INHOUDSOPGAVE/INHALTSVERZEICHNIS/ TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES Nederlands Pagina • Introductie • Belangrijke informatie • In elkaar zetten van de fietsendrager • Montage van de fietsendrager op de trekhaak • Het Kantelmechanisme • De nummerplaathouder & de verlichting • Montage van de fietsen op de fietsendrager •...
INTRODUCTIE De Pro-User SAFFIER fietsdrager maakt deel uit van de familie van fietsdragers gefabriceerd door Tradekar international BV. Trekhaak fietsdrager Geschikt voor nagenoeg alle trekhaken, alle fietsen en bandenmaten Veilige, betrouwbare en kantelbare drager voor het transport van 4 fietsen De fietsen staan in stabiele, verstelbare wielsteunen Framebevestiging, dus géén belasting op het crankstel van de fiets Flexibele frameklemmen...
BELANGRIJKE INFORMATIE Voor gebruik goed doorlezen! Dit product niet monteren en gebruiken voordat de montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften geheel zijn doorgelezen en duidelijk zijn. De assemblage en montage van de fietsdrager alleen volgens deze montagehandleiding uitvoeren. De stappen die worden genoemd en de veiligheidsinstructies voor montage, bediening en gebruik van de fietsendrager, moeten beslist worden opgevolgd.
IN ELKAAR ZETTEN VAN DE FIETSENDRAGER De fietsendrager moet nog afgemonteerd worden. Haal alle onderdelen uit de verpakking en leg deze overzichtelijk neer. Per stap is duidelijk aangegeven welke onderdelen nodig zijn voor de montage van de fietsendrager. Stap 1 Onderdelen: De montage: Schroef met de vier bijgeleverde bouten (M8x50),...
Page 7
Stap 2 Onderdelen: De montage: Schuif nu de U-vormige beugel tegen de buitenkant van de U-beugelhouders op het basisframe. Bevestig deze U- vormige beugel met de bijgeleverde slotbouten (M8x60), sluitringen en kunststof draaiknoppen. Zorg dat de draaiknop aan de binnenkant zit (zie foto). Let op: u dient de beide knoppen stevig aan te draaien zodat de beugel goed op zijn plaats komt.
Page 8
Stap 3 Onderdelen: De montage: Schuif de twee achterlichthouders (incl. lampen) in de lamphouderrail (vierkante buis aan de voorkant van het frame). Let er op dat het met een “R” gemerkte licht aan de rechterkant wordt gemonteerd (de mistlamp moet aan de linkerkant). Schroef beide houders vast met de twee slotbouten, ringetjes en een zelf borgende moer (M6).
Page 9
Stap 4 Onderdelen: De montage: Draai de schroefjes voor het monteren van de kentekenhouder uit de lamphouder-rail en monteer vervolgens ook de kentekenhouder aan de rail. De kentekenhouder moet op gelijke hoogte (of net iets erboven) als de verlichting liggen. Met de meegeleverde kabelbindertjes kan de kabel van de lampen aan de onderkant van de drager netjes vastgezet worden.
MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK Voor de montage van de fietsendrager kan de auto het beste recht staan, de motor uit staan en de handrem aangetrokken zijn. Let er op dat de trekhaak onbeschadigd, schoon en vetvrij is! Van bovenaf kan de fietsendrager met de koppeling op de trekhaak van uw auto gemonteerd worden.
NUMMERPLAATHOUDER clipjes uitsparingen voor clipjes De bevestigingsclipjes voor het bevestigen van de kentekenplaat bevinden zich in de kentekenplaathouder en kunnen eenvoudig uit het kunststof gedrukt worden. Vervolgens kan de kentekenplaat met behulp van twee clipjes (onderaan) vastgezet worden. DE VERLICHTING Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting.
MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER De eerste fiets moet in de achterste wielhouders geplaatst worden (degene die het dichtst bij de auto is) en met de framehouder aan de U-vormige beugel vastgemaakt worden. Stel de wielhouders door middel van inschuiven en uittrekken zodanig in dat de wielen van de fiets er zo diep mogelijk in staan, zo symmetrisch mogelijk.
VEILIGHEIDVOORSCHRIFTEN Houd de trekhaak schoon en vetvrij. De drager zal zich na elke bevestiging op de kogel, tijdens de eerst gereden kilometers gaan “zetten”. Controleer daarom na de eerst gereden kilometers de bevestiging en stel, indien nodig, de koppeling strakker af. Controleer de fietsendrager voor gebruik op beschadigingen.
