Page 1
NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften UK: Assembly instruction and safety regulations FR: Notice d’assemblage et de sécurité Fietsdrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos ALUSTAR...
Inhoudsopgave Pagina • Introductie • Belangrijke informatie • In elkaar zetten van de fietsdrager • Montage van de fietsdrager op de dakdrager • Montage van de fiets op de fietsdrager • Veiligheidsvoorschriften • Onderhoud • Garantie Inhaltsverzeichnis Seite • Einführung •...
INTRODUCTIE De Pro-User ALUSTAR fietsdrager maakt deel uit van de familie van fietsdragers gefabriceerd door Tradekar international BV. Aluminium fietsdrager voor montage op dakdragers Veilige en betrouwbare fietsdrager voor het transport van 1 fiets Geschikt voor montage in staande positie...
IN ELKAAR ZETTEN VAN DE FIETSDRAGER Onderdelen: De montage: Stap 1 Monteer de zwarte kunststof draaiknop met de lange slotbout en de veer op het bevestigingsframe, door de voorgemonteerde gaten. (foto 1 t/m 3). Draai vervolgens de afsluitbare kunststof draaiknop op de zwenkschroef bovenaan het bevestigingsframe (foto 4).
MONTAGE VAN DE FIETSDRAGER OP DE DAKDRAGER Stap 1 Leg de fietsdrager recht op uw dakdragers. Zorg ervoor dat de grondplaat van het basisframe recht boven de voorste dakdrager op uw auto ligt. Plaats de twee u-beugeltjes vanaf de onderkant van de voorste stang van uw dakdrager, met de pootjes naar boven, door de voorgeboorde gaten van de grondplaat waar het bevestigingsframe aan bevestigd is.
MONTAGE VAN DE FIETS OP DE FIETSDRAGER Stap 1 Til uw fiets met het voorwiel naar voren op de wielgoot van de fietsdrager en kantel de bevestigingsframe naar boven toe totdat de frameklem om de voorste schuine framebuis van uw fiets zit. Draai vervolgens de kunststof draaiknop aan.
VEILIGHEIDVOORSCHRIFTEN Controleer de eerste keer dat u gaat rijden na een korte rijafstand de schroefverbindingen. Blijf deze regelmatig controleren wanneer u met de fietsdrager rijdt. Let voor het vertrek altijd op een correcte bevestiging en gebruik ALTIJD de bijgeleverde spanbanden. Het rijden met een fietsdrager op het dak beïnvloedt het weggedrag van de auto.
ONDERHOUD De fietsdrager na gebruik schoon en droog opslaan. Eventueel afspuiten met een waterslang om modder, en andere vuiligheid te verwijderen. Controleer regelmatig de fietsdrager op beschadigingen. Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Bouten en moeren van de fietsdrager regelmatig controleren en indien nodig aandraaien.
EINFÜHRUNG Der Pro-User Fahrradträger ALUSTAR ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar International BV. Aluminium Fahrradträger für die Montage auf einem Relingträger Sicherer und zuverlässige Träger für den Transport von 1 Fahrrad Geeignet für die Montage in stehender Position Mit stabiler V-Modell Radhalter aus hochwertigem Aluminium Montierbar auf fast alle Lastenträger bis zu einer max.
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS Bauteile: Die Montage: Schritt 1 Montieren Sie die schwarze Kunststoff Rändelmutter mit der Schraube und der Feder an das Befestigungsrohr durch die dafür vorgesehen Bohrungen. (Foto 1 bis 3). Drehen Sie anschließend die abschließbare Kunststoff Rändelmutter auf die schwenkbare Schraube am oberen Ende des Befestigungsrahmen auf.
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGER AUF DEM DACHTRÄGER Schritt 1 Legen Sie den Fahrradträger rechts auf den Dachträger auf. Stellen Sie sicher, dass die Bodenplatte des Grundrahmens rechts oberhalb auf dem vorderen Dachgepäckträger auf Ihrem Auto liegt. Legen Sie die beiden U-Klammern von der Unterseite Ihres Dachträgers, mit den Gewinden nach oben, durch die vorgebohrten Löcher der Bodenplatte, die den Montagerahmen halten.
BEFESTIGUNG VON DEM FAHRRAD AUF DEM FAHRRADTRÄGER Schritt 1 Heben Sie vorsichtig Ihr Fahrrad mit dem Vorderrad nach vorne auf die Radschiene von dem Fahrradträger, heben den Befestigungsrahmen nach oben und legen die Befestigungsklammer um das vordere Rohr von dem Fahrradrahmen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrollieren Sie nach kurzer Fahrt die Schraubenverbindungen. Kontrollieren Sie anschließend in regelmäßigen Abständen diese Verbindungen wenn Sie mit dem Fahrradträger unterwegs sind. Achtung: Vor Fahrtantritt auch die korrekte Befestigung der Räder überprüfen und benutzen Sie immer die mitgelieferten Spannbänder. Das Fahren mit einem Fahrradträger beeinflusst das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs.
