Olympus Vanta L Series Getting Started Manual

Olympus Vanta L Series Getting Started Manual

X-ray fluorescence analyzer
Hide thumbs Also See for Vanta L Series:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Aufladen des Akkus
  • Ersetzen des Akkus
  • Para Cargar la Batería
  • Manuel D'instructions
  • Contenu de L'emballage
  • Pour Charger la Batterie
  • Pour Remplacer la Batterie
  • Élimination de L'appareil
  • Marques de Commerce
  • Uso Previsto
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Contenuto Della Confezione
  • Smaltimento Dell'apparecchiatura
  • Utilização Prevista
  • Manual de Instruções
  • Sinalização de Segurança
  • Marca Registrada
  • Руководство По Эксплуатации
  • Содержимое Комплекта
  • Зарядка Батареи
  • Замена Батареи
  • Утилизация Оборудования
  • Товарные Знаки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Vanta Family
X-Ray Fluorescence Analyzer
Getting Started Guide

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus Vanta L Series

  • Page 1 Vanta Family X-Ray Fluorescence Analyzer Getting Started Guide...
  • Page 3: Intended Use

    Instruction Manual Before use, thoroughly review the Vanta Family User’s Manual. Use the product as instructed. The User’s Manual contains essential information on how to use this Olympus product safely and effectively. Keep the User’s Manual in a safe, accessible location.
  • Page 4: Ac Power Adaptor

    Connections DC power socket microSD port 5-pin mini USB connector USB A connector USB A connector AC Power Adaptor An AC power adaptor is provided with every Vanta XRF analyzer. This adaptor is used to power the Vanta with or without a battery installed and to charge the rechargeable lithium-ion battery while installed in the analyzer.
  • Page 5: To Replace The Battery

    To Replace the Battery Grasp the Vanta handle and press the two hinged battery release buttons. The buttons are located on opposite sides of the handle. Press here. Pull the handle end out to remove the current battery. Align the contacts of a fully charged battery with the contacts in the Vanta handle, and then insert the battery into the handle.
  • Page 6: Battery Precautions

    To Power On the Analyzer NOTE The power button DOES NOT turn on the X-ray tube. Tube power cannot be supplied until the analyzer software is launched. Press the power button ( ) to turn on the analyzer. The Vanta user interface starts up with the Welcome screen displayed. Read the radiation safety notice.
  • Page 7: Electrical Warnings

    Do not expose a battery to moisture or rain; doing so could cause an electric shock. • Only use the Vanta analyzer or an external charger approved by Olympus to charge the batteries. • Only use batteries supplied by Olympus.
  • Page 8 Trademarks SD, miniSD, and microSD logos are trademarks of SD-3C, LLC. All brands are trademarks or registered trademarks of their respective owners and third party entities. Radiation Profiles The table below represents the upper bounds on the worst case (maximum power and minimum beam filtration) using a 316 stainless steel target.
  • Page 9 Page intentionally left blank...
  • Page 10 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, USA www.olympus-ims.com Printed in the United States of America • Copyright © 2016, 2019, 2020 by Olympus. All rights reserved. International edition *Q0200572* Printed on Rolland Hitech50, Part ID: Q0200572 which contains 50 % post- consumer fiber.
  • Page 11: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lesen Sie vor Einsatz des Geräts das Vanta Benutzerhandbuch aufmerksam durch und setzen Sie das Produkt gemäß den Anweisungen ein. Das Benutzerhandbuch enthält wichtige Informationen über den richtigen und sicheren Einsatz dieses Olympus Produkts. Bewahren Sie das Benutzerhandbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf.
  • Page 12: Aufladen Des Akkus

    Komponente Vanta Serie L, C und M Vanta Serie Element  Handschlaufe optional Anschlüsse Gleichstromanschluss Steckplatz für microSD Karte Mini-USB-Anschluss, 5-polig Anschluss USB A Anschluss USB A Netzteil Mit allen Vanta RFA-Handanalysatoren wird ein Netzteil geliefert. Dieses Netzteil versorgt den Vanta mit Strom, mit oder ohne Akku.
  • Page 13: Ersetzen Des Akkus

