Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Avvertenze

      • Avvertenze Generali
      • Uso Previsto
    • 2 Trasporto

      • Imballaggio
      • Movimentazione Della Macchina
      • Immagazzinamento
    • 3 Descrizione Della Macchina

      • Descrizione del Ciclo DI Funzionamento
      • Descrizione Dei Comandi
      • Descrizione Pannelli Comando
        • Dati Tecnici
    • 4 Installazione Della Macchina

      • Avvertenze
      • Predisposizione Dell'impianto Per L'installazione
      • Allacciamento Alla Rete Elettrica
      • Allacciamento Alla Rete Idrica
      • Allacciamento Allo Scarico
        • Istruzioni Relative All'addolcitore
        • Collegamento Equipotenziale
    • 5 Uso Della Macchina

      • Accensione Della Macchina E Carico Acqua in Caldaia
      • Riscaldamento
      • Preparazione del Caffè
      • Prelievo Acqua Calda
      • Spegnimento Macchina
      • Programmazioni Dosi
      • Programmazione "PREINFUSIONE
      • Accensione Luci
      • Manometro
    • 6 Manutenzione

      • Norme DI Sicurezza
      • Pulizia Della Macchina
      • Termostato DI Sicurezza - Riarmo Manuale
      • Corretto Smaltimento del Prodotto
    • 7 Trouble Shooting

      • Problema / Diagnostica/Soluzione / Consigli
  • Français

    • 1 Avertissements

      • Avertissements Généraux
      • Utilisation Prévue
    • 2 Transport

      • Emballage
      • Manutention de la Machine
      • Stockage
    • 3 Description de la Machine

      • Description du Cycle de Fonctionnement
      • Description des Commandes
        • Description des Panneaux de Commande
        • Données Techniques
    • 4 Installation de la Machine

      • Avertissements
      • Préparation de la Machine Pour L'installation
        • Branchement Au Réseau Électrique
      • Branchement Au Réseau Hydrique
      • Branchement À L'évacuation
        • Instructions Relatives À L'adoucisseur
        • Liaison Équipotentielle
    • 5 Utilisation de la Machine

      • Allumage de la Machine Et Chargement de L'eau Dans la Chaudière
      • Réchauffement
      • Préparation du Café
      • Distribution de la Vapeur
      • Prélèvement de L'eau Chaude
      • Arrêt de la Machine
      • Programmations des Doses
      • Programmation "PRÉINFUSION
      • Allumage des Lumières
      • Manomètre
    • 6 Entretien

      • Normes de Sécurité
      • Nettoyage de la Machine
      • Thermostat de Sécurité - Réenclenchement Manuel
      • Élimination Correcte du Produit
    • 7 Dépannage

      • Problème / Diagnostic/Solution / Conseils
  • Deutsch

    • 1 Hinweise

      • Allgemeine Hinweise
      • Verwendungszweck
    • 2 Transport

      • Verpackung
      • Transport der Maschine
      • Lagerung
    • 3 Beschreibung der Maschine

      • Beschreibung des Betriebszyklus
      • Beschreibung der Kommandos
      • Beschreibung der Schalttafeln
      • Technische Daten
    • 4 Installierung der Maschine

      • Hinweise
      • Vorbereitung der Anlage für die Installierung
      • Anschluss Ans Stromnetz
      • Anschluss an das Wassernetz
      • Abwasseranschluss
        • Anweisungen in Bezug auf den Wasserenthärter
        • Potentialausgleichsanschluss
    • 5 Verwendung der Maschine

      • Einschalten der Maschine und Befüllung des Heizkessels mit Wasser
      • Aufheizen
      • Zubereitung des Kaffees
      • Dampferzeugung
      • Heißwassererzeugung
      • Maschine Ausschalten
      • Mengenprogrammierung
      • Programmierung "VORBRÜHFUNKTION
      • Einschalten der Lichter
      • Manometer
    • 6 Wartung

      • Sicherheitsvorschriften
      • Reinigung der Maschine
      • Sicherheitsthermostat - Manuelles Reset
      • Korrekte Entsorgung des Produkts
    • 7 Fehlersuche

      • Problem / Diagnose/Lösung / Ratschläge
  • Español

    • 1 Advertencias

      • Advertencias Generales
      • Uso Previsto
    • 2 Transporte

      • Embalaje
      • Movilización de la Máquina
      • Almacenamiento
    • 3 Descripción de la Máquina

      • Descripción del Ciclo de Funcionamiento
      • Descripción de Los Mandos
        • Descripción de Los Paneles de Mando
        • Datos Técnicos
    • 4 Instalación de la Máquina

      • Advertencias
      • Preparación del Equipo para la Instalación
        • Conexión a la Red Eléctrica
      • Conexión a la Red Hídrica
      • Conexión a la Descarga
        • Instrucciones Relativas al Ablandador
        • Conexión Equipotencial
    • 5 Utilización de la Máquina

