Coffee maker with thermal carafe steel series (18 pages)
Summary of Contents for Exido Black Series
Page 1
BLACK SERIES 245-039 3 i 1 espresso- og kaffemaskine ............2 3-i-1 espressomaskin och kaffebryggare ........5 3-i-1 espresso- og kaffemaskin ............8 3-in-1-espresso- ja kahvinkeitin ..........11 3-in-1 Espresso and coffee maker ..........14 3-in-1 Espresso- und Kaffeemaschine ........17 Ekspres do kawy 3 w 1 ..............20...
INTRODUKTION OVERSIGT For at du kan få mest mulig glæde af din nye kombinerede kaffe- og 1. Netledning espressomaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager 2. Vandbeholder med vandstandsmåler maskinen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du 3.
Page 3
• Vent, indtil der er nogle centimeter vand i kaffekanden, og tryk så igen på o Hvis kaffen presses hårdt, løber den langsomt igennem, er stærkere end normalt tænd/sluk-knappen til kaffebrygning for at slukke for kaffemaskinen. og har et mørkt skum. Hvis kaffen ikke presses sammen, løber den hurtigt igennem, er ikke så...
Page 4
Rengøring af brygningsstudsen (to gange årligt) • Afmonter brygningsstudsen ved at løsne skruen i midten af den. • Aftør området under og omkring brygningsstudsen med en fugtig klud tilsat lidt rengøringsmiddel. • Rengør brygningsstudsen ved at skylle den under vandhanen og fjerne eventuelle aflejringer med en børste.
Page 5
INTRODUKTION • Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om apparaten inte ska användas under en längre tid. För att du ska få ut så mycket som möjligt av din kombinerade kaffebryggare och • Undvik att dra i sladden när stickkontakten ska dras ur vägguttaget. Håll i espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder stickkontakten i stället.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Varning! Droppstoppfunktionen gör det möjligt att ta bort kaffekannan när som helst under bryggningen för att hälla upp en kopp kaffe. Kaffekannan måste dock Varje enskild apparat kontrolleras på fabriken, men för säkerhets skull bör du, efter ställas tillbaka inom 30 sekunder, annars kan det hända att filterelementet flödar uppackning, kontrollera att apparaten inte skadats under transporten.
Page 7
RENGÖRING GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: Daglig rengöring • ovanstående instruktioner inte följs • Före rengöring drar du ut stickkontakten ur vägguttaget och låter apparaten • apparaten har modifierats svalna helt. • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon •...
INNLEDNING OVERSIKT OVER APPARATETS DELER For å få mest mulig glede av den nye kombinerte kaffe- og espressomaskinen ber vi 1. Strømledning deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før du tar den i bruk første gang. Vi 2. Vannbeholder med vannivåmåler anbefaler også...
• Vent til det er flere centimeter vann i kaffekannen, og trykk deretter på av/på- o Ta tak i håndtaket (o) og før filterholderen opp til bryggehodet med håndtaket mot knappen for kaffetrakteren igjen for å slå den av. venstre inn mot pilen ved innsettingspunktet. Tappene på kanten av filterholderen skal gå...
Page 10
Fjerne kalkavleiringer Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren. Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv. Bland 1del eddiksyre med 3 deler kaldt vann, eller følg anvisningene på emballasjen til avkalkingsmiddelet.
JOHDANTO • Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat OSAT parhaan hyödyn uudesta kahvin- ja espressokeittimestäsi. Suosittelemme myös, että 1. Virtajohto säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhemminkin. 2.
Page 12
• Paina kahvinsuodatuksen virtapainiketta (m) kahdesti. Punainen merkkivalo (a) o Jos kahvi puristetaan tiiviiksi, se valuu hitaasti, on vahvempaa kuin normaali kahvi syttyy ja sana "Normal" ("Normaali") ilmestyy näytön vasempaan alakulmaan ja tuottaa tumman vaahdon. Jos kahvia ei puristeta tiiviiksi, se valuu nopeammin, useaksi sekunniksi.
Page 13
• Puhdista suodatinpää huuhtelemalla sitä vesihanan alla ja poistamalla mahdollinen lika harjalla. • Anna suodatinpään kuivua kokonaan ja aseta se paikalleen. Kalkinpoisto Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella. •...
