Page 1
• Versione aggiornata di questo manuale • Last version of this manual IP2298 • 2020-11-10 Ditec DAS107PLUS Quick reference • I valori indicati sono stati calcolati considerando un sormonto S= 50. • The values shown here are calculated by considering an overlap of S= 50.
Page 3
• I valori indicati sono stati calcolati considerando un sormonto S= 50. • The values shown here are calculated by considering an overlap of S= 50. • Les valeurs indiquées sont calculées en tenant compte du chevauchement S= 50. • Die angegebenen Werte wurden unter Berücksichtigung einer Überlappung S= 50 berechnet. •...
Page 5
• I valori indicati sono stati calcolati considerando un sormonto S= 50. • The values shown here are calculated by considering an overlap of S= 50. • Les valeurs indiquées sont calculées en tenant compte du chevauchement S= 50. • Die angegebenen Werte wurden unter Berücksichtigung einer Überlappung S= 50 berechnet. •...
Page 7
LT ≤ 3000 = 2 mm LT > 3000 = 3 mm LT ≤ 3000 = 0,9 N m LT > 3000 = 1,1 N m +/- 8 +/- 19 0KP515AB...
Page 8
•Quadro elettrico •Control panel •Tableau électronique •Elektronische Steuerung •Cuadro electronico •Quadro eletronico •блока управления •Kontrol paneli • Ponticellare i contatti N.C. se non utilizzati. • Jumper the unused N.C. contact. • Fermer les contacts N.F. s’il n’est pas utilisé. • NC-Kontakte der Sicherheiten (Anwesenheitssensoren und STOP) überbrücken, wenn sie nicht benutzt werden.
Page 9
20 NE PAS UTILIZER NICHT VERWENDEN NO SE DEBE UTILIZAR 19 Verrou Anschlüsse für eine Verriegelung Dispositivo de bloqueo 18 Verrou Anschlüsse für eine Verriegelung Dispositivo de bloqueo 16 Ouverture côté intérieur Öffnungsimpulsgeber Innenseite Apertura lado interior Test détecteur de présence Test Anwesenheitssensoren Test sensor de presencia central central...
Page 10
Avviamento Prima di effettuare qualsiasi operazione assicurarsi che l’automazione non sia alimentata e che le batterie siano scollegate. Quando si installa l’automatismo procedere all’avvio e alla regolazione nel seguente ordine: 1. Collegare gli accessori, sensori di apertura e chiusura, blocchi, batterie e selettore. 2.
Page 11
Start up Before performing any type of operation, make sure that the automation is turned off and the batteries are disconnected. Start-up and adjustment must be performed in the following order when the automation is installed: 1. Connect the accessories, opening and safety sensors, blocking device, batteries and selector. 2.
Mise en marche Avant d’effectuer une quelconque opération, s’assurer que l’automatisme n’est pas alimenté et que les batteries sont débranchées. Lors de l’installation de l’automatisme, procéder au démarrage et au réglage dans l’ordre suivant : 1. Raccorder les accessoires, les détecteurs d’ouverture et de sécurité, les verrouillages, les batteries et le sélecteur. 2.
Page 13
Inbetriebnahme Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass der Antrieb nicht mit Strom versorgt wird und die Akkus nicht angeschlossen sind. Gehen Sie nach der Installation des Antriebs bei der Inbetriebnahme und Einstellung in folgender Reihenfolge vor: 1. Schließen Sie das Zubehör, die Öffnungs- und Sicherheitssensoren, Verriegelung, Akkus und den Programmschalter an. 2.
Puesta en marcha Antes de cualquier operación compruebe que el automatismo no esté alimentado y que las baterías estén desconectadas. El inicio y el ajuste deben llevarse a cabo siguiendo este orden cuando el automatismo está instalado: 1. Conecte los accesorios, los sensores de apertura y seguridad, el dispositivo de bloqueo, las baterías y el selector. 2.
Page 15
Arranque Antes de efetuar qualquer operação verifique que o automatismo não seja alimentado e que as baterias estejam desligadas. O arranque e os ajustes devem ser efetuados na seguinte ordem quando o automatismo é instalado: 1. Ligar os acessórios, os sensores de abertura e segurança, o dispositivo de bloqueio, as baterias e o seletor. 2.
Page 16
Запуск Перед выполнением любой операции отключите электропитание привода и отсоедините аккумуляторные батареи. После установки автоматики выполните ее запуск и регулировку, действуя в следующем порядке: 1. Подключите принадлежности, датчики открывания и безопасности, замок, аккумуляторы и переключатель режимов. 2. Соедините перемычкой контакты 1-2, 1-3, 1-4, 8-9, 8-11 на блоке управления, если они не используются. 3.
Page 17
Başlatma Herhangi bir tür işlem gerçekleştirmeden önce, otomasyonun devre dışı olduğundan ve akülerin bağlantısının kesildiğinden emin olun. Otomasyon kurulduğunda; başlatma ve ayarlama işlemi aşağıdaki sırayla gerçekleştirilmelidir: 1. Aksesuarları, açma ve emniyet sensörlerini, bloke cihazını, aküleri ve seçim anahtarını bağlayın. 2. Kontrol panelindeki 1-2, 1-3, 1-4, 8-9, 8-11 emniyet kontaklarına eğer kullanılmıyorlarsa atlama teli takın. 3.
Page 20
ASSA ABLOY Entrance Systems AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden...