H-Tronic AL 300 pro Operating Manual

Automatic
Hide thumbs Also See for AL 300 pro:
Table of Contents
  • Betriebsanleitung Deutsch
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Garantie
  • Aanwijzingen Voor Het Gebruik
  • Bediening Van Het Apparaat
  • Technische Gegevens
  • Domaine D'application
  • Caractéristiques Techniques
  • Description du Produit
  • Consignes de Mise en Service
  • Utilisation de L'appareil
  • Uso Apropiado
  • Condiciones de Uso
  • Descripción del Producto
  • Indicaciones de Funcionamiento
  • Uso del Equipo
  • Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Automatik-Lader AL 300pro
Best.-Nr. 1 24 82 17

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AL 300 pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for H-Tronic AL 300 pro

  • Page 1 Automatik-Lader AL 300pro Best.-Nr. 1 24 82 17...
  • Page 2: Betriebsanleitung Deutsch

    Automatik-Lader AL 300pro Bestell Nr.: 12 48 21 7 für 2-6-12 V Betriebsanleitung deutsch Wichtig! Unbedingt lesen! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben! Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
  • Page 3 Betriebsbedingungen  Für Netzbetrieb ausgelegte Geräte dürfen nur an 230 V / 50 Hz Wechsel- spannung betrieben werden.  Der Betrieb des Gerätes darf nur an der dafür vorgeschriebenen Spannung erfolgen.  Die Betriebslage des Gerätes ist beliebig.  Die zulässige Umgebungstemperatur (Raumtemperatur) darf während des Betriebes -25°...
  • Page 4  Betreiben Sie die Baugruppe nicht in einer Umgebung in welcher brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können.  Falls das Gerät einmal repariert werden muss, dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden! Die Verwendung abweichender Ersatzteile kann zu ernst- haften Sach- und Personenschäden führen!  Eine Reparatur des Gerätes darf nur vom Fachmann durchgeführt werden!  Das Gerät ist nach Gebrauch stets von der Versorgungsspannung zu trennen!
  • Page 5 Dieser Artikel wurde nach der EG-Richtlinie 89/336/EWG (EMVG vom 09.11.1992, Elektromagnetische Verträglichkeit) geprüft und entspricht den gesetzlichen Bestimmungen. Eine jede Änderung der Schaltung bzw. Verwendung anderer, als angegebe- ner Bauteile lässt diese Zulassung erlöschen! Betriebshinweise Im Gegensatz zu einfachen Ladegeräten ist der Ladestrom dieses Automati- kladers kein fester Wert und hängt von mehreren Faktoren ab.
  • Page 6 Zum Laden selbst spielt es keine Rolle, ob der Akku nur teilweise oder voll- ständig entladen ist. Der Akku kann auch permanent am Ladegerät an- geschlossen bleiben, die Umgebungstemperatur sollte dabei ca. -25°C bis + 40°C nicht überschreiten! Wird der Akku versehentlich falsch ge- polt an das Ladegerät angeschlossen, so wird dies durch eine rote LED –„verpolt“...
  • Page 7 Sie sich überzeugt haben, dass die Ladekabel polungsrichtig angeschlossen sind, stecken Sie das Ladegerät in eine intakte Steckdose, die auch den VDE- Bestimmungen entspricht. Das Gerät startet automatisch den Ladevorgang. Das wird durch die LED „Laden“ angezeigt. Nach dem Laden wird zuerst das Ladegerät vom Netz getrennt, danach werden die Ladekabel abgenommen.
  • Page 8: Garantie