    Verbinden Sie den Gleichstromstecker des Netzteils mit der Ladestation und legen Sie einen Akku in die Ladehalterung der Ladestation ein. Ersetzen des Akkus Halten Sie den Vanta am Griff fest und drücken Sie auf die zwei Halterungen, die sich unten am Griff auf beiden Seiten befinden.
  • Page 14 Einschalten des Analysators HINWEIS Die Ein/Aus-Taste schaltet NICHT die Röntgenröhre ein. Die Röntgenröhre bezieht keine Energie, solange die Vanta Software nicht hochgefahren ist. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ( ), um den Analysator einzuschalten. In der Benutzeroberfläche wird der Startbildschirm angezeigt. Lesen Sie den Warnhinweis zum Strahlenschutz.
  • Page 15 Akkus keinesfalls Feuchtigkeit oder Regen aussetzen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann. • Laden Sie die Akkus nur mit dem Vanta Analysator oder mit einem von Olympus zugelassenen externen Ladegerät auf. • Setzen Sie nur von Olympus gelieferte Akkus ein.
  • Page 16 einer Messfensterfolie). Eine unversehrte Haut bietet in dieser Situation einen ausreichenden Schutz. Darüber hinaus entfernt das Waschen mit Wasser und Seife wirksam jegliche Berylliumkontamination. Gelangt allerdings Berylliumgranulat in eine offene Wunde, müssen Sie sofort medizinische Hilfe aufsuchen. • Geräte mit einer beschädigten Röhre oder einem beschädigten Detektor müssen zum örtlichen Kundendienst oder zum Hersteller zurückgesendet werden.
  • Page 17 Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei.
  • Page 18 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, USA www.olympus-ims.com Printed in the United States of America • Copyright © 2016, 2019, 2020 by Olympus. Alle Rechte vorbehalten. 50 % Englische Originalausgabe: DMTA-10073-01EN – Rev. C, April 2020...
  • Page 19 Antes de utilizar el producto, lea detenidamente el Manual del usuario de las series Vanta. Utilice el producto tal como se indica en las instrucciones. El manual del usuario contiene información esencial sobre el uso seguro y eficaz de este producto Olympus. Mantenga el manual del usuario en un lugar seguro y accesible.
  • Page 20: Para Cargar La Batería

    Pieza Series Vanta: L/C/M Series Vanta Element   Muestras de calibración (dependiendo del método)  Correa de muñeca Opcional Conexiones Toma de alimentación de CC Puerto microSD Conector mini USB de 5 pines Conector USB A Conector USB A Adaptador de CA Se proporciona un adaptador de alimentación de CA con cada analizador XRF Vanta.
  • Page 21 Conecte la toma de corriente CC en la parte posterior de la estación de carga y después coloque la batería en el puerto de batería de repuesto. Para reemplazar la batería Sostenga la empuñadura del analizador Vanta y presione los botones abisagrados de liberación de la batería.
  • Page 22 Alinee los contactos de la batería completamente cargada con los contactos de la empuñadura del analizador Vanta y, después, introduzca la batería en la empuñadura. La empuñadura tiene muescas para que la batería pueda introducirse de una sola forma. Presione la batería dentro de la muesca de la empuñadura hasta que sus botones de liberación engranen y encajen en su sitio.
  • Page 23 Lea el aviso de seguridad de radiación. En el área de contraseña (cuatro casillas en blanco), toque la casilla situada al extremo izquierdo para visualizar el teclado. Introduzca la contraseña para confirmar que es un usuario certificado. Para apagar el analizador Mantenga presionada la tecla de encendido ( ) durante un segundo.
  • Page 24 No exponga las baterías a la humedad ni a la lluvia; de lo contrario, podría producir un cortocircuito. • Utilice solo el analizador Vanta o un cargador externo aprobado por Olympus para cargar las baterías. • Asimismo, utilice solamente las baterías suministradas por Olympus.
  • Page 25 Marcas de comercio Los logotipos SD, miniSD y microSD son marcas comerciales de SD-3C, LLC. Todas las marcas son marcas de comercio o marcas registradas de sus respectivos propietarios o terceras partes. Perfiles de radiación La tabla a continuación reproduce los límites superiores en el peor caso (filtro mínimo de haz y potencia máxima) usando una pieza de acero inoxidable de 316.
  • Page 26 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, EE. UU. www.olympus-ims.com Impreso en Estados Unidos de América • Derechos de autor © 2016, 2019 y 2020 por Olympus. Todos los derechos reservados. 50 % Versión original: DMTA-10073-01EN – Rev. C, April 2020...
  • Page 27: Manuel D'instructions

    Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le document Gamme Vanta – Manuel de l’utilisateur. Servez-vous du produit de la façon décrite. Le Manuel de l’utilisateur contient l’information essentielle pour l’utilisation sûre et efficace de ce produit Olympus. Gardez le Manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr et facile d’accès.
  • Page 28: Pour Charger La Batterie

    Article Vanta – Séries L, C et M Vanta – Série Element  Dragonne En option Connexions Prise d’alimentation c.c. Port pour carte microSD Connecteur mini-USB à 5 broches Connecteur USB A Connecteur USB A Adaptateur d’alimentation c.a. Un adaptateur d’alimentation c.a. est fourni avec chaque analyseur Vanta. Il sert à alimenter l’appareil, que la batterie soit installée ou non, et à...
  • Page 29: Pour Remplacer La Batterie

    Branchez la fiche d’alimentation c.c. à l’arrière de la station d’accueil, et puis placez la batterie dans le support à batterie de rechange. Pour remplacer la batterie Saisissez la poignée de l’analyseur Vanta et appuyez sur les deux boutons de dégagement à charnière.
  • Page 30 Pour mettre l’analyseur sous tension NOTE Le bouton de mise en marche N’ACTIVE PAS le tube à rayons X. Le tube ne s’active que si le logiciel de l’analyseur est lancé. Appuyez sur le bouton de mise en marche ( ) pour démarrer l’analyseur.
  • Page 31 L’appareil ne doit être raccordé qu’à une source d’alimentation du type indiqué sur la plaque signalétique. ATTENTION Olympus ne peut garantir la sécurité électrique de l’appareil s’il est alimenté ou rechargé à l’aide d’un cordon d’alimentation non autorisé. ATTENTION •...
  • Page 32: Élimination De L'appareil

    • Les appareils dont le tube ou le détecteur est endommagé doivent être retournés au distributeur local ou au fabricant. Il faut prendre les mesures nécessaires pour éviter que le béryllium s’échappe de l’appareil. Élimination de l’appareil Avant de jeter le Vanta, assurez-vous de respecter la réglementation locale en vigueur. Marques de commerce Les logos SD, miniSD et microSD sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
  • Page 33 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Page 34 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, É.-U. www.olympus-ims.com Imprimé aux États-Unis d’Amérique • © Olympus, 2016, 2019, 2020. Tous droits réservés. Édition internationale 50 % Traduit de : DMTA-10073-01EN – Rev. C, April 2020 *Q0200574* Imprimé sur du papier Rolland Référence : Q0200574...
  • Page 35: Uso Previsto

    Prima di usare questo prodotto leggere il Manuale d’uso della serie Vanta. Usare il prodotto come indicato. Il Manuale d’uso contiene informazioni importanti su come usare questo prodotto Olympus in maniera sicura ed efficace. Conservare il Manuale d’uso in un luogo sicuro ed accessibile.
  • Page 36 Articolo Serie Vanta L, C e M Serie Vanta Element  Cinghia da polso Opzionale Connessioni Presa di alimentazione CC Porta microSD Connettore mini USB da 5 pin Connettore USB A Connettore USB A Caricabatterie-alimentatore Con ogni analizzatore XRF Vanta è fornito un caricabatterie-alimentatore. Il caricabatteria- alimentatore viene usato per alimentare l’analizzatore Vanta con o senza la batteria installata, inoltre ricarica la batteria agli ioni di litio mentre è...
  • Page 37 Collegare della spina di alimentazione CC nella parte posteriore della stazione di alloggiamento ed in seguito posizionare la batteria nell’alloggiamento per la batteria secondaria. Per sostituire la batteria Afferrare l’impugnatura del Vanta e premere i due tasti di sblocco della batteria. I tasti sono posizionati sul lato opposto dell’impugnatura.
  • Page 38 Per accendere l’analizzatore XRF NOTA Il tasto ON/OFF non attiva il tubo a raggi X. Il tubo a raggi X sarà attivato solo in seguito all’avviamento del software. Premere il tasto ON/OFF ( ) per accendere l’analizzatore. L’interfaccia utente del Vanta si avvia visualizzando la schermata iniziale (Welcome). Leggere l’avviso sulla radioprotezione.
  • Page 39 ATTENZIONE Se viene usato un cavo di alimentazione non autorizzato per alimentare lo strumento o per caricare la batterie, Olympus non può garantire la sicurezza elettrica dell’apparecchiatura. ATTENZIONE • I tubi a raggi X e i rilevatori di questo analizzatore potrebbero contenere berillio sotto forma di lamine di rivestimento.
  • Page 40: Smaltimento Dell'apparecchiatura