      • Encendido de la Máquina y Carga del Agua en la Caldera
      • Calentamiento
      • Preparación del Café
      • Erogación de Vapor
      • Toma del Agua Caliente
      • Apagado de la Máquina
      • Programación de las Dosis
      • Programación "PREINFUSIÓN
      • Encendido de las Luces
      • Manómetro
    • 6 Mantenimiento

      • Normas de Seguridad
      • Limpieza de la Máquina
      • Termostato de Seguridad - Rearmado Manual
      • Correcta Eliminación del Producto
    • 7 Resolución de Problemas

      • Problema / Diagnóstica/Solución / Consejos
  • 汉语

    • 一般警告
    • 机器的装卸
    • 预期用途
    • 命令说明
    • 命令面板的说明
      • 系统安装准备
    • 技术数据
    • 操作周期说明
    • 排水管路的连接
    • 机器的使用 5.1 起动机器并加装烧水壶内的水
      • 咖啡的制作
      • 蒸汽供给
      • 获取热水
      • 关闭机器
      • 剂量的程序编制
      • 打开灯
      • 预热"程序
      • 压力计
      • 安全规程
      • 机器的清洁
      • 安全温控器 - 手动复位
      • 产品的正确处理
      • 问题/诊断/解决方案/建议
    • 电气网络的连接
    • 连接到水网
      • 关于软水器的说明
      • 等电位连接

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

IT
Manuale di istruzioni
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
说明书
CN
VERTICALE
Dal 1901

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bezzera VERTICALE DE

  • Page 1 Manuale di istruzioni Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones 说明书 VERTICALE Dal 1901...
  • Page 3 électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel ou autre, sans l’autorisation écrite expresse de G. BEZZERA. © 2007 G. BEZZERA - Alle Rechte vorbehalten. ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Veröffentlichung bzw.
  • Page 4 MOD. BEZZERA VERTICALE 2 12 VERTICALE PM FIG. 01...
  • Page 5 MOD. BEZZERA VERTICALE FIG. 02...
  • Page 6 MOD. BEZZERA VERTICALE A - VERTICALE DE B - VERTICALE PM FIG. 03 FIG. 04...
  • Page 7 MOD. BEZZERA VERTICALE FIG. 05 FIG. 06 FIG. 07 FIG. 08...
  • Page 8 MOD. BEZZERA VERTICALE CONNESSIONI ELETTRICHE ELECTRIC CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHULUSS CONEXIÓN ELÉCTRICA 电气连接 V380-400/3+N V220-230/3 V220-230/2 THREE-PHASE STAR THREE-PHASE DELTA SINGLE-PHASE CONNECTION WITH NEUTRAL CONNECTION CONNECTION...
  • Page 9 Il riconoscimento della garanzia è da intendersi previa verifica del tecnico specializzato ed autorizzato G. BEZZERA, che valuterà la possibilità di riparare l’apparecchio in loco o l’invio presso lo stabilimento produttivo. Qualsiasi manomissione della macchina da parte di personale non autorizzato comporterà...
  • Page 10 In case of malfunction attributable to manufacturing defects, request the warranty intervention directly to the authorized G. BEZZERA dealer where the machine has been purchased, indicating the malfunc- tion and the serial number indicated in the user manual or on the machine frame.
  • Page 11 La validité de la garantie sera reconnue après vérification préalable du technicien spécialisé et autorisé G. BEZZERA qui évaluera la possibilité de réparer l’appareil sur place ou bien de l’envoyer à l’établis- sement de production. Toute manipulation frauduleuse de la machine de la part d’un personnel non autorisé...
  • Page 12 Bei Maschinen, deren Siegel entfernt oder beschädigt ist, wird keinerlei Garantie gewährt. Die Garantie wird erst nach der Prüfung durch eine spezielle von G. BEZZERA autorisierte Fachkraft anerkannt, die beurteilt, ob die Maschine vor Ort repariert werden kann oder an das Werk zurückge- schickt werden muss.
  • Page 13 El reconocimiento de la garantía debe entenderse previa verificación del técnico especializado y au- torizado G. BEZZERA, que sopesará la posibilidad de reparar el aparato in situ o el envío a la planta productiva. Cualquier manipulación de la máquina por parte de personal no autorizado supondrá la pérdida de la garantía.
  • Page 15: Table Of Contents

    MOD. BEZZERA VERTICALE INDICE 1 - AVVERTENZE 1.1 Avvertenze generali ....................16 1.2 Uso previsto ......................16 2 - TRASPORTO 2.1 Imballaggio ......................16 2.2 Movimentazione della macchina ................16 2.3 Immagazzinamento ....................16 3 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 3.1 Descrizione del ciclo di funzionamento ..............17 3.2 Descrizione dei comandi ..................
  • Page 16: Avvertenze

    MOD. BEZZERA VERTICALE 1 - AVVERTENZE 1.2 Uso previsto 1.1 Avvertenze generali La macchina per caffè espresso VERTICALE è co- struita per effettuare l’erogazione di caffè espres- so, per produrre acqua calda per la realizzazione di the, camomilla ed altre infusioni, per produrre...
  • Page 17: Descrizione Della Macchina