Bij voertuigen met een elektrische parkeerhulp kan een foutmelding optreden, indien de fietsendrager gemonteerd is. Schakel de parkeerhulp uit tijdens gebruik van de fietsendrager. Indien de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep, dan moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend, indien de fietsendrager is gemonteerd.
EINFÜHRUNG Der Pro User Fahrradträger SAFFIER ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar International BV. Kupplungs - Fahrradträger Passend für fast alle Kupplungen, alle Fahrräder und Reifengrößen Sicherer und zuverlässiger abklappbarer Träger für den Transport von 4 Fahrrädern...
WICHTIGE INFORMATIONEN Vor Erstgebrauch lesen! Dieses Produkt nicht montieren und benützen, bevor die Montageanleitung und die Sicherheitsvorschriften völlig durchgelesen worden und klar sind. Der Heckträger muss sicher gemäß diese Montageanleitung montiert werden. Die in dieser Benutzerinformation aufgeführten Arbeitsschritte, Maßangaben und Sicherheitshinweise für die Montage, Handhabung und Nutzung des Heckträgersystems müssen unbedingt eingehalten werden.
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS Der Fahrradträger muss noch komplettiert werden. Holen Sie alle Bauteile aus der Verpackung und legen diese übersichtlich hin. Jeder Arbeitsschritt wird beschrieben und zeigt Ihnen deutlich welche Bauteile Sie für die Montage des Fahrradträgers benötigen. Step 1 Bauteile: Die Montage: Schrauben Sie mit den vier mitgelieferten...
Page 20
Step 2 Bauteile: Die Montage: Schieben Sie nun den U-Bügel auf die U-Bügelhalter von dem Basisinnenteil. Befestigen Sie diesen U-Bügel mit den mitgelieferten Schloss-Schrauben (M8x60), Scheiben und Kunststoff Rändelmuttern. Achten Sie darauf, dass sich der Drehknopf an der Innenseite befindet (siehe Foto). Achtung: Sie sollen beide Kunststoff Rändelmuttern sehr fest anziehen, sodass der U-Bügel sich passgenau auf die U- Bügelhalterung ansetzt.
Page 21
Step 3 Bauteile: Die Montage: Schieben Sie die zwei Rücklichthalter (inklusiv Lampen) in die Lampenhalterschiene (vierkant Öffnung an der Vorderseite des Rahmens). Achten Sie darauf, dass die mit “R” gezeichnete Lampe rechts montiert wird (die Nebellampe muss auf die linke Seite). Schrauben Sie beide Halter fest mit den zwei Schlossschrauben (M6), Scheiben und selbst sichernden Muttern (M6).
Page 22
Step 4 Bauteile: Die Montage: Drehen Sie die Schrauben vor der Montage des Kennzeichenhalters aus der Lampenträgerschiene heraus und montieren Sie den Kennzeichenhalter an die Schiene. Der Kennzeichenhalter muss auf der gleichen Höhe wie die Beleuchtung liegen. Achtung: Die Befestigungsteile für das Kennzeichen befinden sich als Ausdrückteile im Kennzeichenhalter.
MONTAGE VON DEM FAHRRADTRÄGER AUF DIE ANHÄNGERKUPPLUNG Vor der Montage des Fahrradträgers sollte das Auto am besten auf einer geraden Ebene stehen, der Motor sollte abgestellt und die Handbremse angezogen sein. Achten Sie darauf, dass die Kupplung nicht beschädigt, sauber und fettfrei ist! Jetzt können Sie den Fahrradträger mit der Kupplung auf die Anhängerkupplung von Ihrem KFZ montieren.
DER KENNZEICHENHALTER Clips Ausnehmung für die Clips Die Montage-Clips (2) für die Befestigung des Kennzeichens sind Ausdrückteile und befinden sich im Kennzeichenhalter (siehe Foto). Damit kann das Kennzeichen (unten) im Kennzeichenhalter befestigt werden. DIE BELEUCHTUNG Dieser Fahrradträger ist ausgerüstet mit einer Beleuchtung. Die Beleuchtung wird angeschlossen an die Steckerdose von Ihrer Anhängerkupplung.
