Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bleibatterie-Lader AL 600plus
mit Diagnosefunktion und neuester Ladetechnik
Art.-Nr.: 2 24 22 17
Eines der modernsten und intelligentesten
Batterielade-, Diagnose- und Testgerät für
alle 2 V, 6 V und 12 V Bleibatterien, wie
wartungsfreie
Gel-Batterien
und
Säurebatterien. Dieses Ladegerät arbeitet
mit
modernster
kennliniengesteuerter
Ladetechnik und sorgt somit für optimale
Ladung und Pflege von Bleiakkus. Eine
intelligente Software überwacht ständig die
kompletten Funktionen und steuert je nach
Zustand den richtigen Ladeablauf. Die
Batterie kann über Monate ange-schlossen
bleiben. Ein Überladen ist nicht möglich.
Fünf LEDs zeigen permanent den Be-
triebsstatus an. Zum Überwintern kann
dieser Automatiklader ständig am Akku
angeschlossen bleiben.
Besondere Merkmale
• Mehrstufen l/U- Ladekennlinie l-Phase,
U1-Phase, U2-Phase
• Verpolungs-
und
kurzschlusssicher
durch elektronischen Schutzschaltung
• Automatischer
Batteriepflegemodus
(Automatisches Refreshing der Batterie
nach dem Laden.)
• Erhaltungsladen
• Softwaregesteuerte Diagnose der Batterie
Blei-
vor
Beginn
des
Ladevorgang,
kutestfunktion, Defekterkennung
• Fur 2V, 6 V und 12 V Bleiakkus (Saure,
Gel, AGM)
• Ladestrom max. 0,6 A (automatische
Anpassung)
• 5 LED-Anzeigen zeigen den Status an:
Netz, Laden, Refresh, Fertig, Fehler.
Technische Daten: Betriebsspannung: 220-
240WAC, Max. Ladestrom 600 mA (12V),
300mA (2V/6V), Elektronischer Kurzschluss-
und Verpolschutz, Überla-deschutz, Abm.
ca. 95 x 70 x 55 mm
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnah-
me unbedingt lesen!
Inhaltsverzeichnis:
1. Bestimmungsgemarte Verwendung
2. Warnhinweise
Ak-

Advertisement

loading

Summary of Contents for H-Tronic AL 600 plus

  • Page 1 Bleibatterie-Lader AL 600plus mit Diagnosefunktion und neuester Ladetechnik Art.-Nr.: 2 24 22 17 Eines der modernsten und intelligentesten nach dem Laden.) Batterielade-, Diagnose- und Testgerät für • Erhaltungsladen alle 2 V, 6 V und 12 V Bleibatterien, wie • Softwaregesteuerte Diagnose der Batterie wartungsfreie Gel-Batterien Blei-...
  • Page 2 3. Gefahren zungen oder ähnliches! Setzen Sie das 4. Sicherheit Gerät nicht direktern Sonnenlicht, Starker 5. Stórungshinweise Staubentwicklung, mechanischen Vibrati- onen oder StóBen aus. Betreiben Sie das 6. Reinigung Gerat nicht in der Nahe von brennbaren oder 7. Verpackung/Umwelt leicht entzündlichen Materialien. Le-gen oder 8.
  • Page 3 Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr ge- aus Sicherheitsgründen regelmaBig den geben, wenn das Gerät keine Funktion mehr Ladevorgang. zeigt, sichtbare Beschädigungen aufweist, Vermeiden Sie grundsätzlich offenes Feu- die Netzleitung beschädigt ist, Teile lose er, offenes Licht und Funken in der Nähe oder locker sind,...
  • Page 4 6. Reinigung Beachten Sie vor dem Laden unbedingt die Zum reinigen des Gehauses verwenden Sie Warnhinweise des Batterie- und Fahr- weiches Tuch etwas mildes zeugherstellers. Reinigungsmittel. Starkę Lósungsmittel wie Klemmen Sie zuerst die rotę Klemme (+) an Verdünner oder Benzin sowie Scheu-ermittel den Pluspol der Batterie und dann die durfen nicht verwendet werden, da sie die schwarze Klemme an den Minuspol (-) der...
  • Page 5 Fertig • U1-Phase (= Hauptladephase) mit kon- Wurden nach dem Laden alle Testkriterien stanter Spannung von 14,3 V(bzw. 2,4V erfüllt und der Akku für „Gut“ befunden, oder7,15V) •U2-Phase (Ladeerhaltung) schaltet das Ladegerät die LED „Fertig“ ein mit kon- (siehe Hinweis N3) und geht in den stanter Spannung von 13,8 V(bzw.
  • Page 6 nung unter den Nennwert( entsprechend 2, 11. Hinweise 6, 12 V ) gesunken ist, wird ein Erhal- Hinweis N1: Eine tiefentladene 12V-Batte-rie tungsladevorgang gestartet Dabei wird die wird grundsätzlich mit einem Strom bis max. LED „Refresh“ ausgeschaltet und die LED 0,3A geladen.
  • Page 7 Mit der Wieden/erwendung, der stoff-lichen procedurę, battery test function, defect Verwertung oder anderen Form identification Verwertung von Altgeraten leisten Sie einen • For 2V, 6 V and 12 V lead batteries (Acid, wichtigen Beitrag zum Schutze un-serer gel, AGM) Umwelt. •...
  • Page 8 Only the user/operator is responsible for if it must be assumed that safe operation is thereby resulting damage. no longer possible. 2. Warning notes 3. Dangers The device may be used for the described Immediately disconnect the device from the purpose, if these operating instructions are mains and from the battery, if defects are observed.
  • Page 9 with the VDE regulations. You must ensure Connecting to the battery: Connect the red that all vehicle power consumers, such as connecting terminal of the battery charger to e.g. ignition, radio, light, telephone, mobile the positive terminal (+) of the battery and phone battery chargers etc.
  • Page 10 well as the „Charging" LED flashes, if the is not passed; the device then switches itself voltage of a correctly connected battery is off and the „Error“ and „Finished“ LED's higher than 14.3 V (for a 12 V battery) or flash.
  • Page 11 I.The „Charging“ and „Error“ LEDs point for recycling electrical and electro-nic flash: The voltage setting (with slide devices. This is pointed out by the symbol on switch) and the measured battery vol-tage the product, in the operating instructions or do not correspond. on the packing.
  • Page 12: Table Of Contents