    Cavo alimentazione elettrica Gruppo erogazione 3.2.1 Descrizione pannelli comando Portafiltro Lancia vapore (Fig. 03) Rubinetto vapore A - VERTICALE DE 10 Rubinetto acqua 11 Spia arancio Tasto preselezione caffè normale 12 Spia verde Tasto preselezione caffè lungo 13 Tubo di scarico Tasto preselezione doppia dose caffè...
  • Page 18: Installazione Della Macchina

    MOD. BEZZERA VERTICALE 4 - INSTALLAZIONE DELLA MAC- - L’impianto deve essere realizzato in conformità CHINA alle Leggi vigenti e dotato di messa a terra. La macchina viene fornita di cordone di alimen- tazione sprovvisto di spina; nel collegamento 4.1 Avvertenze permanente alla rete, tra l’apparecchio e la rete,...
  • Page 19: Collegamento Equipotenziale

    MOD. BEZZERA VERTICALE Per l’uso e la manutenzione fare riferimento alle Attendere che il manometro caldaia (Fig. 01; istruzioni relative all’addolcitore. pos. 21) indichi una pressione compresa tra 1 e 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa) prima di utilizzare la A - Collegare al raccordo di carico dell’acqua.
  • Page 20: Prelievo Acqua Calda

    MOD. BEZZERA VERTICALE 5.5 Prelievo acqua calda desiderata. VERTICALE DE (Fig. 03 - A) 1) Posizionare il contenitore per l’acqua sotto l’erogatore (Fig. 01; pos. 3). 1) Togliere il portafiltro dal gruppo erogatore. 2) Agire sul rubinetto (Fig. 01; pos. 10) per pre- 2) Caricare il portafiltro con caffè...
  • Page 21: Programmazione "Preinfusione

    Macchina spenta. Accendere la macchina tenen- do premuto: 6.1 Norme di sicurezza - il tasto “a” (Fig. 03 - A; VERTICALE DE) del primo gruppo per ABILITARE LA PREINFUSIONE. Non sottoporre la macchina al getto d’acqua. - il tasto “b” (Fig. 03 - A; VERTICALE DE) del...
  • Page 22: Termostato Di Sicurezza - Riarmo Manuale

    MOD. BEZZERA VERTICALE te per qualche minuto per favorire lo sciogli- prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le in- mento dei grassi del caffè, usare un panno o formazioni relative alla raccolta differenziata e al una spugna per rimuoverlo.
  • Page 23: Trouble Shooting

    MOD. BEZZERA VERTICALE 7 - TROUBLE SHOOTING Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Mancata erogazione del vapo- L’ugello del tubo vapore è tap- Pulire il beccuccio vapore dopo re dall’apposito tubetto pato; stapparlo con l’aiuto di ogni utilizzo. uno spillo. Questo problema è...
  • Page 24 MOD. BEZZERA VERTICALE Problema Diagnostica/Soluzione Consigli Il flusso del caffè è troppo ab- Il caffè viene erogato troppo ve- Nei casi 1-2-3, si può interveni- bondante locemente e la crema risulta di re sulla macinatura e/o dosatu- colore più chiaro del normale.
  • Page 25 MOD. BEZZERA VERTICALE Problema Diagnostica/Soluzione Consigli * L’interruttore di erogazione La dose di caffè programmata Chiamare un tecnico specializ- caffè una volta selezionato, non viene rispettata, ma l’ero- zato. lampeggia gazione è continua. * (Solo modelli DE) * Tutte le spie della pulsantiera...
  • Page 26 MOD. BEZZERA VERTICALE INDEX 1 – WARNINGS 1.1 General warnings ....................27 1.2 Foreseen use ......................27 2 - TRANSPORT 2.1 Packaging ....................... 27 2.2 Handling of machine....................27 2.3 Storage ........................27 3 – DESCRIPTION OF MACHINE 3.1 Description of operating cycle ................... 28 3.2 Description of commands ..................
  • Page 27 MOD. BEZZERA VERTICALE 1 – WARNINGS espresso coffee, to produce hot water to make tea, chamomile, and other infusions, to produce steam and heat up beverages (milk, chocolate, 1.1 General warnings cappuccino, punch, etc.). This machine was conceived exclusively for the aforesaid uses.
  • Page 28 Supply group 3.2.1 Description of command panels Filter holder (Fig. 03) Steam nozzle Steam tap A - VERTICALE DE 10 Water tap Pre-selection key for regular coffee 11 Orange light Pre-selection key for long coffee 12 Green light Pre-selection key for double dose of regular coffee...
  • Page 29 MOD. BEZZERA VERTICALE 4 - MACHINE INSTALLATION The machine is provided with power cord without plug; in the permanent connection to the power grid, between the equipment and the grid, inter- 4.1 Warnings pose a safety omnipolar switch with minimum...
  • Page 30 MOD. BEZZERA VERTICALE B – Connect to the potable water network pressure, when the boiler’s gauge indicates a pressure between 1 and 1.2 bar (0.1 – 0.12 4.4 Equipotential connection (Fig. 05) MPa), press the steam tap (Fig. 01; pos 9) and...
  • Page 31 5.5 Picking up of hot water Machine off. Turn on the machine by pressing: - key “a” (Fig. 03 – A; VERTICALE DE) of the first 1) Position the water container under the nozzle group to ENABLE PRE-BREWING.
  • Page 32 MOD. BEZZERA VERTICALE 6.2 Cleaning of machine bling of the keyboards’ lights. Machine off. Turn on the machine by pressing: - keys a - d - e (Fig. 03) of the right group, until Warnings: For the best results and in...
  • Page 33 MOD. BEZZERA VERTICALE ing greater damages to the machine. To restore regular functioning, the failure that caused the enabling of the safety thermostat must be solved and the normal status must be reset by pressing the red key (RESET) (Fig. 07; pos. D).
  • Page 34 MOD. BEZZERA VERTICALE 7 – TROUBLE SHOOTING Problem Diagnostics/Solution Advices No output of steam from the The nozzle of the steam tube is Clean the steam spout after relative tube clogged; unclog it with needle. each use. This problem is linked to the introduction of the spout inside the milk.
  • Page 35 MOD. BEZZERA VERTICALE Problem Diagnostics/Solution Advices The flow of coffee is excessive The coffee is supplied too In cases 1-2-3 adjust grinding quickly and the cream is lighter and/or dosing of coffee. than usual. In the 4th case, a technician Possible causes: must be consulted.
  • Page 36 MOD. BEZZERA VERTICALE Problem Diagnostics/Solution Advices * The coffee supply switch flash- The set dose of coffee is not fol- Call a specialized technician. es once selected lowed, and the output is con- tinuous. * (Only DE models) * All lights of the keyboard are 1 –...
  • Page 37 MOD. BEZZERA VERTICALE SOMMAIRE 1 - AVERTISSEMENTS 1.1 Avertissements généraux ................... 38 1.2 Utilisation prévue ..................... 38 2 - TRANSPORT 2.1 Emballage ....................... 38 2.2 Manutention de la machine ..................38 2.3 Stockage ......................... 38 3 – DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1 Description du cycle de fonctionnement ..............
  • Page 38: Avertissements

