Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

245-080/ 245-089/ 245090
DK
KAFFEMASKINE
SE
KAFFEBRYGGARE
NO
KAFFETRAKTER
FI
.................................................................. 11
KAHVINKEITIN
UK
COFFE MAKER
DE
KAFFEEMASCHINE/KAFFEEBEREITER
PL
EKSPRES DO KAWY
.............................................................. 2
............................................................ 5
................................................................ 8
................................................................13
..................................16
........................................................19
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido 245-080

  • Page 1 245-080/ 245-089/ 245090 .............. 2 KAFFEMASKINE ............5 KAFFEBRYGGARE ..............8 KAFFETRAKTER ..............11 KAHVINKEITIN ..............13 COFFE MAKER ........16 KAFFEEMASCHINE/KAFFEEBEREITER ............19 EKSPRES DO KAWY www.adexi.eu...
  • Page 2 INTRODUKTION • Sæt aldrig glaskanden på en kogeplade eller i en ovn/mikrobølgeovn. Sæt den ikke på varmepladen, For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, hvis den er tom eller næsten tom, og apparatet er beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før tændt. du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på • Brug ikke glaskanden, hvis håndtaget er løst eller sikkerhedsforanstaltningerne.
  • Page 3: Før Første Anvendelse

    FØR FØRSTE ANVENDELSE • VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring, inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges, • Rul ledningen på apparatet helt ud, før du tager hvis det er fugtigt. apparatet i brug. • For at skylle apparatet igennem indvendigt bør AFKALKNING du fylde vandbeholderen (1) med vand, tænde for apparatet og lade vandet løbe igennem, før du Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med anvender apparatet til at brygge kaffe på.
  • Page 4 SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på ”Spørgsmål & svar” i menuen ”Forbrugerservice”, hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk...
  • Page 5 INTRODUKTION • Använd inte glaskannan om handtaget sitter löst eller om kannan är skadad på något annat sätt. För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya • Observera att apparaten fortfarande är varm en apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning stund efter att du har stängt av den. Låt alltid innan du använder apparaten första gången. Var apparaten svalna helt innan du ställer undan den speciellt uppmärksam på...
  • Page 6 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING AVKALKNING • Rulla ut sladden helt före användning. Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis • Du rengör insidan genom att fylla behållaren (1) med kan bildas inuti apparaten. Dessa kalkavlagringar vatten, sätta på bryggaren och låta vattnet rinna kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger) genom apparaten innan du använder den för att eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a.
  • Page 7: Vanliga Frågor Och Svar

    VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå in på menyn ”Konsumentservice” och klicka på ”Frågor och svar” om du vill läsa de vanligaste frågorna. Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar.
  • Page 8 INNLEDNING • Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er varmt en stund etter at du har slått det av. Vent til det er For at du skal få mest mulig glede av det nye helt kaldt før du setter det bort eller rengjør det. apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt Ledning og støpsel merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på...
  • Page 9: Bruke Apparatet

    FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG AVKALKING • Vikle ut hele ledningen før du tar apparatet i bruk. Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre • Apparatet kan skylles innvendig ved å fylle til kalkavleiringer inne i apparatet. Kalkavleiringene beholderen (1) med vann, slå på apparatet og la kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig vannet renne gjennom apparatet før det brukes til å husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får lage kaffe.
  • Page 10: Vanlige Spørsmål

    VANLIGE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet, som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du forsøke våre nettsider www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål. Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.eu...
  • Page 11: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    JOHDANTO • Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn puhdistamista. uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät Johto ja pistoke nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. • Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli. • Suojaa laite ja virtajohto lämmönlähteiltä, kuumilta TURVALLISUUSTOIMENPITEET esineiltä, avotulelta ja laitteen kuumilta osilta. • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun Yleistä laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. Älä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
  • Page 12 LAITTEEN KÄYTTÖ 4. Anna virran olla katkaistuna noin 10 minuuttia, kytke kahvinkeittimen virta sen jälkeen uudelleen ja anna 1. Avaa vesisäiliön ja suodatinsuppilon kansi (2) ja lopun liuoksesta kulkea kahvinkeittimen läpi. kaada varovasti tarvittava määrä vettä vesisäiliöön. 5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät Sulje kansi. kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä ja o Kaada lasisäiliöön raikasta vettä. Kaada enintään kytkemällä laite päälle, jotta vesi kulkee keittimen 12 kupilliselle tarvittava määrä vettä (merkintä 12 läpi. lasikannussa (10)). 6. Juoksuta raikasta vettä laitteen läpi kolme kertaa 2.
  • Page 13: Safety Measures

    INTRODUCTION • Please note that the appliance will remain hot for a while after you switch it off. Always allow it to cool To get the best out of your new appliance, please read completely before you put it away or clean it. this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. Cord and plug We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the...
  • Page 14: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE DESCALING • Unroll the cord fully before use. The lime content of ordinary tap water means limescale • To rinse out the inside, fill the reservoir (1) with may gradually be deposited inside. This limescale may water, switch on and allow the water to run through be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or the appliance, before using it to make coffee.
  • Page 15: Guarantee Terms

    INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
  • Page 16 EINLEITUNG • Niemals heißes oder kochendes Wasser in den Wasserbehälter gießen. Verwenden Sie stets kaltes Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch Wasser. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig abgeschaltet ist, wenn Sie es mit Wasser füllen. durchlesen. Beachten Sie insbesondere die • Die Füllstandsanzeige im Wasserbehälter darf die Sicherheitshinweise.
  • Page 17: Verwendung Des Gerätes

    DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES o Achten Sie stets darauf, dass der Deckel auf der Glaskanne geschlossen ist, da der Tropfschutz 1. Wasserbehälter sonst nicht korrekt funktioniert. 2. Deckel für Wasserbehälter und Filtertrichter 5. Wenn der Kaffee fertig ist, hält die Warmhalteplatte 3. Filtertrichter unter der Glaskanne ihn warm. 4. Dauerfilter 6.
  • Page 18: Informationen Zur Entsorgung

    INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses Zeichen trägt: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedsstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten.
  • Page 19: Środki Bezpieczeństwa

    WSTĘP • Do zbiornika nie wolno wlewać gorącej ani gotującej się wody. Używać wyłącznie zimnej wody. Aby jak najlepiej wykorzystać Państwa nowe urządzenie, Podczas napełniania wodą upewnić się, że aparat prosimy przed pierwszym użyciem przeczytać niniejszą jest wyłączony. instrukcję obsługi. Szczególną uwagę należy zwrócić •...
  • Page 20 PRZEGLĄD GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH o Podczas parzenia można wyjąć szklany URZĄDZENIA dzbanek, aby nalać napoju do filiżanki. Dzięki funkcji automatycznego zabezpieczenia 1. Zbiornik na wodę przed kapaniem (5) kawa nie kapie z filtra na 2. Pokrywka zbiornika wody i lejka na filtr płytę...
  • Page 21: Warunki Gwarancji

    5. Aby usunąć resztki kamienia i kwasu octowego, IMPORTER wlej dzbanek zimnej wody do zbiornika na wodę, Grupa Adexi włącz ekspres i poczekaj, aż cała woda przepłynie www.adexi.eu przez urządzenie. 6. Powyższą czynność (opisaną w punkcie 5) powtórz Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku. 3 razy, za każdym razem używając świeżej wody.

This manual is also suitable for:

245-089245-090

Table of Contents