    • Uno strumento con il rilevatore o il tubo danneggiato deve essere inviato al distributore locale o al produttore. È necessario prendere le opportune misure per limitare il rilascio di berillio dallo strumento. Smaltimento dell’apparecchiatura Prima di provvedere allo smaltimento dell’analizzatore Vanta, verificare e osservare la legislazione locale vigente.
  • Page 41 Pagina lasciata intenzionalmente vuota...
  • Page 42 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, USA www.olympus-ims.com Stampato negli Stati Uniti • Copyright © 2016, 2019, 2020 by Olympus. Tutti i diritti riservati. Edizione originale in inglese: DMTA-10073-01EN – Rev. C, April 2020 *Q0200575* Stampato su Rolland Codice fabbricante: Q0200575...
  • Page 43 Vantaファミリー 蛍光X線分析計 スタートガイド 使用目的 Vanta蛍光X線分析計は、ハンドヘルドのエネルギー分散蛍光X線分光計で、通常XRF分析計と 呼ばれています。 Vanta分析計を使用目的以外の用途に使用しないでください。 取扱説明書 ファミリーユーザーズマニュアル Vantaファミリーを使用する前に、Vanta をよくお読みくださ ユーザーズマニュアル い。 指示に従って製品を使用してください。 には、本製品を安全かつ効果的に 使用するために不可欠な情報が記載されています。 ユーザーズマニュアル は、いつでも参照できるよ う安全な場所に保管してください。 安全性に関する警告表示 注意 この記号は、正しく実行または守られなければ中程度以下の障害、特に機器の一部あるいは全体の破 損、あるいはデータの喪失につながる可能性のある手順や手続きなどに注意する必要があることを表 しています。 パッケージの中身 Vanta L、C、Mシ Vanta Elementシ 構成部品 リーズ リーズ   Vanta分析計   AC電源アダプター   ドッキングステーション...
  • Page 44 接続部分 DC 電源ソケット microSD ポート 5 ピン Mini USB コネクター USB A コネクター USB A コネクター AC電源アダプター AC電源アダプターは標準付属品です。 このアダプターを使用すると、バッテリーが内蔵されている かどうかにかかわらず、Vantaに電源を供給することができます。また、分析計にリチウムイオン 充電式バッテリーが内蔵されている場合は、そのバッテリーを充電することもできます。 また、 Vanta分析計に挿入されたバッテリーを充電することもできます。 バッテリーを充電するには  AC電源アダプターのDC電源プラグをVanta分析計のDC電源ソケットに差し込みます。 Vantaは、ACアダプターに接続されている間に内部バッテリーを充電します。 または DC電源プラグをドッキングステーションの背面に差し込み、バッテリーを予備のバッテリー ドックに入れます。 JA-2 Vanta — スタートガイド...
  • Page 45 バッテリーを交換するには Vantaのハンドルをつかみ、蝶番で連結された2つのバッテリー開放ボタンを押します。 これ らのボタンはハンドルの反対側にあります。 ここを押す。 ハンドルの端面を引き抜いて、既存のバッテリーを取り外します。 完全に充電されたバッテリーの端子をVantaハンドル内の端子と合わせて、そのバッテリーを ハンドルに挿入します。 ハンドルは鍵で固定されるので、バッテリーは一方向にのみ挿入できます。 バッテリー開放ボタンがかみ合って所定位置に固定されるまで、バッテリーをハンドルに押し 込みます。 Vanta — スタートガイド JA-3...
  • Page 46 分析計の電源をオンにするには 参考 電源ボタンをオンにしても、X線のチューブには電源が入りません。 チューブに電源を供給するに は、分析計のソフトウェアを起動します。 電源ボタン( )を押し、分析計の電源をオンにします。 [Welcome(ようこそ)]スクリーンが表示されて、Vantaのユーザーインターフェイスが起 動します。 放射線に関する安全通知をお読みください。 パスワード領域(空白の4つのボックス)の左端にあるボックスをタップしてキーパッドを表 示します。 パスワードを入力することで、認証されたユーザーであることを示します。 分析計の電源をオフにするには 電源ボタン( )を1秒間押します。 [Welcome(ようこそ)]スクリーンで[SHUT DOWN(シャットダウン)]をタップします。 または タッチスクリーンがシャットダウンされるまで、電源ボタンを押します。 JA-4 Vanta — スタートガイド...
  • Page 47 バッテリーに関する事前注意 注意 使用済みの本製品のバッテリーは、地方自治体の条例または規則に従って適切に処理してくだ • さい。 • リチウムバッテリー(リチウム金属バッテリー、リチウムイオンバッテリー)に関しては、 国連 の危険物輸送に関する勧告モデル規則(国連勧告)に基づき、 国際民間航空機関(ICAO)、国 際航空運送協会(IATA)、国際海事機関(IMO)、国土交通省、米国運輸省(DOT)等がその 梱包方法や運送方法などについて規則を設けています。本製品で使用するリチウムイオンバッ テリーを輸送するにあたってはこれらの規則を遵守しなければなりません。 規則の詳細について は、事前にお取引の輸送会社等に確認してください。 • 米国カリフォルニアのみ対応: ボタン型電池(CRXXXX)は過塩素酸物質を含んでいる可能性がます。米国カリフォルニア州 では、特別な取り扱いが必要になる場合があります。 詳細は、 http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorateを参照してください。 • バッテリーを分解、圧壊、貫通しないでください。事故の原因となる恐れがあります。 バッテリーを焼却しないでください。 火気あるいは極度の熱気を避けてください。 バッテリーが • 極度の熱気(80℃以上)に触れると爆発につながる恐れがあります。 落下したり、打撃を与えたり、誤用のないようにしてください。バッテリー内部が露出してし • まい、腐食や爆発の原因となります。 • バッテリーの端子をショートさせないでください。 ショートはバッテリーに深刻な損傷を与え、 使用できなくなる原因となる可能性があります。 • バッテリーを湿気または水滴にさらさないようにしてください。 感電の原因となる可能性があり ます。 バッテリー充電の際には、Vanta分析計に付属のチャージャーのみを使用してください。 •...
  • Page 48 • 検出器またはX線管が損傷している機器は、必ずお近くのオリンパスまたは機器をご購入にな られた販売店か、メーカーにご返却ください。 その際には、機器からベリリウムが放出されない よう十分気をつけて取り扱ってください。 本製品の廃棄処分 Vanta分析計を廃棄する際は、地方自治体の条例または規則を確認した上、それらに従い適切に処 理するようお願いいたします。ご不明な点は、お買い上げになった販売店または当社支店にお問い合 わせください。 商標 SD、miniSD、およびmicroSDのロゴは、SD-3D, LLC社の商標です。 この資料に記載されている社名、商品名などは各社の商標または登録商標です。 放射線プロファイル 下記の表は、316ステンレス鋼ターゲットを使用する最悪ケース(電力が最大で、かつビームろ過が 最大の場合)の下限値を示します。 ただし、これらのビーム条件は、一般的な使用値や工場出荷時設定 の組み合わせを表すものではありません。 µSv/hからmR/hに換算するには、値を10で割ります。 Trigger 5 cm 10 cm 30 cm モデル ビーム条件 (トリガー) 4 µSv/h 2 µSv/h VLW、 35 kV、 Element 50 µA、Al フィルター 25 µSv/h 10 µSv/h VCR、VCW...
  • Page 49 白紙ページ...
  • Page 50 米国で印刷 · Copyright © 2016, 2018, 2019, 2020 by Olympus. 無断複写・複製・転載を禁じます。 Printed in the United States of America • Copyright © 2016, 2018, 2019, 2020 by Olympus. All rights reserved. Original English edition: DMTA-10073-01EN – Rev. C, April 2020 *Q0200581* 50% 再生繊維を含む...
  • Page 51: Utilização Prevista

