidno čist.
  • Page 99 Srpski Baterije Treba koristiti cink-vazdušne baterije tipa 675. Molimo da imate u vidu da se ove baterije ne mogu puniti. Zamena baterije Otvorite odeljak baterije tako što ćete poklopac svući na dole. Okrenite procesor zvuka i, ako se baterija zaglavila, blago prodrmajte uređaj.
  • Page 100 Srpski Kako bi vam baterija što duže trajala, isključujte procesor zvuka kada ga ne koristite. Životni vek baterije varira u zavisnosti od postavke jačine zvuka, zvučnog okruženja i postavke programa. Životni vek baterije će biti znatno manji ako se Baha procesor zvuka povezuje sa FM prijemnikom koji koristi procesor zvuka kao izvor napajanja.
  • Page 101 Dostupno je nekoliko dodataka koji će poboljšati vaša iskustva u različitim situacijama. Kako bi Baha uređaj nesmetano radio, koristite isključivo originalnu Cochlear dodatnu opremu ili opremu koju je Cochlear odobrio. Zvučni adapter Omogućava direktan unos sa računara, ličnih stereo uređaja, TV uređaja, MP3 uređaja i druge spoljašnje opreme.
  • Page 102 Cochlear. Nestandardni vezni kablovi mogu oštetiti procesor zvuka ili vama naneti povredu. Ako imate nedoumica u vezi sa ovim, obratite se vašem audiologu. Cochlear nije odgovoran za ovako nastalu štetu ili štetu proisteklu iz bilo kakve druge nepravilne upotrebe proizvoda ili njegovih delova.
  • Page 103 Srpski Poklopac nosača Poklopac nosača se nalazi u kompletu procesora zvuka. Poklopac skriva i štiti nosač kada procesor zvuka nije postavljen. Njime se poboljšava estetski izgled i sprečava nakupljanje prljavštine u nosaču, što pomaže da uglavna veza između nosača i procesora zvuka ostane funkcionalna. Jednostavno nežno pritisnite poklopac na nosač.
  • Page 104 Srpski Upozorenja i mere opreza • Procesor zvuka je digitalni, električni, medicinski uređaj namenjen za specijalnu upotrebu. Zato se uvek mora koristiti uz odgovarajuću brigu i oprez. • Procesor zvuka nije vodootporan! Ni u kom slučaju ga nemojte nositi dok se kupate ili tuširate! •...
  • Page 105 Srpski Rešavanje problema Ako se pojavi problem sa vašim Baha procesorom zvuka: • Proverite da plastično kućište ne dodiruje nešto (kao što je šešir, naočare ili slično). • Proverite kontrolu jačine zvuka. • Proverite postavku programa • Probajte da zamenite bateriju. Ako je problem i dalje prisutan, obratite se audiologu radi popravke uređaja.
  • Page 106 Garancija ne pokriva kvarove ili oštećenja koja su proistekla iz ili su u vezi sa upotrebom ovog Proizvoda sa bilo kakvom procesorskom jedinicom koju nije proizveo Cochlear i/ili bilo kakvim implantatom koga nije proizveo Cochlear. Za više detalja pročitajte „Cochlear Baha karticu međunarodne ograničene garancije”.
  • Page 107 Srpski Legenda simbola U uputstvu ćete nailaziti na male simbole. Njihova objašnjenja potražite u tabeli u nastavku: Simbol Objašnjenje Simbol Objašnjenje „Pogledajte uputstvo za upotrebu” ili Proizvođač „Pogledajte uputstvo za rukovanje” „Pažnja - pogledajte prateću dokumentaciju” Datum proizvodnje ili „Oprez - pogledajte uputstvo za upotrebu” Zvučni signal Šifra serije CE oznaka...
  • Page 109 Instructions for use in the USA Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a medical practitioner. Warning to hearing aid dispensers A prospective user of Baha must always have a medical evaluation by a licensed physician (preferably an ear specialist) and have ®...
  • Page 110 Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, SE-435 33 Mölnlycke, Sweden Tel: +46 31 335 14 61 Fax: +46 31 335 14 60 Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Sti. Cubuklu Mah. Bogazici Cad., Bogazici Plaza No:6/1, Kavacik, 34805 Beykoz-Istanbul, Turkey Tel: +90 216 538 5900 Fax: +90 216 538 5919 Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: +44 1932 87 1500 Fax: +44 1932 87 1526 www.cochlear.com...