    MOD. BEZZERA VERTICALE 1 - AVERTISSEMENTS 1.2 Utilisation prévue 1.1 Avertissements généraux La machine à café expresso VERTICALE est construite pour distribuer du café expresso, pour produire de l’eau chaude pour faire du thé, de la camomille et d’autres infusions, pour produire de la vapeur et pour réchauffer les boissons (lait,...
  • Page 39: Description De La Machine

    3.2.1 Description des panneaux de Porte-filtre commande (Fig. 03) Lance vapeur Robinet vapeur A - VERTICALE DE 10 Robinet eau chaude 11 Voyant orange Touche de présélection café normal Touche de présélection café long 12 Voyant vert Touche de présélection double dose café normal 13 Tube d’évacuation...
  • Page 40: Installation De La Machine

    MOD. BEZZERA VERTICALE 4 - INSTALLATION DE LA MACHINE - L’installation doit être réalisée conformément aux Lois en vigueur et équipée d’une mise à la terre. 4.1 Avertissements La machine est dotée d’un cordon d’alimentation dépourvu de fiche; pour le branchement per- L’installation doit être effectuée par du personnel...
  • Page 41: Liaison Équipotentielle

    MOD. BEZZERA VERTICALE la Figure 1. 01; pos. 21) indique une pression comprise entre Pour l’utilisation et l’entretien, se rapporter aux 1 et 1,2 bars (0,1 - 0,12 MPa) avant d’utiliser la instructions relatives à l’adoucisseur machine. 5.2 Réchauffement (Fig. 01) A –...
  • Page 42: Distribution De La Vapeur

    MOD. BEZZERA VERTICALE 5.5 Prélèvement de l’eau chaude été atteinte. VERTICALE DE (Fig. 03 - A) 1) Placer le récipient d’eau sous le distributeur (Fig. 01; pos. 3). 1) Ôter le porte-filtre du groupe de distribution. 2) Utiliser le robinet (Fig. 01; pos. 10) pour pré- 2) Charger le porte-filtre avec du café...
  • Page 43: Programmation "Préinfusion

    Machine éteinte. Allumer la machine en appuyant sur: 6.1 Normes de sécurité - la touche “a” (Fig. 03 – A; VERTICALE DE) du premier groupe pour ACTIVER LA PRÉINFU- Ne pas soumettre la machine au jet d’eau. SION.
  • Page 44: Thermostat De Sécurité - Réenclenchement Manuel

    MOD. BEZZERA VERTICALE sieurs fois la distribution en route. pes de déchets et de le recycler de façon respon- 5) Immerger les porte-filtres et les filtres dans de sable afin de favoriser la réutilisation durable des l’eau bouillante pendant quelques minutes ressources matérielles.
  • Page 45: Dépannage