    Störung Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Das trifft zu:  wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist  wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist  wenn Teile des Gerätes lose oder locker sind  wenn die Verbindungsleitungen sichtbare Schäden aufweisen.
  • Page 9 Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden! Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der H-Tronic GmbH, Industriegebiet Dienhof 11, 92242 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der Schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
  • Page 10 Automatische oplader AL 300pro Bestell Nr.: 12 48 21 7 für 2-6-12 V Gebruiksaanwijzing Belangrijk! Beslist lezen! Deze gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Bij schades, die ontstaan door het niet opvolgen van de handleiding, vervalt het recht op garantie.
  • Page 11 Gebruiksvoorwaarden • Apparaten die op het net aangesloten worden mogen uitsluitend gevoed worden met 230 V /50 Hz wisselspanning. • Het apparaat mag alleen op de voorgeschreven spanning werken. • De gebruikspositie van het apparaat is willekeurig. • De toegestane omgevingstemperatuur (kamertemperatuur) mag tijdens het gebruik niet onder -5°C en niet boven 40°C komen.
  • Page 12 gen van onderdelen beslist originele onderdelen toegepast worden! Het gebruik van afwijkende onderdelen kan leiden tot ernstige schade aan personen of goederen! • Een reparatie mag alleen door een vakman uitgevoerd worden • Het apparaat dient na gebruik steeds van de voedingsspanning afgehaald te worden.
  • Page 13 ikers niet duidelijk blijkt welke elektrische waarden er gelden voor een onderdeel of een module, hoe een externe schakeling uit-gevoerd moet worden of welke externe componenten of accessoires er aangesloten mo- gen worden en welke aansluitwaarden deze externe componenten mogen hebben, moet u steeds een vakman om advies vragen.
  • Page 14: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Elke verandering aan de schakeling resp. toepassing van andere onderdelen dan opgegeven, vernietigen deze toelating! Aanwijzingen voor het gebruik In tegenstelling tot eenvoudige opladers is de laadstroom van de automa- tische oplader geen vaste waarde en hangt deze af van meerdere factoren. Dat zijn b.v.
  • Page 15: Technische Gegevens

    gewenste laadspanning in. Let op: een verkeerd ingestelde laadspanning kan de oplader/accu vernielen. 2. Aansluiting op 230 V AC Verbind eerst de oplader met de netstekker op een 230 V netstopcontact. 3. Aansluiten op de accu Sluit de rode aansluitklem van de lader aan op de pluspool (+) van de accu en de zwarte aansluitklem op de minpool (-) van de accu.
  • Page 16 Storing Als er aangenomen kan worden dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is, dient u het apparaat buiten werking te stellen en te beschermen tegen het per ongeluk in werking stellen door derden. U kunt aannemen dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is, als: ...
  • Page 17 • bij schades door het niet in acht nemen van de bedieningshandleiding en het aansluitschema • bij aansluiting op een verkeerde spanning of stroomsoort • bij het verkeert polen van de module • bij verkeerde bediening of schades door slordige behandeling of misbruik In al deze gevallen vindt terugzending van het apparaat plaats op uw kosten.
  • Page 18 Automatic Charger AL 300 pro Order No. 12 48 21 7 for 2-6-12V English manual English manual Important! Please read carefully! This operating manual is part of the product. It contains important informa- tion on the commissioning and handling of the product. Please bear this in mind, even if you pass it on to other people! Please read this manual carefully.
  • Page 19  The surrounding temperature (room temperature) has to be between -5 degrees C and 40 degrees C.  Ventilation slits are preventing an excessive rise of the operating tem- perature and must therefore not be covered or blocked. Especially easy flammable products, like clothes and paper, have to be kept away from the charger.
  • Page 20: Product Description

    Product description With this automatic charger all 2–6–12V lead acid batteries can be charged automatically. When the connected battery is completely charged, the current will be reduced to prevent overcharging. Due to the automatic voltage and current control the connected battery will always stay completely charged and at the same time the overcharging as well as the gas development will be prevented.
  • Page 21 ged before. If the battery had been discharged with high currency then there will be in the beginning of the charging a high current (max. 0.3A), which de- creases after a short period. This means that with rising voltage the charging current decreases.
  • Page 22 Connect firstly the red pin of the charger to the plus (+) part of the battery and the black part to the minus (–) of the battery. 3. Connection to 230V AC Connect the charger to the 230V plug, the green “Laden“-LED will shine. Notice! The product is short-term short circuit prevented! Longer lasting short circuits (longer than 1 min.) must be prevented under all circumstances, otherwise...
  • Page 23: Technical Data

    Technical data Charging voltage: 2.3/6.9/13.8Volt max. current: 0.3 Ampere Operating voltage: 230 Volt ~ Dimensions: 190x55x78mm Malfunctions If it can be assumed that the charger cannot be operated anymore without any danger, the charger has to be taken out of operation and it has to be made sure that it cannot be operated unintentionally.
  • Page 24: Warranty

    Warranty We grant warranty of 2 year for this product. The warranty includes free of charge repair of defects, which result clearly from incorrect materials or ma- nufacturing mistakes. The guarantee applies for a correct function of the elements according to the scaled definitions in pre-assembled state as well as the obedience of the technical dates in reference to the soldering regulations, correct craftsman- ship and correct setting up and operating.
  • Page 25 This manual is a publication of H-Tronic GmbH, Industriegebiet Dienhof 11, D–92242 Hirschau, Germany. All rights including translation reserved. Reproduction in any kind e.g. copies microfilms, or storing in electronic device need a written approval of the owner.
  • Page 26: Domaine D'application