    Antes de usar, leia cuidadosamente Família Vanta — Manual do Usuário. Use o aparelho conforme indicado. O Manual do usuário possui informações fundamentais de como usar este produto Olympus de forma segura e eficaz. Mantenha o Manual do usuário em um lugar seguro e acessível.
  • Page 52 Conexões Soquete de alimentação CC Porta microSD Conector míni-USB de 5 pinos Conector USB A Conector USB A Adaptador de energia CA Um adaptador de energia CA é fornecido com todos os analisadores por XRF Vanta. Este adaptador é usado para alimentar o Vanta com ou sem uma bateria instalada e para carregar a bateria de íons de lítio recarregável enquanto estiver instalada no analisador.
  • Page 53 Para substituir a bateria Segure a pega do Vanta e pressione os dois botões de liberação da bateria. Os botões estão localizados nos lados opostos da pega. Aperte aqui. Puxe a extremidade da pega para fora para remover a bateria. Alinhe os contatos da bateria carregada com os contatos da pega do Vanta e, em seguida, insira a bateria na pega.
  • Page 54 Para ligar o analisador NOTA O interruptor de energia não liga o tubo de raios X. A energia do tubo não é fornecida até que o software do analisador seja iniciado. Pressione o botão Power ( ) para ligar o analisador. A interface de usuário do Vanta inicia com a exibição da tela Welcome.
  • Page 55 • Não exponha a bateria à umidade ou chuva, isso pode causar choque elétrico. • Use apenas o analisador Vanta ou um carregador externo aprovado pela Olympus para carregar as baterias. • Só use baterias aprovadas pela Olympus.
  • Page 56: Marca Registrada