    MOD. BEZZERA VERTICALE 7 – DÉPANNAGE Problème Diagnostic/Solution Conseils Absence de distribution de la La buse du tube vapeur est bou- Nettoyer le bec vapeur après vapeur par le tube prévu à cet chée; la déboucher avec une chaque utilisation.
  • Page 46 MOD. BEZZERA VERTICALE Problème Diagnostic/Solution Conseils Le flux de café est trop abon- Le café est distribué trop vite Dans les cas 1-2-3, on peut in- et la crème est plus claire que dant tervenir sur la moulure et/ou sur d’habitude.
  • Page 47 MOD. BEZZERA VERTICALE Problème Diagnostic/Solution Conseils * Une fois sélectionné, l’inter- La dose de café programmée Appeler un technicien spécia- rupteur de distribution du café n’est pas respectée, mais la dis- lisé. clignote tribution est continue. *(Uniquement les modèles DE) * Tous les témoins du tableau...
  • Page 48 MOD. BEZZERA VERTICALE INHALT 1 - HINWEISE 1.1 Allgemeine Hinweise ....................49 1.2 Verwendungszweck ....................49 2 - TRANSPORT 2.1 Verpackung ......................49 2.2 Transport der Maschine .................... 49 2.3 Lagerung......................... 49 3 - BESCHREIBUNG DER MASCHINE 3.1 Beschreibung des Betriebszyklus ................50 3.2 Beschreibung der Kommandos ..................
  • Page 49: Hinweise

    MOD. BEZZERA VERTICALE 1 - HINWEISE 1.2 Verwendungszweck Die Espressomaschine VERTICALE erfüllt folgen- 1.1 Allgemeine Hinweise de Funktionen: Herstellung von Espresso-Kaffe, heißem Wasser, Tee, Kamillentee und weitere Aufgussgetränken, Dampferzeugung und Erhitzen von Getränken (Milch, Schokolade, Cappuccino, - Die elektrischen und hydraulischen Anlagen Punsch usw.).
  • Page 50: Beschreibung Der Maschine

    Zuführanschluss Die Strom-Kabel Abgabeeinheit 3.2.1 Beschreibung der Schalttafeln Filterhalter (Abb. 03) Dampfdüse Dampfhahn A - VERTICALE DE 10 Wasserhahn 11 Orange Kontrollampe Vorwahltaste kleiner Espresso 12 Grüne Kontrollampe Vorwahltaste großer Espresso 13 Anschluss rohr Vorwahltaste doppelte Dosis kleiner Espresso 14 Druckmesser Pumpe Vorwahltaste doppelte Dosis großer Espresso...
  • Page 51: Installierung Der Maschine

    MOD. BEZZERA VERTICALE 4 - INSTALLIERUNG DER MASCHINE qualifizierte Fachleute durchgeführt werden. - Die Anlage muss nach den geltenden gesetz- lichen Vorschriften eingerichtet werden und 4.1 Hinweise über eine Erdung verfügen. Die Maschine wird mit Versorgungskabel ohne Die Installierung darf nur von Fachleuten durch- Stecker geliefert.
  • Page 52: Potentialausgleichsanschluss

    MOD. BEZZERA VERTICALE Für Gebrauch und Wartung gelten die Ge- Warten, bis der Manometer des Heizkessels (Abb. brauchsanweisungen für den Wasserenthärter. 01; pos. 21) einen Druck von 1 bis 1,2 bar an- zeigt (0,1 - 0,12 MPa), bevor man die Maschine A - Mit dem Wasserzuführschlauch verbinden...
  • Page 53: Dampferzeugung

    MOD. BEZZERA VERTICALE Wieder auf die Taste ON/OFF drücken, um das da sie sehr heiß ist. Auslaufen des Kaffees zu stoppen. 5.5 Heißwassererzeugung VERTICALE DE (Fig. 03 - A) 1) Den Behälter für das Wasser unter die Wasser- düse halten (Abb. 01; pos. 3).
  • Page 54: Programmierung "Vorbrühfunktion

    Tasten ge- die unten stehenden Wartungsanleitungen befol- drückt hält: gen. - die Taste “a” (Abb. 03 - A; VERTICALE DE) der ersten Kaffeegruppe, um DIE VORBRÜH- 6.1 Sicherheitsvorschriften FUNKTION EINZUSTELLEN. die Taste “b” (Abb. 03 - A; VERTICALE DE) der Die Maschine nicht einem direkten Wasserstrahl ersten Kaffeegruppe, um die VORBRÜHFUNK-...
  • Page 55: Sicherheitsthermostat - Manuelles Reset

    MOD. BEZZERA VERTICALE 4) Die Kaffeegruppe waschen: Den Siebträger sitzen) mit dem zur Maschine gehörenden Blindsieb an die Kaffeegruppe einsetzen (Abb. 08; Pos. Das auf dem Produkt oder auf seiner 25) und mehrmals Wasser durchlaufen las- Dokumentation abgebildete Zeichen sen.
  • Page 56: Fehlersuche