    CHARGER ACCU PLOMB AL 300 pro Order No. 12 48 21 7 for 2-6-12V Manuel Ce mode d’emploi appartient au produit. Il contient beaucoup de consignes concernant sa mise en service et sa manipulation. Conservez ce mode d’emploi pour une relecture ultérieure et soyez prudent, même si vous transmettez le produit à...
  • Page 27 Conditions de mise en service : • Pour l’exploitation des réseaux, les appareils doivent fonctionner avec une tension alternative de 203 V / 50 Hz. • L’appareil doit fonctionner uniquement avec la tension prescrite dans la notice. • L’appareil peut être utilisé en tous lieux. •...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    courts-circuits durant plus d’une minute doivent être évités (le transfo ou l’électronique de puissance peuvent sinon être surchargés). La diode luminescente verte s’éclaire „ charger „ lorsqu’un courant de charge circule vraiment. Attention ! - Lorsque vous chargez un accu, veillez à ce que la polarité de l’accu soit impérativement respectée.
  • Page 29: Description Du Produit

    • Evitez de faire fonctionner votre appareil dans des endroits humides ! Protégez-le de l’humidité, des jets d’eau et des effets de la chaleur. • Les accumulateurs en plomb de 2, 6 et 12 Volts uniquement sont auto- risés. • Les batteries sèches ne doivent pas être branchées sur l’appareil. •...
  • Page 30: Consignes De Mise En Service

    • Protection contre les courts-circuits et l’inversion de la polarité. • Tension de charge finale constante. • Affichage optique pour la charge et l’inversion de la polarité. • Réglage de la tension de charge au moyen d’un interrupteur à coulisse. Cet article a été...
  • Page 31 on rouge de l’appareil au pôle plus (+) de l’accu et la noire au pôle moins (-) de ce dernier. U (2,3/6,9/13,8 V) Environnement A la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les poubelles pour ordures ménagères, mais dans un centre de collecte d’appareils électriques et électroniques.
  • Page 32: Uso Apropiado

    Cargador automático AL 300pro N.o pedido: 12 48 21 7 para 2-6-12 V Manual espanol El presente manual pertenece a este producto. Contiene información impor- tante sobre la puesta en marcha y el manejo. Téngala en cuenta también en caso de ceder este producto a terceros. Conserve el presente manual para consultas posteriores.
  • Page 33: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso  L os equipos concebidos para su funcionamiento en red sólo pueden usarse con el voltaje alterno de 230V / 50 Hz.  El equipo sólo puede usarse con el voltaje prescrito para ello.  El equipo se puede usar en cualquier posición.  La temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento debe oscilar entre -5 y 40 °C.
  • Page 34: Descripción Del Producto

    daos y lesiones graves.  La reparación del equipo sólo puede ser llevada a cabo por un experto.  Tras su uso, el equipo debe desenchufarse siempre del suministro de corriente.  En primer lugar, desenchufe el equipo de la red y, a continuación, desco- necte el acumulador.
  • Page 35: Indicaciones De Funcionamiento

    Indicaciones de funcionamiento Al contrario que los cargadores sencillos, la corriente de carga de este carga- dor automático no tiene un valor fijo y depende de varios factores. Por ejem- plo, el estado de carga, la antigüedad, el tipo, la capacidad, etc. del acumula- dor.
  • Page 36: Uso Del Equipo

    Uso del equipo 1. Elección de la tensión de carga Ajuste la tensión de carga que desee en el equipo. Atención: una tensión de carga mal ajustada puede provocar la avería del equipo o del acumulador. 2. Conexión en el acumulador En primer lugar, conecte el cargador al acumulador.
  • Page 37: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión al final de la carga 2,3 voltios / 6,9 voltios / 13,8 voltios Corriente de carga máx. 0,3 amperios Tensión operativa 230 voltios ~ Dimensiones 90 x 55 x 78 mm Avería Si se cree que no es posible seguir usando el equipo sin peligro, se debe dejar de utilizar y proteger para que no se use de forma involuntaria.
  • Page 38 INFoRMACIóN LEGAL Este manual es una publicación de la H-Tronic GmbH, Industriegebiet Dienhof 11, 92242 Hirschau. Reservados todos los derechos, incluidos los de la traducción. Las reproducciones de cualquier tipo, p. ej. fotocopias, micro-filmación o el registro en sistemas informáti- cos, precisan laautorización escrita del editor.

This manual is also suitable for:

1 24 82 17

Table of Contents