Black series 15 bar espresso & cappucinomaker (9 pages)
Summary of Contents for Exido Black Series 245-022
Page 1
Kaffebryggare med termoskanna i borstat stål ...5 Kaffetrakter med termokanne i børstet stål ...8 Harjatusta teräksestä valmistettu termoskahvinkeitin ...11 Coffeemaker med thermos in brushed steel ...14 Kaffeemaschine mit Thermoskanne aus gebürstetem Stahl ...17 Ekspres do kawy z termosem z matowej stali ...20 BLACK SERIES ...23...
For at få mest glæde af Deres kaffemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager apparatet i brug. Vi anbefaler Dem at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfriske kaffemaskinens funktioner. ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs alle sikkerhedsforanstaltninger nøje.
Page 3
over termokanden. Sæt vandtanken tilbage på kaffemaskinen og luk låget på vandtanken. Sørg for at vandtanken er korrekt placeret og trykket på plads. Tryk på udløser knappen til filterbeholderen. Isæt kaffefilter og fyld derefter den ønskede mængde kaffe i filteret. Skub filterbeholderen på...
Page 4
MILJØTIPS Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste tilfælde kan De komme af med produktet på Deres lokale genbrugsstation. GARANTIEN GÆLDER IKKE: hvis ovennævnte ikke iagttages.
För att du ska få största möjliga nytta av din kaffebryggare bör du först läsa igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda den. Spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater är det viktigt att vidta grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elchock och/eller personskada, inklusive...
Page 6
finnas inuti bryggaren. OBS! Använd endast kallt vatten. Kaffebryggaren är konstruerad för användning endast med kallt vatten. ANVÄNDNING AV KAFFEBRYGGAREN Placera kaffebryggaren på en slät, vågrät yta, t ex en arbetsbänk. Anslut stickproppen till ett vägguttag. Öppna locket till vattenbehållaren. Häll i önskad mängd vatten, t ex genom att lossa behållaren och fylla på...
Page 7
Slå på kaffebryggaren igen och låt resten av blandningen rinna genom. Låt bryggaren svalna i 10 minuter, skölj därefter genom att fylla kannan med kallt vatten. Häll vattnet i vattenbehållaren och slå på bryggaren. Upprepa detta 3 gånger. TIPS FÖR MILJÖN När en produkt innehållande elektronik inte längre fungerar, bör den skrotas med så...
Page 8
For å få best mulig nytte av kaffetrakteren bør du lese nøye gjennom bruksanvisningen og gjøre deg kjent med apparatet før du begynner å bruke det. Ta vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Ved bruk av elektriske apparater må...
Page 9
KAFFETRAKTING Sett kaffetrakteren på en plan overflate, f.eks. en kjøkkenbenk. Plugg støpselet i stikkontakten. Åpne lokket til vannbeholderen. Ta ut vannbeholderen, hold den under springen og fyll i ønsket mengde vann. Vær oppmerksom på at det er plass til mer vann i kaffetrakteren enn i kannen.
Page 10
La kaffetrakteren avkjøles i 10 minutter. Deretter skal den skylles ved å fylle kannen med kaldt vann. Hell vannet over i vannbeholderen og slå på kaffetrakteren. Gjenta dette 3 ganger. MILJØTIPS Når et elektronisk apparat ikke er funksjonsdyktig lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja tutustu uuteen kahvinkeittimeesi ennen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. TÄRKEÄT TURVAOHJEET Noudata aina yleisiä turvallisuusohjeita, kun käytät sähkölaitetta. Näin ehkäiset tulipalon, sähköiskun ja/tai ruumiinvamman vaaraa. Varmista seuraavat: Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa. Älä koske kuumiin pintoihin. Tartu keittimeen sen kahvoista tai nupeista.
Page 12
Tärkeää: Käytä ainoastaan kylmää vettä. Kahvinkeitin on suunniteltu käytettäväksi vain kylmällä vedellä. KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN Aseta kahvinkeitin vaakasuoralle, tasaiselle alustalle kuten työtasolle. Kytke laite pistorasiaan. Avaa vesisäiliön kansi. Kaada säiliöön haluamasi vesimäärä, ts. irrota vesisäiliö ja pidä sitä hanan alla. Huomioi, että kahvinkeittimeen mahtuu enemmän vettä...
Page 13
Anna kahvinkeittimen jäähtyä kymmenen minuutin ajan, ja huuhtele tämän jälkeen kahvinkeitin täyttämällä kannu kylmällä vedellä. Kaada vesi vesisäiliöön ja kytke keittimeen virta. Toista tämä kolme kertaa. YMPÄRISTÖN SUOJELEMINEN Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä siten, että ne aiheuttavat mahdollisimman vähän vaurioita ympäristölle. Kone on hävitettävä paikallisten säännösten mukaisesti.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. When not in use and before cleaning, be sure to disconnect the coffeemaker by removing plug from electric outlet. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the coffeemaker.
OPERATING YOUR COFFEE MAKER Place your coffee maker on a flat, level surface, such as a countertop. Plug the unit into an outlet. Open the water container lid. Pour in the desired amount of water, i.e. by removing the water container and hold this under the tap.
Page 16
Turn on the coffee maker again and let the rest of the mixture run through the coffee maker. Let the coffee maker cool off for 10 minutes, then rinse the coffee maker by filling the jug with cold water. Pour water into the water tank and turn the coffee maker on.
Um möglichst viel Freude an Ihrer Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Machen Sie sich bitte genau mit allen Sicherheitshinweisen vertraut.
Page 18
WICHTIG: Den Wasserbehälter nicht höher befüllen als bis zur MAX-Anzeige an der Seite des Behälters, damit der Kaffee nicht überläuft. Den Wasserbehälter wieder in der Kaffeemaschine anbringen, in Position drücken und den Deckel des Behälters schließen. Auf korrekten und sicheren Sitz des Behälters achten.
Page 19
UMWELTTIPPS Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben. DIE GARANTIE GILT NICHT falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;...
Page 20
Przed pierwszym u˝yciem ekspresu do kawy nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z do∏àczonà instrukcjà obs∏ugi. Instrukcj´ nale˝y zachowaç na wypadek, gdyby zaistnia∏a potrzeba skorzystania z niej w przysz∏oÊci. WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA Przy u˝ywaniu urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y zawsze przestrzegaç podstawowych zaleceƒ odnoÊnie bezpieczeƒstwa obs∏ugi, co mo˝e zapobiec niebezpieczeƒstwu po˝aru, pora˝enia pràdem elektrycznym i/lub uszkodzenia cia∏a;...
WYKAZ ELEMENTÓW 1. Wyjmowany zbiornik na wod´ 2. Dzbanek 3. Pokrywa dzbanka 4. Przycisk uruchamiajàcy 5. Przycisk zwalniajàcy pojemnik na filtr 6. Wskaênik poziomu wody 7. Obrotowy pojemnik na filtr [L1] 8. Blokada kapania 9. Pojemnik na filtr PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM Przed zaparzeniem pierwszego czajnika kawy zaleca si´...
CZYSZCZENIE Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y zawsze upewniç si´, ˝e ekspres zosta∏ od∏àczony od sieci i jest sch∏odzony. Dzbanek i pojemnik na filtr mo˝na czyÊciç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ. Podstaw´ ekspresu do kawy nale˝y przetrzeç mi´kkà, lekko wilgotnà szmatkà, a nast´pnie osuszyç.
Need help?
Do you have a question about the Black Series 245-022 and is the answer not in the manual?
Questions and answers