    Descartar aparelho Antes de descartar o analisador Vanta, verifique as leis, regras e regulamentos locais e siga-os. Marca registrada Os logotipos SD, miniSD e microSD são marcas comerciais da SD-3D, LLC. Todas as marcas são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários e entidades de terceiros.
  • Page 57 Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
  • Page 58 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, EUA www.olympus-ims.com Impresso nos Estados Unidos da América • Copyright © 2016, 2018, 2019, 2020 da Olympus. Todos os direitos autorais reservados. Edição original em inglês: DMTA-10073-01EN — Rev. C, April 2020 *Q0200576* Impresso em papel Roland N°...
  • Page 59: Руководство По Эксплуатации

    Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с Руководством по эксплуатации и используйте прибор только в соответствии с инструкциями. Руководство по эксплуатации содержит важную информацию по эффективному и безопасному использованию изделия Olympus. Храните Руководство по эксплуатации в надежном и легкодоступном месте. Сигнальные слова безопасности ВНИМАНИЕ...
  • Page 60: Зарядка Батареи

    Подключения Разъем питания DC Слот для карты microSD 5-контактный разъем mini USB Разъем USB A Разъем USB A Адаптер переменного тока Адаптер переменного тока прилагается к каждому РФ-анализатору Vanta. Адаптер позволяет использовать анализатор без батареи, а также заряжать литий-ионную батарею, находящуюся в...
  • Page 61: Замена Батареи