    MOD. BEZZERA VERTICALE 7 - FEHLERSUCHE Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Es strömt kein Dampf aus dem Die Düse des Dampfrohrs ist Die Dampfdüse nach jedem Dampfrohr verstopft; mit Hilfe einer Nadel Gebrauch sofort reinigen. aufstechen. Dieses Problem steht im Zusammenhang mit dem Eintauchen der Düse in die...
  • Page 57 MOD. BEZZERA VERTICALE Problem Diagnose/Lösung Ratschläge Es fließt zu viel Kaffee aus. Der Kaffee fließt zu rasch aus In den Fällen 1-2-3 genügt es, und der Schaum ist heller als den Kaffee richtig zu mahlen gewöhnlich. und/oder zu dosieren. Mögliche Ursachen:...
  • Page 58 MOD. BEZZERA VERTICALE Problem Diagnose/Lösung Ratschläge * Der Schalter für den Kaffee- Die programmierte Kaffeemen- Einen Fachmann hinzuziehen. ausschank blinkt, nachdem ge stimmt nicht, aber der Kaffee man ihn gewählt hat. fließt weiter aus. * (Nur Modelle DE) * Alle Signalleuchten der Steu- 1 - Kontrollieren, ob das Was- Fall 1: Kontrollieren.
  • Page 59 MOD. BEZZERA VERTICALE ÍNDICE 1 - ADVERTENCIAS 1.1 Advertencias generales ..................... 60 1.2 Uso previsto ......................60 2 - TRANSPORTE 2.1 Embalaje......................... 60 2.2 Movilización de la máquina ..................60 2.3 Almacenamiento ...................... 60 3 – DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 3.1 Descripción del ciclo de funcionamiento ..............
  • Page 60: Advertencias

    MOD. BEZZERA VERTICALE 1 - ADVERTENCIAS para producir agua caliente para la realización de té, manzanilla y otras infusiones, para produ- cir vapor y para calentar bebidas (leche, choco- 1.1 Advertencias generales late, cappuccino, punch, etc.). Esta máquina ha sido concebida sólo y exclusiva- mente para los usos arriba mencionados.
  • Page 61: Descripción De La Máquina

    Lanza vapor 3.2.1 Descripción de los paneles de Grifo de vapor mando (Fig. 03) 10 Grifo de agua A - VERTICALE DE 11 Piloto naranja 12 Piloto verde Botón preselección café normal 13 Tubo de descarga Botón preseleccionado café largo 14 Manómetro bomba...
  • Page 62: Instalación De La Máquina

    MOD. BEZZERA VERTICALE 4 – INSTALACIÓN DE LA MÁQUI- - La instalación debe ser realizada en confor- midad con las leyes vigentes y dotada de una puesta a tierra. La máquina incluye cable de alimentación sin en- 4.1 Advertencias chufe; en la conexión permanente a la red, entre el aparato y la red, interponga un interruptor om- La instalación debe ser efectuada por personal...
  • Page 63: Conexión Equipotencial

    MOD. BEZZERA VERTICALE Para el uso y mantenimiento, consultar el manual Esperar a que el manómetro de la caldera (Fig. de instrucciones relativo al ablandador 01; pos. 21) indique una presión comprendida entre 1 y 1,2 bar (0,1 - 0,12 MPa) antes de utili- A –...
  • Page 64: Erogación De Vapor

    MOD. BEZZERA VERTICALE a) para activar la erogación. vapor porque está caliente. Oprimir nuevamente el botón ON/OFF para de- 5.5 Toma del agua caliente tener la erogación cuando se alcance la dosis deseada. 1) Colocar el contenedor para el agua debajo del erogador (Fig.
  • Page 65: Programación "Preinfusión

    Máquina apagada. Encender la máquina mante- 6.1 Normas de seguridad niendo oprimido: - el botón “a” (Fig. 03 - A; VERTICALE DE) del No someter la máquina a chorros de agua. primer grupo para HABILITAR LA PREINFU- Desconectar la máquina de la línea eléctrica lle- SIÓN.
  • Page 66: Termostato De Seguridad - Rearmado Manual

    MOD. BEZZERA VERTICALE 5) Sumergir los portafiltros y los filtros en agua recursos materiales. hirviendo durante algunos minutos para faci- Los usuarios domésticos son invitados a contactar al revendedor al cual han adquirido el producto litar la disolución de las grasas del café, usar o a la oficina local pertinente para toda la infor- un paño o una esponja para su remoción.
  • Page 67: Resolución De Problemas

    MOD. BEZZERA VERTICALE 7 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Diagnóstica/Solución Consejos Falta de erogación de vapor La boquilla del tubo de vapor Limpiar el pico del vapor des- desde el tubo pertinente está tapada; destaparla con la pués de cada utilización ayuda de un alfiler.
  • Page 68: Problema / Diagnóstica/Solución / Consejos

    MOD. BEZZERA VERTICALE Problema Diagnóstica/Solución Consejos El flujo de café es demasiado El café es erogado demasiado En los casos 1-2-3, se puede abundante rápido y la crema resulta de co- intervenir en el molido y/o el lor más claro que lo normal.
  • Page 69 MOD. BEZZERA VERTICALE Problema Diagnóstica/Solución Consejos * El interruptor de erogación La dosis de café programada Llamar a un técnico especiali- de café una vez seleccionado, no es respetada, pero la eroga- zado parpadea ción es continua. * Sólo modelos DE) * Todos los pilotos de la boto- 1 - Controlar si la red hídrica...
  • Page 70 MOD. BEZZERA VERTICALE 索引 警告 1.1 一般警告 ......................71 1.2 预期用途 ......................71 运输 2.1 包装 ........................71 2.2 机器的装卸 ......................71 2.3 储存 ........................71 机器说明 3.1 操作周期说明 ....................... 72 3.2 命令说明 ......................72 3.2.1 命令面板的说明 ..................72 3.3 技术数据 ......................72 机器安装...
  • Page 71: 一般警告

    MOD. BEZZERA VERTICALE 1 - 警告 警告: - 从包装中取出机器 后,检查其整体状况,以 1.1 一般警告 及提供的零件是否完整。 - 切勿将包装遗留在儿童能拿到的地方,必须 在适当的垃圾场地处理。 - 如果发现机器损坏或零件缺失,不要使用机 器,并立即通知当地经销商。 - 用户必须按照本"机器安装"手册第4章中的 2.2 机器的装卸 说明,仔细安装水电系统。 - 安装人员绝对不能更改由用户设置的现有系 统。 意式咖啡机可以用托盘搬运车或叉车装卸。 - 本说明书是机器不可分割的一部分,用户使 用本机前必须仔细阅读此说明书。 2.3 储存 - 收藏好本说明书,便于以后备查。 - 交付机器时,烧水壶内不得有水,以避免结 先前已包装好的机器必须存放在干燥的环境 霜可能对机器造成的损害。 中:温度+5到+30℃,相对湿度不高于70%。...
  • Page 72: 操作周期说明

    (图01-图08) 水位 1杯的滤网 机器“打开”开关 2杯的滤网 按键(PM型号)或者按键(DE型号) 无滤网 热水喷嘴 入水连接 电源线 供给圈 3.2.1 命令面板的说明 (图03) 滤网支架 蒸汽喷嘴 A - VERTICALE DE 蒸汽龙头 10 水龙头 普通咖啡预选键 11 橙色灯 12 绿色灯 淡咖啡预选键 13 排水管 普通咖啡双倍量预先键 14 水泵测压计 淡咖啡双倍量预先键 15 马达泵 16 主开关 持续输出/编程/停止键...
  • Page 73: 系统安装准备

    MOD. BEZZERA VERTICALE 4 机器安装 达到100升每小时 确保供水管连接到工作压力介于0和6巴(0 0.6兆帕)之间的饮用水网络。在水网压力高 4.1 注意事项 于6巴(0.6兆帕)的情况下,提供一个减压 器。 机器安装必须由专业资格人士进行,根据生产 在机器连接的上游,提供止水阀。 商提供的说明书并且符合法律规定。 为水加载连接(图01;位置4)配备G 3/8”的 该机器必须在固定地点安装使用,必须由专业 螺纹接头。 资格人士进行维护和保养。 该机器可用于餐饮,商店,办公室和其他工作 注意事项:无论任何情况下,都不 场所;在酒店、旅馆及其他居住环境使用;用 要打开螺丝帽和加热缸的排水阀, 于正餐和早餐等。 避免烫伤。除非使用新的排水管。 4.2 机器安装位置 4.2.3 连接到排水管 (图01) 机器的安装,需要在一个水平,干燥,光滑, 坚固,稳定的平面上,加热缸距地面距离要超 连接到橡胶排水管(图01;位置13),按照G 过150厘米。 3/4,打开虹吸管,事先准备检查好。 不要使用水枪,也不要将机器安装在有水流的 地方。 4.3 关于软水器的说明...
  • Page 74: 咖啡的制作

    MOD. BEZZERA VERTICALE 一旦达到的最低水位,绿灯(图01:位置12) 的剂量相应按下一个键(图03-A,位 打开,橙色指示灯会亮起(图01:位置11)。 置a-d) 等待烧水壶的压力计(图01:位置21)显示压 要改变剂量的编程,按照此小册子第5.7段中 力在1和1.2巴(0.1 - 0.12兆帕)之间时, 的说明操作。 才能使用机器。 并将机器设想为连续输出: 5.2 加热 (图01) 按 下 连 续 输 出 键 , 开 始 输 出 ( 图 03-A:位置 e)。 为了确保机器已达到温度和压力之间的正确平 一旦达到需要的数量,再次按下连续 衡,当烧水壶的压力表指示的压力介于1和1.2 输出键(图03-A:位置 e),停止输 巴(0.1 - 0.12兆帕)之间时,按下蒸汽龙头...
  • Page 75: 剂量的程序编制