INTRODUCTION • Remove the plug from the socket if the appliance is not to be used for a prolonged period. To get the most from your new combined coffee and espresso maker, please read • Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the through these instructions carefully before using it for the first time.
Page 15
Flushing through Making espresso • Pour the required quantity of water into the reservoir The appliance should be flushed through before being used for the first time. (the water level must always be between the MIN and • Pour water into the reservoir (2) up to the MAX mark, and close the cover (4). MAX marks on the water level gauge).
CLEANING GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: Daily cleaning • if the above instructions are not followed • Before cleaning, remove the plug from the wall socket and allow the appliance to • if the appliance has been interfered with cool down.
Page 17
EINLEITUNG • Das Gerät darf nicht an Orten mit einer Umgebungstemperatur am oder unter dem Gefrierpunkt (0 °C ) aufgestellt werden. Wenn das Wasser im Wasserbehälter Bevor Sie Ihre neue kombinierte Kaffee- und Espressomaschine erstmals in Gebrauch einfriert, kann dies das Gerät beschädigen. nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Page 18
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH Brühen von normalem Kaffee Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert worden, zur Sicherheit sollten Sie • Geben Sie die erforderliche Wassermenge in den Wasserbehälter (der sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, dass beim Transport keine Schäden Wasserpegel muss stets zwischen den MIN- und MAX-Markierungen liegen).
Page 19
Abtropfschale 4. Drücken Sie die An/Aus-Taste, wenn ungefähr eine Tasse der Lösung durchgelaufen ist. Wenn Sie Wasser, Espresso oder Milchschaum unter dem Brühkopf verschütten, 5. Lassen Sie die Maschine ca. 15 Minuten lang abgeschaltet, um der Lösung Zeit sammelt es sich in der Abtropfschale (12). Denken Sie daran, die volle Abtropfschale zum Einwirken zu geben.
Page 20
WST¢P • Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç go z dala od rozgrzanych przedmiotów i êróde∏ otwartego ognia. Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu do kawy i espresso. Radzimy zachowaç t´ Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania instrukcj´, aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç...
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM kontrolna. Do dzbanka wkrótce zacznie wyp∏ywaç kawa. Po zaparzeniu kawy ekspres zostanie prze∏àczony do funkcji podgrzewania. Je˝eli • Ka˝de urzàdzenie jest testowane w fabryce, jednak dla zagwarantowania urzàdzenie nie zostanie od∏àczone od gniazdka, zasilanie b´dzie automatycznie bezpieczeƒstwa po rozpakowaniu ekspresu zalecamy dok∏adnie sprawdziç, czy nie odci´te po dwóch godzinach.
Wskazówki INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU PRODUKTU Przed nalaniem espresso do fili˝anek, rozgrzej je goràcà wodà lub umieÊç na Ten produkt marki Adexi oznaczony jest nast´pujàcym symbolem: • podgrzewaczu fili˝anek (6). Umo˝liwi to lepsze utrzymanie ciep∏a. Do espresso u˝ywaj ma∏ych, ale solidnych fili˝anek. Oznacza to, ˝e produktu nie nale˝y wyrzucaç...
ВВЕДЕНИЕ Шнур, штепсельная вилка и электрическая розетка • В случае повреждения прибора, шнура или штепсельной вилки прибор Для наиболее эффективного использования комбинированной кофеварки с необходимо осмотреть и в случае необходимости обратиться к специалисту функцией приготовления эспрессо внимательно прочитайте настоящую по ремонту, в противном случае существует риск поражения электрическим инструкцию...
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Приготовление обычного кофе Каждый прибор проходит проверку на заводе-изготовителе, но в целях • Налейте нужное количество воды в резервуар (уровень воды в резервуаре безопасности после распаковки прибор следует проверить на наличие не должен превышать отметку MAX и не должен быть ниже отметки MIN на возможных...
• Поверните переключатель функций вправо, в положение вспенивания (g). Удаление накипи с кофеварки для приготовления эспрессо • Передвигайте чашку по кругу, чтобы сопло вспенило молоко. В результате 1. Налейте раствор в резервуар до отметки MAX. этого молоко будет взбиваться, а на его поверхности появится слой пены. 2.