    Замена батареи Возьмитесь за ручку анализатора Vanta и нажмите одновременно на две кнопки, расположенные с противоположных сторон ручки. Нажмите здесь. Потяните за край ручки и выньте батарею. Вставьте полностью заряженную батарею в ручку анализатора Vanta, совместив контакты. Форма ручки анализатора позволяет вставить батарею единственно верным образом. Вставьте...
  • Page 62 Включение анализатора ПРИМЕЧАНИЕ Кнопка питания НЕ АКТИВИРУЕТ рентгеновскую трубку. Питание на трубку подается только после запуска программного обеспечения Vanta. Нажмите клавишу питания ( ), чтобы включить анализатор. Запускается пользовательский интерфейс Vanta и открывается экран приветствия Welcome. Ознакомьтесь с информацией о радиационной безопасности. В...
  • Page 63 Опасность поражения электрическим током Прибор должен быть подсоединен к источнику питания соответствующего типа, указанному на паспортной табличке. ВНИМАНИЕ В случае использования шнура электропитания, не сертифицированного для изделий Olympus, компания не может гарантировать электробезопасность оборудования. ВНИМАНИЕ • Рентгеновские трубки и детекторы в данном приборе содержат металлический бериллий в...
  • Page 64: Утилизация Оборудования

    • Приборы с поврежденным детектором или трубкой должны быть незамедлительно возвращены производителю или региональному дистрибьютору. Соблюдайте осторожность и не допускайте выхода бериллия из прибора. Утилизация оборудования Перед утилизацией анализатора Vanta ознакомьтесь с местными правилами утилизации электрического и электронного оборудования, и неукоснительно следуйте им. Товарные...
  • Page 65 Эта страница намеренно оставлена пустой...
  • Page 66 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, USA www.olympus-ims.com Отпечатано в США • © 2016, 2018, 2019, 2020 Olympus. Все права защищены. Первое издание на англ. языке: DMTA-10073-01EN – Rev. C, April 2020 *Q0200577* Отпечатано на бумаге...
  • Page 67 Vanta系列 X射线荧光分析仪 简易入门说明书 预期用途 Vanta X射线荧光分析仪是一种手持式能量色散X射线荧光光谱仪,一般简称为XRF分析仪。请勿使用 Vanta分析仪进行任何与预期用途无关的操作。 指导手册 使用分析仪前,请通读《Vanta系列用户手册》。使用分析仪时,必须按照手册中的指导说明进行操 作。《用户手册》中包含如何安全有效地使用这款奥林巴斯产品的必要信息。 请将《用户手册》保存在 安全、易于找到的地方。 安全信号词 注意 这个信号词表明潜在的危险情况。它提醒用户必须严格遵守正确的操作规程,否则可能会造成轻微或中 等程度的人身伤害、物料损毁,尤其是对设备造成部分或全部损坏,或者造成数据丢失。 便携箱中的物件 Vanta L、C、M系列 Vanta Element系列 物件名称   Vanta分析仪   AC电源适配器   充电基座 (2) (1) 锂离子电池   microSD卡(插于到microSD插槽中)   装有产品说明文件的USB驱动盘 ...
  • Page 68 连接 DC电源插孔 microSD端口 5针袖珍型USB接口 USB A型接口 USB A型接口 AC电源适配器 每台Vanta XRF分析仪的标准配置都包含一个AC电源适配器。无论Vanta分析仪中装有电池还是未装 电池,这个适配器都可为分析仪供电,还可为安装在分析仪中的充电锂离子电池充电。 这个适配器还可以为充电基座供电。 为电池充电  将AC电源适配器的DC电源插头插入到Vanta分析仪的DC电源插孔中。 当Vanta分析仪与AC电源适配器连接时,还可以为其内部的电池充电。 或者 将DC电源插头插入到充电基座背面的插孔中,然后将电池放置在备用电池插座中。 ZH-2 Vanta — 简易入门说明书...
  • Page 69 更换电池 抓着Vanta分析仪的手柄,按下两个铰接式电池释放按钮。按钮位于手柄相对的两侧。 按这里 拉出手柄端部,取出里面的电池。 将一个充满电量的电池的触点与Vanta分析仪手柄中的触点对齐,然后将电池插入到手柄中。 手柄的电池插槽形状与电池外形相吻合,因此只能以一种方式插入电池。 将电池推进到手柄中,直到电池释放按钮啮合,并被锁定到位。 Vanta — 简易入门说明书 ZH-3...
  • Page 70 启动分析仪 注释 电源按钮不会启动X射线管。射线管的电源只有在分析仪的软件启动时才会接通。 按下电源按钮( ),启动分析仪。 Vanta分析仪用户界面上首先出现WELCOME(欢迎)屏幕。 阅读防止辐射安全注意事项。 在密码区域中(4个白色框),敲击最左侧的框,以显示键盘。 输入密码,以确认您是授权用户。 关闭分析仪 持续按住电源按钮( )一秒钟。 在WELCOME(欢迎)屏幕上,敲击SHUT DOWN(关闭)。 或者 按住电源按钮,直到触摸屏关闭。 ZH-4 Vanta — 简易入门说明书...
  • Page 71 有关电池的预防措施 注意 • 在对电池进行处理之前,应查阅当地的法律、法规及法令,并遵照这些法律、法规及法令处理电 池。 • 锂离子电池的运输受联合国颁布的《联合国关于危险货物运输建议书》的管制。各国政府、政府 间国际组织,以及其它国际组织都应严格遵守这些法规中的原则,从而在这个领域内对世界范围 内的统一和谐做出贡献。这些国际组织包括国际民间航空组织(ICAO)、国际航空运输协会 (IATA)、国际海事组织(IMO)、美国运输局(USDOT),以及加拿大交通部(TC)等。在运输锂 离子电池以前,请联系您的运输商,确认当前的运输合规情况。 • 仅适用于加利福尼亚州(美国): CR电池包含高氯酸盐物质,可能要求以特殊方式处理。请访问以下网站: http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate。 • 不要打开、挤压电池,也不要在电池上扎孔,否则会造成人身伤害。 • 切勿焚烧电池。请将电池放置在远离火源或其它极高温热源的地方。若电池暴露在极高温热源下 (80 °C以上),可能会引起爆炸,或造成人身伤害。 • 请勿摔落、碰撞或以其它方式损坏电池,因为这样做可能会使电池内部具有腐蚀性和爆炸性的物 质暴露在外。 • 请勿使电池的两端短路。短路会造成人身伤害,使电池严重损坏,并导致电池报废。 • 请勿将电池放置在潮湿环境或雨水中。这样做可能会引起电击。 • 只能使用Vanta分析仪或经奥林巴斯许可使用的外置充电器为电池充电。 • 只能使用由奥林巴斯提供的电池。 • 请勿存放剩余电量低于40 %的电池。存放电池前,需将电池的电量充至40 % ~ 80 %的水平。 • 存放期间,请使电池电量始终保持在40 % ~...
  • Page 72 商标说明 SD、miniSD和microSD徽标为SD-3C, LLC公司的商标。 所有品牌为它们各自拥有者及第三方实体的商标或注册商标。 辐射情况 下表中列出了分析仪在使用316不锈钢目标样件进行检测时所出现的最坏情况下,会泄露的辐射量的上 限(最大功率和最小光束过滤)。请注意,这些光束条件不代表典型的使用值,也不代表厂家一般会提 供的组合设置值。要将µSv/h转换为mR/h,需将要转换的值除以10。 5 cm 10 cm 30 cm 型号 光束条件 扳机 4 µSv/h 2 µSv/h VLW和Element 35 kV, 50 µA, 铝滤光片 25 µSv/h 10 µSv/h VCR和VCW 40 kV, 100 µA, 开放滤光片 40 µSv/h 25 µSv/h 2 µSv/h VMR、VMW、...
  • Page 73 此页特意留为空白...
  • Page 74 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, USA www.olympus-ims.com 在美国印刷。•版权 © 2016年、2019年、2020年,奥林巴斯所有。保留所有权利。 译自英文原版手册:DMTA-10073-01EN – 版本C,2020年4月 *Q0200578* 使用含有50%消费后纤维的 手册编号:Q0200578 Rolland Hitech50打印纸印刷。 DMTA-10073-01ZH *DMTA-10073-01ZH* 版本C,2020年4月 ZH-8 Vanta — 简易入门说明书...
  • Page 76 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, USA www.olympus-ims.com Printed in the United States of America • Copyright © 2016, 2018, 2019, 2020 by Olympus. All rights reserved. International edition *Q0201495* Printed on Rolland Hitech50, Part ID: Q0201495 which contains 50 % post- consumer fiber.

Table of Contents