    已经预见可以选择“预热”功能的可能性。 支持人员。不要擅自更换。清洗/维护时,最 好戴防护手套进行。 机器关闭。按下下列键打开机器: - 按下第一组中的 “a” 键(图03- 6.2 机器清洗 A,VERTICALE DE), 启动“预热”。 - 按下第一组中的 “b ” 键(图03- A,VERTICALE DE), 停止“预热”. 警告: 按照现行通用的准则,为了泡 出 最 可 口 的 咖 啡 , 每 日 使 用 机 器 系统确认操作,保持亮灯。关掉机器,再打开。 前,更换锅炉内的储水以及水管是 十分必要的...
  • Page 76: 安全温控器 - 手动复位

    MOD. BEZZERA VERTICALE 在洗涤和清洁过程中不使用溶剂,洗 涤剂或粗糙抹布。冲洗外壳,用布蘸 水和/或中性洗涤剂擦拭,表面晾干 后,机器方可重新连接电源。对于较低的托盘 和加热缸用水清洗。 6.3 安全温控器 - 手动复位 警告!下述操作,需要由制造商授权 的技术人员进行操作。 在机器运行过程中,可能会出现加热缸电阻过 热的情况,安全温控器会自动切断电源,以防 止出现重大损失。 要恢复正常运作,必须要解决故障,安全温控 器进行干预,恢复正常情况后,按下红色按钮 (重置)(图07;位置D)。 6.4 产品的正确存储(废弃电气和电子设 备) (适用于欧洲各国国家,以及其他各种电力系 统。) 在产品的标志或者说明上,应表明该 产品不应该与其他家居废物一样,在 其寿命结束时弃置。为了防止废弃物 处置不当对环境或人体健康可能造成 的危害,请与其它类型的垃圾分开回收,以促 进物质资源的可持续再利用。 家庭用户应与购买这种产品的零售商或当地相 关机构联系,以便获取该类型产品弃置和回收 的相关信息。 企业用户应与其供应商联系,以检查采购协议 的条款和条件。 本产品不应与其他商业废物混入弃置。...
  • Page 77: 问题/诊断/解决方案/建议

    MOD. BEZZERA VERTICALE 7 - 故障排除 问题 诊断/解决方案 建议 管道中蒸汽的排量较少。 蒸汽管道喷嘴堵塞; 用细针帮助 每次使用后清洁蒸汽管道。 疏通。 这个问题涉及到牛奶的流 入。 过滤器托盘无法安装 可能的原因: 用机器自带的刷子清洁。 1- 密封磨损或缀满。 如果再次发生, 应联系专业技术 2- 过滤器托盘定位错误。 人员。 过滤器托盘在对应环位置无法 这个问题可能会导致过量的咖 减少过滤器托盘上咖啡的量。 安装 啡附着在过滤器托盘上。 该组放置过滤器托盘定位异常 过滤器托盘手柄收紧时, 会导致 联系专业技术人员, 更换垫片 组件比平时移位偏右。 密封垫片 组。 组磨损。...
  • Page 78 MOD. BEZZERA VERTICALE 问题 诊断/解决方案 建议 流出咖啡过量 咖啡流速过快, 导致比正常咖啡 在1-2-3种情况下, 需要研磨咖 颜色较浅。 啡豆或调整咖啡剂量。 可能的原因: 在第4种情况下, 需要联系专业 1- 咖啡豆太大。 技术员进行维修。 2- 咖啡过滤器没有被按下。 3- 过滤器托盘上的咖啡剂量过 少 。 4- 由泵提供的压力过高 (>10刻 度 - 1兆帕) 。 流出咖啡太凉 可能的原因: 第1种情况下, 使用温热的咖啡 1- 咖啡杯太凉。 杯。 2- 过滤器托盘太凉。...
  • Page 79 MOD. BEZZERA VERTICALE 问题 诊断/解决方案 建议 *选择咖啡流出开关时闪烁 咖啡的剂量编程没有进行设置, 联系专业技术人员。 但供应量是连续的。 * (仅适用DE) *所有的按钮灯闪烁, 咖啡机 1- 检查水系统的运行是 否正 第1种情况, 进行检查。 常, 供水阀是否打开。 第2种情况, 联系专业人员进行 被完全锁定 2- 检查加热缸是否缺水。 维修。 * (仅适用DE) *咖啡不流出 咖啡不流出, 并且选择相应按钮 在不安装过滤器托盘的情况下, 时, 按钮闪烁。 选择咖啡冲泡按钮, 并检查水 * (仅适用DE 流量是否连续。...
  • Page 80 NOTE...
  • Page 84 Dal 1901 G.BEZZERA MACCHINE PER CAFFE’ ESPRESSO Via Luigi Bezzera,1 20088 Rosate - Milano - Italy Tel. ++39 02 90848102 r.a. - Telefax ++39 02 90870287 Web: www.g.bezzera.it e-mail: commerciale@bezzera.it...

This manual is also suitable for:

Verticale pm

Table of Contents