MONTAGE VON DEN FAHRRÄDERN AUF DEM FAHRRADTRÄGER Das erste Rad muss in die ersten Radhalter gesetzt werden (das sind die Radhalter die dem Kraftfahrzeug am nächsten sind) und mit den Rahmenhaltern am Bügel befestigt werden. Stellen Sie die Radhalter durch Einschieben und Herausziehen so ein, dass die Räder von den Fahrrädern so tief wie möglich in den Radhaltern steh en, und so symmetrisch wie...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Kugelfläche muss sauber und fettfrei sein. Der Fahrradträger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. Kontrollieren Sie daher diese Befestigung erneut auf sicheren Sitz hin und stellen Sie dann wenn nötig die Befestigung nach.
Der Fahrradträger ist für den Einsatz im Gelände nicht geeignet. Wenn der Träger nicht verwendet wird, sollte der Träger von der Anhängerkupplung entfernt werden. Sollten Fehler oder Probleme auftreten, benachrichtigen Sie Ihre Pro User Lieferant. WARTUNG Den Fahrradträger nach Verwendung sauber und trocken lagern. Eventuell abspritzen mit einem Wasserschlauch um Schlamm und anderen Schmutz zu entfernen.
INTRODUCTION The Pro-User SAFFIER bike carrier is part of the family of bike carriers manufactured by Tradekar International BV Tow ball bike carrier Suitable for almost all types of tow bars, bikes and wheel dimensions Safe and reliable, easy to tilt bike carrier for the transport of 4 bicycles The bikes are held in stable, adjustable wheel holders Fixing of the bicycles on the frame, so no force on the pedals of your bike Flexible bike holding arms...
IMPORTANT INFORMATION Read these instructions carefully before using the product for the first time. Do not use this product until the manual and safety regulations are read and are entirely clear. The assembly and installation of the bikecarrier can only be done according this instruction manual.
MOUNTING THE BIKE CARRIER The bike carrier comes unassembled. Remove all parts from packaging and arrange them in a well-organized way. The instructions will clearly describe and show the parts that you need for each step and how to assemble the bike carrier. Step 1 Parts: Mounting:...
Page 33
Step 2 Parts: Mounting: Slide the U-frame against the outside of the U-frame holders of the base frame. Secure this U-frame with the supplied carriage bolts (M8x60), washers and plastic rotary knobs. Make sure the plastic rotary knobs are on the inside (see picture).
Page 34
Step 3 Parts: Mounting: Slide the two rear light holders (incl. lights) into the light holder rail (the square tube at the front of the base frame). Make sure the light marked with an “R” is mounted on the right side (the fog light should be placed on the left side).
Page 35
Step 4 Parts: Mounting: Loosen and remove the little screws intended for the mounting of the number plate holder from the light holder rail and fasten the number plate holder to the rail. The number plate holder has to be level (or just above) with the lighting. Attention: The fastening clips to secure the number plate are incorporated in the number plate holder and can be pressed out.
MOUNTING OF THE BIKE CARRIER ONTO THE TOWBAR When mounting the bike carrier to the car, it is best that the car is parked straight, the engine is turned off and the parking brake is activated. Make sure that the towbar is undamaged, clean and not greasy! The bike carrier can be mounted with the coupler on the towbar of your car.
THE LICENSEPLATEHOLDER The clips (2) to mount the license plate can be pressed out and are in the license plate holder (see picture). clips Inserts for clips LIGHTING This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car.
MOUNTING OF THE BIKES ON THE BIKE CARRIER The first bike must be placed in the rear wheel holders (the ones closest to the car) and fastened to the U-frame with the frame holder. Adjust the wheel holders by pushing them in or pulling them out in such a way that the bike's wheels are inserted in these holders as symmetrically as possible and as far as...
SAFETY REGULATIONS Keep the tow ball clean and free of grease. Each time after having mounted the carrier on the tow ball, it will "settle" during the first kilometres that you drive. Therefore, check if the carrier is still firmly secured after the first few kilometres and if necessary, tighten the locking bolt.
Take the bikecarrier of the tow ball before using the carwash. The bikecarrier is not suitable for “off road” use. Take the bikecarrier of the tow ball if not used. In case of defects or problems please contact your Pro-User supplier. MAINTENANCE Always store the bikecarrier clean and dry after use.
