Download Print this page

H-Tronic AL 600plus Manual

Lead battery charger with diagnostic function
Hide thumbs Also See for AL 600plus:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

mit Diagnosefunktion und neuester Ladetechnik
Eines der modernsten und intelligentesten
Batterielade-, Diagnose- und Testgerät
für alle 2 V, 6 V und 2 V Bleibatterien,
wie wartungsfreie Gel-Batterien und Blei-
Säurebatterien. Dieses Ladegerät arbeitet
mit
modernster
Ladetechnik und sorgt somit für optimale
Ladung und Pflege von Bleiakkus. Eine
intelligente Software überwacht ständig
die kompletten Funktionen und steuert je
nach Zustand den richtigen Ladeablauf.
Die Batterie kann über Monate ange-
schlossen bleiben. Ein Überladen ist nicht
möglich.
Fünf LEDs zeigen permanent den Be-
triebsstatus an. Zum Überwintern kann
dieser Automatiklader ständig am Akku
angeschlossen bleiben.
Besondere Merkmale
• Mehrstufen I/U- Ladekennlinie I-Phase,
U1-Phase, U2-Phase
• Verpolungs-
und
durch elektronischen Schutzschaltung
• Automatischer
Bleibatterie-Lader
Art.-Nr.: 2 24 22 17
kennliniengesteuerter
kurzschlusssicher
Batteriepflegemodus
AL 600plus
(Automatisches Refreshing der Batterie
nach dem Laden.)
• Erhaltungsladen
• Softwaregesteuerte Diagnose der Bat-
terie vor Beginn des Ladevorgang, Ak-
kutestfunktion, Defekterkennung
• Für 2V, 6 V und 2 V Bleiakkus (Säure,
Gel, AGM)
• Ladestrom max. 0,6 A (automatische
Anpassung)
• 5 LED-Anzeigen zeigen den Status an:
Netz, Laden, Refresh, Fertig, Fehler.
Technische Daten: Betriebsspannung:
220-240V/AC, Max. Ladestrom 600 mA
(2V), 300mA (2V/6V), Elektronischer
Kurzschluss- und Verpolschutz, Überla-
deschutz, Abm. ca. 95 x 70 x 55 mm
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnah-
me unbedingt lesen!
Inhaltsverzeichnis:
. Bestimmungsgemäße Verwendung
2. Warnhinweise


Advertisement

loading

Summary of Contents for H-Tronic AL 600plus

  • Page 1 AL 600plus Bleibatterie-Lader mit Diagnosefunktion und neuester Ladetechnik Art.-Nr.: 2 24 22 17 Eines der modernsten und intelligentesten (Automatisches Refreshing der Batterie Batterielade-, Diagnose- und Testgerät nach dem Laden.) für alle 2 V, 6 V und 2 V Bleibatterien, • Erhaltungsladen wie wartungsfreie Gel-Batterien und Blei- •...
  • Page 2 3. Gefahren zungen oder ähnliches! Setzen Sie das 4. Sicherheit Gerät nicht direktern Sonnenlicht, Starker 5. Störungshinweise Staubentwicklung, mechanischen Vibrati- 6. Reinigung onen oder Stößen aus. Betreiben Sie das 7. Verpackung/Umwelt Gerät nicht in der Nähe von brennbaren 8. Anschluss und Inbetriebnahme oder leicht entzündlichen Materialien.
  • Page 3 Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr ge- aus Sicherheitsgründen regelmäßig den geben, wenn das Gerät keine Funktion Ladevorgang. mehr zeigt, sichtbare Beschädigungen Vermeiden Sie grundsätzlich offenes Feu- aufweist, die Netzleitung beschädigt ist, er, offenes Licht und Funken in der Nähe Teile lose oder locker sind, bei Trans- des zu ladenden Akkus (Explosionsgefahr portschädigungen nach Lagerung unter...
  • Page 4 6. Reinigung Beachten Sie vor dem Laden unbedingt Zum reinigen des Gehäuses verwenden die Warnhinweise des Batterie- und Fahr- Sie ein weiches Tuch und etwas mildes zeugherstellers. Reinigungsmittel. Starke Lösungsmittel Klemmen Sie zuerst die rote Klemme (+) wie Verdünner oder Benzin sowie Scheu- an den Pluspol der Batterie und dann die ermittel dürfen nicht verwendet werden, schwarze Klemme an den Minuspol (-) der...
  • Page 5 Fertig • U1-Phase (= Hauptladephase) mit kon- Wurden nach dem Laden alle Testkriterien stanter Spannung von 14,3 V(bzw. 2,4V erfüllt und der Akku für „Gut“ befunden, oder 7,5V) • U2-Phase (Ladeerhaltung) mit kon- schaltet das Ladegerät die LED „Fertig“ ein (siehe Hinweis N3) und geht in den stanter Spannung von 13,8 V(bzw.
  • Page 6 11. Hinweise nung unter den Nennwert( entsprechend 2, 6, 2 V ) gesunken ist, wird ein Erhal- Hinweis N1: Eine tiefentladene 2V-Batte- tungsladevorgang gestartet. Dabei wird rie wird grundsätzlich mit einem Strom bis die LED „Refresh“ ausgeschaltet und max. 0,3A geladen. die LED „Laden“...
  • Page 7 Mit der Wiederverwendung, der stoff- procedure, battery test function, defect lichen Verwertung oder anderen Form identification der Verwertung von Altgeräten leisten Sie • For 2V, 6 V and 2 V lead batteries (Acid, einen wichtigen Beitrag zum Schutze un- gel, AGM) serer Umwelt.
  • Page 8 Only the user/operator is responsible for if it must be assumed that safe operation thereby resulting damage. is no longer possible. 2. Warning notes 3. Dangers The device may be used for the described Immediately disconnect the device from purpose, if these operating instructions the mains and from the battery, if defects are observed.
  • Page 9 with the VDE regulations. Connecting to the battery: Connect You must ensure that all vehicle power the red connecting terminal of the battery consumers, such as e.g. ignition, radio, charger to the positive terminal (+) of the light, telephone, mobile phone battery battery and the black terminal to the ne- chargers etc.
  • Page 10 well as the „Charging“ LED flashes, if the is not passed; the device then switches voltage of a correctly connected battery itself off and the „Error“ and „Finished“ is higher than 4.3 V (for a 2 V battery) LED‘s flash. or more than 7.5 V in the case of a 6 V battery or more than 2.4 V in the case of The battery charger switches the „Finis-...
  • Page 11 . The „Charging“ and „Error“ LEDs point for recycling electrical and electro- flash: The voltage setting (with slide nic devices. This is pointed out by the switch) and the measured battery vol- symbol on the product, in the operating tage do not correspond. instructions or on the packing.
  • Page 12: Table Of Contents

    • Mode d’entretien batterie automatique chargement des batteries gel sans entre- (réinitialiser automatiquement la batterie tien, des batteries liquides et des batte- après le chargement.) ries acides correspondant à la tension et • Chargement de maintien au courant de charge indiqués dans les •...
  • Page 13: Dangers

    l’appareil dans des conditions non sécuri- lièrement le déroulement du chargement sées. Ces conditions sont les suivantes : par mesure de sécurité. température ambiante inférieure à -25 °C Eviter principalement des feux de plein air, ou supérieure à +50 °C, gaz inflammables, les bougies et les étincelles à...
  • Page 14: Pour Les Utilisateurs Expérimentés (Explication Rapide)

    qui peut aller jusqu’à 50°C en cas de fon- du fabricant de batterie. ctionnement pleine charge. 7. Description détaillée des fonctions 6. Pour les utilisateurs expérimentés pour le chargement (explication rapide) Après le branchement sur le secteur Mode d’emploi de l’appareil (230V/50Hz) le LED «...
  • Page 15: Informations Importantes

    chargement des accus. Plus l’accus est Les modes de fonctionnement: plein, plus le courant est réduit. Si on dé- L’appareil peut afficher trois modes de passe un courant de charge d’env. 100 fonctionnement différents: mA (cf. information N3), le processus .
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    le chargement ne se terminera jamais niet mogelijk. et le chargeur restera toujours en mode De vijf LED‘s geven permanent de gebru- charge! iksstatus weer. Tijdens het overwinteren kan deze automatische lader continu op 9. Caractéristiques techniques: de accu aangesloten blijven. Tension: 220 –...
  • Page 17 wijze van het apparaat) den genomen. Het apparaat mag alleen 8. Opmerkingen op een vaste en niet brandbaar oppervlak 9. Technische gegevens worden gebruikt. Gebruik het apparaat alleen buiten het voertuig. Let bij de aans- 1. Gebruik conform de voorschriften luiting van de acculaadklemmen op een Het gebruik van het laadapparaat con- veilige en vaste verbinding.
  • Page 18 ventilatie in de ruimte. welke laadparameters een te laden accu Open bij niet onderhoudsvrije loodaccu‘s mag worden geladen is afhankelijk van (loodzuuraccu‘s) de celstoppen. de technische gegevens van de accufa- Controleer voor het laden van niet onder- brikant. houdsvrije loodaccu‘s de zuurstand. Het apparaat kan bij volle belasting tem- Controleer tijdens een langere laaddu- peraturen tot 50 °C bereiken.
  • Page 19 doos verwijderen. Trek altijd aan de stek- stante stroom (I-Phase), totdat de laads- ker en nooit aan de kabel! luitspanning (4,3 V/7,5/2,4 V) is bereikt. Bij niet onderhoudsvrije loodaccu‘s de Vervolgens wordt de spanning constant zuurstand controleren. Bij een te geringe gehouden (U-Phase) en past de laad- zuurstand bijvullen met gedistilleerd wa- stroom zich aan de laadstand van de accu...
  • Page 20 Mogelijke oor- Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikati- zaak: Laadapparaat of accu defect. on der H-TRONIC GmbH • Industriegebiet Di- enhof 11 • 92240 Hirschau • Tel. 09622/7020-0 11. Opmerkingen • Fax 09622/7020-20 • Alle Rechte einschließ- Opmerking N1: Een volledig lege 12V- lich Übersetzung vorbehalten.