Table of Contents
  • Før Første Anvendelse
  • Vanliga Frågor Och Svar
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Laitteen Käyttö
  • Anwendung des Geräts
  • Häufig Gestellte Fragen
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Warunki Gwarancji
  • Często Zadawane Pytania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

245-069
DK
KAFFEMASKINE ............................................................2
SE
KAFFEBRYGGARE . .........................................................5
NO
KAFFETRAKTER .............................................................8
FI
KAHVINKEITIN ..............................................................11
UK
COFFE MAKER .............................................................13
DE
KAFFEEMASCHINE/KAFFEEBEREITER . ......................16
PL
EKSPRES DO KAWY ....................................................19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido 245-069

  • Page 1 245-069 KAFFEMASKINE ............2 KAFFEBRYGGARE ............5 KAFFETRAKTER .............8 KAHVINKEITIN ..............11 COFFE MAKER .............13 KAFFEEMASCHINE/KAFFEEBEREITER .......16 EKSPRES DO KAWY ............19...
  • Page 2 INTRODUKTION • Vær opmærksom på, at apparatet stadig er varmt et stykke tid efter, at du har slukket for det. Lad altid For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, apparatet køle helt af, før du stiller det væk eller beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før rengør det. du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden Ledning og stik at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets • Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten. funktioner. • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER forlængerledning. • Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, Generelt varme genstande, åben ild og apparatets varme • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade dele. og beskadige apparatet. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. før rengøring, og når apparatet ikke er i brug. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket som følge af forkert brug eller håndtering (se også ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. under Reklamationsbestemmelser).
  • Page 3: Før Første Anvendelse

    FØR FØRSTE ANVENDELSE AFKALKNING • Rul ledningen (5) på apparatet helt ud, før du tager Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med apparatet i brug. tiden aflejres kalk i selve apparatet. Denne kalk kan • For at skylle apparatet igennem indvendigt bør løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig du fylde vandbeholderen (2) med vand, tænde for husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i apparatet og lade vandet løbe igennem, før du supermarkeder. anvender apparatet til at brygge kaffe på. 1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand, eller følg BRUG AF APPARATET anvisningerne på emballagen til kalkfjerneren. 2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og tænd for 1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen. apparatet på tænd/sluk-knappen. 2. Vip låget til vandbeholderen (1) op, og hæld 3. Lad halvdelen af opløsningen løbe igennem forsigtigt den ønskede mængde vand i apparatet, og sluk derefter på tænd/sluk-knappen. vandbeholderen. Luk låget igen. 4. Lad apparatet være slukket i ca. 10 minutter, tænd o Vandbeholderen må kun fyldes til det øverste derefter apparatet igen, og lad resten af opløsningen mærke på vandstandsmåleren (3). løbe igennem.
  • Page 4 SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
  • Page 5 INTRODUKTION Sladd och stickkontakt För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya • Låt inte sladden hänga ut över kanten på apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning arbetsunderlaget. innan du använder apparaten första gången. Var • Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi sladden eller en eventuell förlängningssladd. rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för • Håll sladd och apparat borta från värmekällor, heta framtida bruk. föremål, öppen eld och apparatens varma delar. • Stäng av apparaten och dra ut kontakten från SÄKERHETSÅTGÄRDER uttaget vid rengöring eller när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten Allmänt skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i • Felaktig användning av den här apparaten kan stället. orsaka personskador och skador på apparaten. • Se till att sladden har vecklats ut helt. • Använd endast apparaten för dess avsedda • Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten. ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador • Kontrollera regelbundet att varken sladd eller som uppstår till följd av felaktig användning eller kontakt är trasiga, och använd inte apparaten om hantering (se även Garantivillkor).
  • Page 6 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING AVKALKNING • Rulla ut sladden (5) helt före användning. Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis • Du rengör insidan genom att fylla behållaren (2) med kan bildas inuti apparaten. Dessa kalkavlagringar vatten, sätta på bryggaren och låta vattnet rinna kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger) genom apparaten innan du använder den för att eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a. brygga kaffe. livsmedelsbutiker. ANVÄNDA APPARATEN 1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt vatten, eller följ instruktionerna på förpackningen till 1. Anslut apparaten och sätt på strömmen. avkalkningsmedlet. 2. Öppna locket till vattenbehållaren (1) och häll 2. Häll lösningen i vattenbehållaren och sätt på försiktigt i önskad mängd vatten i vattenbehållaren. apparaten med på/av-knappen. Stäng locket igen. 3. Låt hälften av lösningen rinna genom apparaten och o Fyll inte över toppmarkeringen på nivåmätaren stäng sedan av den med på/av-knappen. (3). 4. Låt apparaten vara avstängd i ca 10 minuter, sätt 3. Öppna locket till filterhållaren (13) och fäll det helt sedan på den igen och låt resten av lösningen rinna bakåt. Placera ett filter (storlek 1 x 4) i filterhållaren igenom.
  • Page 7: Vanliga Frågor Och Svar

    VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och svaren. Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
  • Page 8 INNLEDNING Ledning og støpsel For at du skal få mest mulig glede av det nye • Sørg for at ledningen ikke henger over kanten av apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne arbeidsbenken. bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar ledningen eller en eventuell skjøteledning. vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den • Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, ved senere anledninger. varme gjenstander, åpen ild og de varme delene på apparatet. SIKKERHETSREGLER • Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres eller når det Generell informasjon ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i og skader på apparatet. støpselet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det • Kontroller at ledningen er trukket helt ut. er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for • Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt apparatet. skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. • Kontroller regelmessig at ledningen og støpslet ikke (Se også garantibetingelsene.) er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle • Apparatet er kun beregnet til bruk i private...
  • Page 9 FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG 1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt vann, eller følg anvisningene på emballasjen til • Vikle ut hele ledningen (5) før du tar apparatet i bruk. avkalkingsmiddelet. • Apparatet kan skylles innvendig ved å fylle 2. Hell blandingen i vannbeholderen, og slå på beholderen (2) med vann, slå på apparatet og la apparatet med av/på-knappen. vannet renne gjennom apparatet før det brukes til å 3. La halvparten av blandingen kjøre gjennom lage kaffe. apparatet. Slå det deretter av med av/på-knappen. 4. Slå av apparatet i ca. 10 minutter. Slå det på igjen, SLIK BRUKER DU APPARATET og la resten av blandingen renne gjennom. 1. Sett i støpselet. 5. Fjern de siste restene av kalk og eddiksyre ved å 2. Vipp opp lokket til vannbeholderen (1) og hell helle en kanne kaldt vann i vannbeholderen, slå på forsiktig på ønsket mengde vann i vannbeholderen. apparatet og kjør vannet gjennom. Lukk lokket igjen.
  • Page 10 IMPORTØR Adexi Group www.adexi.eu Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
  • Page 11: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    JOHDANTO Johto ja pistoke Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen • Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli. ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota kompastua. turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät • Suojaa laite ja virtajohto lämmönlähteiltä, kuumilta nämä ohjeet. Näin voit perehtyä eri toimintoihin esineiltä, avotulelta ja laitteen kuumilta osilta. myöhemminkin. • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun tuuletin täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Yleistä • Varmista, että johto on täysin ojennettuna. • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa • Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. ympärille. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. • Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos se on pudotettu tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai tai muuten vahingoittunut.
  • Page 12: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ 4. Anna virran olla katkaistuna noin 10 minuuttia, kytke kahvinkeittimeen virta ja anna lopun liuoksen kulkea 1. Kytke pistoke. kahvinkeittimen läpi. 2. Avaa vesisäiliön kansi (1) ja kaada varovasti 5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät tarvittava määrä vettä vesisäiliöön. Sulje kansi kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä uudelleen. ja kytkemällä laitteeseen virta. Anna veden kulkea o Vesimäärä ei saa ylittää vesimäärän ilmaisimen keittimen läpi. (3) ylärajaa. 6. Juoksuta raikasta vettä laitteen läpi kolme kertaa 3. Avaa suodatinsuppilon kansi (13) ja käännä (kohdassa 5 kuvatulla tavalla). Laite on nyt se kokonaan taakse. Aseta suodatin (koko käyttövalmis. 1 x 4) suodatinsuppiloon (11) ja laita siihen kahvia. Voit käyttää myös kestosuodatinta (12) TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA kertakäyttösuodattimien sijaan. Sulje kansi KIERRÄTTÄMISESTÄ uudelleen. 4. Tarkista, että lasikannun kansi (10) on alhaalla. Aseta Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: kannu (8) lämpölevylle (7) suodatinsuppilon alle. 5. Kytke laitteeseen virta kääntämällä virtakytkin (4) I-asentoon. Kytkimen merkkivalo palaa, ja laite Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen käynnistyy.
  • Page 13: Safety Measures

    INTRODUCTION Cord and plug To get the best out of your new appliance, please read • Do not let the cord hang out over the edge of the this user guide carefully before using it for the first work surface. time. Take particular note of the safety precautions. • Check that it is not possible to pull or trip over the We also recommend that you keep the user guide for cord or any extension cord. future reference, so that you can remind yourself of the • Keep the cord and appliance away from heat functions of your appliance. sources, hot objects, naked flames and the hot parts of the appliance. SAFETY MEASURES • Turn off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning, or when not in use. Avoid General pulling the cord when removing the plug from the • Incorrect use of this appliance may cause personal socket. Instead, hold the plug. injury and damage. • Ensure that the cord is fully extended. • Use for its intended purpose only. The manufacturer • The cord must not be twisted or wound around the is not responsible for any injury or damage resulting appliance. from incorrect use or handling (see also Guarantee • Check regularly that neither cord nor plug is Terms).
  • Page 14 PRIOR TO FIRST USE 1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water, or follow the instructions on the descaler packaging. • Unroll the cord (5) fully before use. 2. Pour the solution into the reservoir and switch on • To rinse out the inside, fill the reservoir (2) with the appliance using the on/off button. water, switch on and allow the water to run through 3. Allow half of the solution to run through, and then the appliance, before using it to make coffee. switch off using the on/off button. 4. Switch off for approx. 10 minutes, and then switch USING THE APPLIANCE on again, and allow the rest of the solution to run 1. Plug in and switch on the power. through. 2. Flip open the cover for the water reservoir (1) and 5. To remove the final residues of limescale and carefully pour the required amount of water into the acetic acid, pour a pot of cold water into the water water reservoir. Close the lid again. reservoir, switch on and allow the water to run o Do not fill above the top mark on the level gauge through. (3). 6. Run fresh water through the appliance 3 times (as 3. Open the lid for the filter funnel (13), and flip it all described in point 5). The appliance is now ready for the way back. Place a filter (size 1 x 4) in the filter...
  • Page 15 IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors.
  • Page 16 EINLEITUNG • Niemals eine Glaskanne mit lockerem oder defektem Griff oder sonstigen Beschädigungen Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch benutzen. nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig • Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde. Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung bitte Lassen Sie es stets vollständig abkühlen, bevor Sie auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Geräts es weg legen oder reinigen. informieren zu können. Kabel und Stecker SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Allgemein Arbeitsfläche hängen. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann • Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Personen- oder Sachschäden verursachen. Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der • Kabel und Gerät dürfen keinesfalls mit Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Wärmequellen, heißen Gegenständen, offenem Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den Feuer oder anderen heißen Teilen in Berührung unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße kommen. Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe • Vor dem Reinigen des Geräts bzw. wenn es nicht auch die Garantiebedingungen).
  • Page 17: Anwendung Des Geräts

    DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES o Sie können die Glaskanne während des Kaffeekochens herausnehmen, um eine Tasse einzugießen. Der automatische Tropfschutz (6) sorgt dafür, dass kein Kaffee vom Filter auf die Warmhalteplatte tropft. Sobald Sie die Glaskanne zurückstellen, wird das Kaffeekochen fortgesetzt. Achten Sie darauf, die Kanne innerhalb von 30 Sekunden zurück zu stellen, da der Filtertrichter sonst möglicherweise überläuft. o Achten Sie stets darauf, dass der Deckel auf der Glaskanne geschlossen ist, da der Tropfschutz sonst nicht korrekt funktioniert. 6. Wenn der Kaffee fertig ist, hält die Warmhalteplatte unter der Glaskanne ihn warm. 7. Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den An-/Aus- Schalter in die „0“-Stellung schieben. o Das Gerät verfügt über eine Überhitzungsabschaltung, die es automatisch 1. Deckel für Wasserbehälter abschaltet, falls Sie das vergessen sollten. 2. Wasserbehälter 3. Wasserstandsanzeige REINIGUNG 4. Ein/Aus-Schalter mit Kontrolllampe 5. Kabel mit Stecker • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, 6. Mit Tropfschutz (nicht abgebildet) dass es ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der 7. Warmhalteplatte Steckdose gezogen wurde.
  • Page 18: Häufig Gestellte Fragen

    INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen werden, • falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne Ankündigung vor.
  • Page 19: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP • Nie wolno stawiać dzbanka na palniku kuchenki lub w piekarniku czy kuchence mikrofalowej. Nie wolno Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego umieszczać dzbanka na podgrzewaczu, jeśli jest urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z pusty lub prawie pusty, a urządzenie jest włączone. poniższymi wskazówkami.
  • Page 20 GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA o Podczas parzenia można wyjąć dzbanek, aby nalać napoju do filiżanki. Dzięki funkcji automatycznego zabezpieczenia przed skapywaniem (6) napój nie kapie z filtra na podgrzewacz. Po postawieniu dzbanka na podgrzewaczu proces parzenia rozpocznie się ponownie. Pamiętaj, aby w ciągu maksymalnie 30 sekund odstawić...
  • Page 21: Warunki Gwarancji

    6. Powyższą czynność (opisaną w punkcie 5) powtórz IMPORTER 3 razy, za każdym razem używając świeżej wody. Adexi Group Urządzenie będzie już gotowe do użycia. www.adexi.eu INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku. PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem:...

Table of Contents