    • Modę d'entretien batterie automatique chargement des batteries gel sans entre- (reinitialiser automatiquement la batterie tien, des batteries liquides et des batteries apres le chargement.) acides correspondant à la tension et au courant de charge indiques dans les • Chargement de maintien caracteristiques techniques.
  • Page 13: Dangers

    1'appareil dans des conditions non securi- lierement le deroulement du chargement sees. Ces conditions sont les suivantes : par mesure de securite. temperaturę ambiante inferieure a -25 °C ou Eviter principalement des feux de plein air superieure a +50 °C, gaz inflammables, les bougies et les etincelles a proximite solvants, vapeurs, poussiere, humidite de de 1'accu a recharger (danger d'explosion...
  • Page 14: Pour Les Utilisateurs Experimentes (Ex- Plication Rapide)

    qui peut aller jusqu'a 50°C en cas de fon- du fabricant de batterie. ctionnement pleine charge. 7. Description détaillée des fonctions 6. Pour les utilisateurs expérimentés pour le chargement (explication rapide) Apres branchement sur le secteur Modę d’emploi de l’appareil Branchement (230V/50Hz) le LED «...
  • Page 15: Informations Importantes

    chargement des accus. Plus 1’accus est Les modes de fonctionnement: plein, plus le courant est reduit. Si on de- Uappareil peut afficher trois modes de passe un courant de charge d'env. 100 mA fonctionnement differents: (cf. information N3), le processus 1.
  • Page 16: Caracteristiques Techniques

    le chargement ne se terminera jamais et le niet mogelijk. chargeur restera toujours en modę charge! De vijf LED's geven permanent de gebru- iksstatus weer. Tijdens het overwinteren kan deze automatische lader continu op de accu 9. Caractéristiques techniques: aangesloten blijven. Tension: 220 - 240 V~/50 Hz;...
  • Page 17 wijze van het apparaat) den genomen. Het apparaat mag alleen 8. Opmerkingen op een vaste en niet brandbaar oppen/lak 9. Technischegegevens worden gebruikt. Gebruik het apparaat alleen buiten het voertuig. Let bij de aans- 1. Gebruik conform de voorschriften luiting van de acculaadklemmen op een Het gebruik van het laadapparaat eon- veilige en vaste verbinding.
  • Page 18 ventilatie in de ruimte. welke laadparameters een te laden accu Open bij niet onderhoudsvrije loodaccu's mag worden geladen is afhankelijk van (loodzuuraccu‘s) de celstoppen. de technische gegevens van de accufa- Controleer voor het laden van niet onder- brikant. houdsvrije loodaccu's de zuurstand. Het apparaat kan bij volle belasting tem- Controleer tijdens een langere laaddu- peraturen tot 50 °C bereiken.
  • Page 19 doos verwijderen. Trek altijd aan de stek-ker stante stroom (l-Phase), totdat de laads- nooit kabel! niet luitspanning (14,3 V/7,15/2,4 V) is bereikt. onderhoudsvrije loodaccu's de zuurstand Vervolgens wordt de spanning constant controleren. Bij een te geringe zuurstand gehouden (U1-Phase) en past de laad- bijvullen met gedistilleerd wa-ter.
  • Page 20 13,8/6,9/2,3 V wordt gehouden. Na 15 stroom, groter 100mA, weergeeft minuten start weer het programma „Re- veroorzaakt door veroudering, resp. ais de fresh“. Dit wordt in cycli zo lang herhaald accu een aangesloten last heeft (bijv. totdat het laadapparaat wordt losgekop-peld boordelektronica), die meer dan 100mA van de accu.

This manual is also suitable for:

2242217