WARTUNG Den Fahrradträger nach Verwendung sauber und trocken lagern. Eventuell abspritzen mit einem Wasserschlauch um Schlamm und anderen Schmutz zu entfernen. Kontrollieren Sie den Fahrradträger regelmäßig auf Beschädigungen hin. Beschädigte oder verschlissene Teile sind sofort zu ersetzen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
INTRODUCTION The Pro-User ALUSTAR bike carrier is part of the family of bike carriers manufactured by Tradekar International BV. Aluminium bike carrier for mounting on roof-racks Safe and reliable bike carrier for the transportation of 1 bicycle Suitable for mounting in standing position...
MOUNTING THE BIKE CARRIER Parts: Assembly: Step 1 Mount the black plastic rotary knob with the screw and spring on the mounting frame, through the pre-drilled holes (photo 1-3). Then mount the lockable tog nut on the pivot screw on top of the mounting frame (photo 4).
MOUNTING OF THE BIKE CARRIER ON THE ROOFBAR Step 1 Put the bike carrier on the roofbar of the car. Make sure that the fixation-frame (Bracket with two “arms”) is right above the first (front) tube. Place the two double slide screws from bottom to top over the tube of the roofbar and through the holes of the fixation-frame.
MOUNTING OF THE BIKE ON THE BIKE CARRIER Step 1 Lift your bike with the front wheel towards the front onto the rail of the bike carrier and tilt the mounting frame upwards so you can attach the frame clamp around the frame tube of your bike.
Page 20
SAFETY REGULATIONS The first time you start driving with the bike carrier on your roof, check all the connections carefully after a short distance of driving. Keep checking the connections every time you drive with the bike carrier. Every time before you start driving, make sure you mounted the bike carrier the proper way and ALWAYS use all the straps around the wheels.
MAINTENANCE Always store the bike carrier clean and dry after use. If necessary spray with the water hose to remove mud and other filthy stuff. Check the bike carrier regular if there is any damage. Damaged or worn parts need to be replaced immediately. Use only original replacement parts. The nuts and bolts of the bike carrier need to be checked regular, if necessary tighten them again.
INTRODUCTION Le porte-vélos Pro-User ALUSTAR fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar international BV. Porte-vélo en aluminium pour barres de toit Transport d’un seul vélo en toute confiance et sécurité Adapté pour position debout Rail de logement stable en forme de V, en alu de haute qualité...
L’ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLOS Eléments: L’assemblage: Etape 1 Monter le bouton noir en pvc avec le vis et le ressort sur le cadre de fixation, à travers les ouvertures préfabriqués. (photo 1 à 3). Visser ensuite le bouton en pvc sur le vis «volte-face» à l’extrémité du cadre de fixation (photo 4). Etape 2 Tourner le support de roue (ou rail).
MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR LES BARRES DE TOIT Etape 1 Posez le porte-vélos droit sur les barres de toit. Assurez-vous que la plaque de base du cadre se trouve droit au-dessus des barres de toit avant de votre voiture. Placez les deux collets en U à partir de la partie inférieure de la barre de toit, avec les pieds dirigés vers le haut, à...
MOMTAGE DU VÉLO SUR LE PORTE- VÉLOS Etape 1 Montez votre vélo (en direction de la route) sur le rail du porte-vélos et placez son cadre de telle manière que l’attache-barre soit à la hauteur du premier tube transversal de votre vélo. Vissez ensuite le bouton en pvc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous conseillons de contrôler le montage après les premières kilomètres de conduite. Vérifiez avant votre départ l’ensemble de votre équipement et utilisez TOUJOURS les sangles livrées avec ce produit. La conduite avec un porte-vélos influence le comportement de votre véhicule. Adaptez votre vitesse (max.
ENTRETIEN Après utilisation, entreposez le porte-vélos nettoyé et séché. Laver éventuellement au jet d'eau, au moyen d'un tuyau d'arrosage, pour enlever la boue et autres saletés. Vérifiez régulièrement que le porte-vélos ne soit pas endommagé. Les pièces endommagées ou usées doivent immédiatement être remplacées. N’utilisez que des pièces de rechange originales.
Need help?
Do you have a question about the ALUSTAR and is the answer not in the manual?
Questions and answers