PARTS LIST Description Remark Coupling Self-locking nut Spring washer End-cap for main-body 60×25 Inner base frame End stop Mounting plate Washer Hex head bolt M8×50 Hex head bolt M16×90 End-cap for wheel holder 25×15 Wheel holder Straps End-cap 25×15 Lamp holder Right = left Lamp(right) Washer...
INTRODUCTION Le porte-vélos Pro-User SAFFIER fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar international BV. Porte vélos pour attache-remorque Compatible avec toutes attache-remorques, tous vélos et tailles de pneus Porte vélos à bascule pour transporter quatre vélos en toute sécurité Les vélos sont placés dans des supports à...
INFORMATIONS IMPORTANTES A lire soigneusement avant la première utilisation. Avant le montage et l’utilisation du produit, veuillez lire et comprendre entièrement le manuel d’instructions pour le montage et les prescriptions en matière de sécurité. Veuillez effectuer l’assemblage et le montage du porte-vélos en suivant strictement les instructions du manuel de montage.
L’ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLOS Le porte vélos doit être assemblé entièrement. Déposer toutes les pièces devant vous de façon bien visible. Ce manuel indique étape par étape les éléments que vous devrez utiliser. Etape 1 Eléments: L’assemblage: Assembler à l’aide des quatre boulons (M8x50), les rondelles, les rondelles élastique et les écrous (M8) la plaque de fixation, le cadre de base et le raccordement.
Page 46
Etape 2 Eléments: L’assemblage: Placer le grand tube-en-U sur l’extérieur du cadre de base. Fixer ce tube-en-U avec les boulons (M8x60), les rondelles et écrous en pvc. Veiller que le bouton à visser se trouve bien à l’intérieur (voir photo). Attention: vous devez serrer les boutons rotatif fermement pour bien placer le Tube-en-U.
Page 47
Etape 3 Eléments: L’assemblage: Placer les deux supports à phares (ampoules inclus) dans le rail (tube carré vers l’avant du cadre). Veiller que le phare marqué “R” soit montée à droite (feux de brouillard se trouve à gauche). Fixer les deux supports avec les deux boulons (M6x45), des rondelles de chaque coté...
Page 48
Etape 4 Eléments: L’assemblage: Dévisser les vis du rail à phares avant le montage de la plaque minéralogique et fixer ensuite la plaque minéralogique sur le rail. La plaque doit être positionnée à la hauteur (ou legèrement au dessus) des feux. Attention: pour les sortir appuyer sur les clips qui servent à...
MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L’ATTACHE-REMORQUE Avant de commencer vérifier que votre voiture soit garé bien droit, vérifier que le moteur soit éteint, le frein à main enclenché et que l’attache-remorque ne soit pas endommagé, propre et sans graisse! Monter le porte-vélos avec le raccordement sur l’attache-remorque.
SUPPORT DE LA PLAQUE Les clips de fixation (2) pour la fixation de la plaque d’immatriculation peuvent être enfoncés et se trouvent sur le support de la plaque (voir photo). clips Entailles pour les clips L’ÉCLAIRAGE Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture.
MONTAGE DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS Mettez le premier vélo sur le dernier support à roue, (côté voiture) et fixer le via le tube supérieur au tube-en-U du porte-vélo. Positionnez les supports de roues par extension de telle manière que les roues du vélo y soit bien insérées et de façon symétrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Gardez l'attache-remorque propre et dégraissé. Après chaque fixation sur la boule et durant les premiers kilomètres de roulage, le support devra être remis en place. Pour cela, après les premiers kilomètres de roulage, contrôlez la fixation et si nécessaire vissez le boulon de serrage. Avant son utilisation, vérifiez que le porte-vélos ne soit pas endommagé.
Pour les véhicules disposant d’une aide au stationnement, il se pourrait qu’apparaisse un message d'erreur en cas de montage du porte-vélos. Débranchez l’aide au stationnement pendant l’utilisation du porte-vélos. Si la voiture est équipée d’une ouverture automatique du hayon et que le porte- vélos à...
LES PIÈCES Description Mesure Raccordement Écrou Rondelle élastique Bouchon d’extrémité en plastique 60×25 Cadre de base intérieur Système de blocage Plaque de fixation Rondelle Boulon à 6 pans M8×50 Boulon à 6 pans M16×90 Bouchon d’extrémité de support 25×15 de roue en plastique Support de roue Sangles courts Bouchon d’extrémité...
Need help?
Do you have a question about the SAFFIER IV and is the answer not in the manual?
Questions and answers