Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Claris home (A)
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
ESPAÑOL
N.M.S.
STOCK N° 4197314-ed03-1609

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for salmson Claris home

  • Page 1 Claris home (A) INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 4197314-ed03-1609...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 11 12 Fig. 3 11 12...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 9...
  • Page 5 Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Page 6 ATTENTION ! ou d‘instructions préalables concernant l‘utilisa- Il existe un risque d’endommager le pro- tion de l‘appareil. duit/l’installation. « Attention » signale une Salmson 09/2016...
  • Page 7: Transport Et Stockage Intermédiaire

    3. Transport et stockage intermédiaire Lors de la réception du matériel, vérifier qu’il n’y pas eu d’avarie pendant le transport. Si il y a eu avarie pendant l’expédition, prendre toutes les mesures nécessaires avec le transporteur dans les temps impartis. Salmson 09/2016...
  • Page 8 • Le poids des tuyauteries ne doit pas être suppor- veillant au respect de l’environnement. té par la pompe (Fig. 5). • Manutention (Fig. 4). • Bien étancher les tuyauteries avec des produits adaptés. • Veillez à installer un système de protection Salmson 09/2016...
  • Page 9 • Les raccordements électriques doivent être réa- • Dans le cas d’une pompe auto-amorçante, si lisés selon le schéma de montage du connecteur la tuyauterie d’aspiration n’a pas été remplie rapide (Fig. 8) et le brancher sur la pompe (Fig. 6). Salmson 09/2016...
  • Page 10: Maintenance

    (rep. 6) et le bouchon de remplissage (rep. 5). Revisser les 2 bouchons sans les serrer. Remplir la pompe et la tuyauterie avant toute nouvelle utilisation. REMARQUE : Il est recommandé de rincer la pompe après une période d’arrêt prolongé. Salmson 09/2016...
  • Page 11: Pièces De Rechange

    S’il n’est pas possible de remédier à la 12. Elimination panne, veuillez faire appel au service Votre appareil contient des matières première à après-vente Salmson. forte valeur ajoutée qui peuvent être recyclées. Pour cette raison, veuillez déposer votre appareil 11. Pièces de rechange dans un centre de collecte dans votre ville ou commune.
  • Page 12 There is a risk of damaging the product/unit. taken to guard them against touching. “Caution” implies that damage to the product • Guards protecting against touching moving is likely if this information is disregarded. components (such as the coupling) must not be Salmson 09/2016...
  • Page 13: Transport And Intermediate Storage

    (humidity, frost etc.). Temperature range for transport and storage: -30°C to +60°C Handle the pump with care so as not to damage the product before installation. Salmson 09/2016...
  • Page 14: Installation And Connections

    • Seal the piping well using appropriate products. manner. • Install a system of protection against low water • Handling (Fig. 4). level to prevent dry running of the pump. • Limit the length of the piping and avoid all fea- Salmson 09/2016...
  • Page 15 (Fig. 8) and connecting it to the pump • In the case of a self-priming pump, if the suction (Fig. 6). pipe has not been filled completely, starting may take a few minutes (keep the discharge valve open). Salmson 09/2016...
  • Page 16 (item 6) and the priming plug (item 5). Screw back in the 2 plugs but do not tighten them. Fill the pump and the piping before using again. NOTE: We recommend rinsing the pump after a long period of deactivation. Salmson 09/2016...
  • Page 17: Spare Parts

    Dismantle and clean ing is partially obstructed If you cannot remedy the fault, please 12. Disposal contact Salmson customer service. Your device contains valuable raw materials which can be recycled. Therefore, please take 11. Spare parts your device to your local collection point in your town or district.
  • Page 18 • Non rimuovere la protezione da contatto per cata osservanza di questo avviso. componenti in movimento (ad es. giunto) mentre il prodotto è in funzione. Salmson 09/2016...
  • Page 19: Campo D'applicazione

    (umidità, gelo ecc.). Campo di temperatura per il trasporto e il magaz- zinaggio: da -30°C a +60°C Maneggiare la pompa con cautela in modo da non danneggiarla prima dell'installazione. Salmson 09/2016...
  • Page 20: Installazione E Collegamenti

    • Il peso delle tubazioni non deve essere sostenuto dalla pompa, Fig. 5. • Sigillare bene le tubazioni con prodotti appro- priati. • Installare un sistema di protezione contro la mancanza d'acqua per evitare il funzionamento a secco della pompa. Salmson 09/2016...
  • Page 21: Messa In Servizio

    • Se l'acqua non fuoriesce dopo 3 minuti, fermare la il collegamento rapido (Fig. 8) e come collegare pompa e ripetere la procedura di riempimento. detto collegamento alla pompa (Fig. 6). Salmson 09/2016...
  • Page 22: Manutenzione

    (num. 6) e il tappo di adescamento (num. 5). Riavvitare i 2 tappi senza stringerli. Riempire la pompa e la tubazione prima di usarle. NOTA: Si raccomanda di sciacquare la pompa dopo un lungo periodo di spegnimento. Salmson 09/2016...
  • Page 23: Parti Di Ricambio

    11. Parti di ricambio Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate direttamente presso il Servizio Assistenza Clienti Salmson. Per evitare errori, specificare i dati riportati sulla targhetta dati pompa quando si effettua un ordi- Soggetto a modifiche tecniche! Salmson 09/2016...
  • Page 24 Existe el riesgo de que el producto o el sistema peligrosos, el propietario deberá asegurarse de sufran daños. "Atención" implica que el produc- que están protegidos frente a cualquier contacto to puede resultar dañado si no se respetan las accidental. indicaciones. Salmson 09/2016...
  • Page 25: Datos Técnicos

    Si el equipamiento se va a instalar más adelante, guárdelo en un lugar seco y protéjalo de posibles golpes y de otros agentes externos (humedad, heladas, etc.). Rango de temperaturas durante el transporte y el almacenamiento: De -30°C a +60°C Salmson 09/2016...
  • Page 26: Instalación Y Conexiones

    • Manipulación (Fig. 4) Instrucciones generales de conexión • Enrosque las dos conexiones manualmente (pos. 11) y la junta (pos. 12) (según el modelo) (Fig. 9). • Utilice tuberías flexibles con trenzado de refuerzo o bien tuberías rígidas. Salmson 09/2016...
  • Page 27: Puesta En Marcha

    15% superior a la tasa de la bomba. tierra): H05RN-F 3 G 1,5 mínimo • Abra la válvula de descarga. H05RN-F 3 G 2,5 máximo • Conecte la energía de la bomba y arránquela pre- • Un cable o conector dañado debe ser reemplaza- Salmson 09/2016...
  • Page 28: Mantenimiento

    (pos. 5). Vuelva a enroscar los 2 tapones sin apretarlos. Llene de agua la bomba y la tubería antes de un nuevo uso. INDICACIÓN: Es recomendable enjuagar la bomba después de un periodo de inactividad prolongado. Salmson 09/2016...
  • Page 29 11. Repuestos municipio. Todos los repuestos se deben pedir directamente a través del servicio técnico de Salmson. Para evitar errores, indique siempre los datos incluidos en la placa de características de la bomba siempre que realice un pedido.
  • Page 31: Declaration De Conformite Ce

    EN 60335-2-41 Signature numérique de Laval, robert.dodane@ R. DODANE wilosalmsonfranc Corporate Quality Manager e.com Date : 2014.12.03 Wilo Salmson France SAS 08:59:56 +01'00' 53, Boulevard de la République Espace Lumière - Bâtiment 6 N°4193553.01 (CE-A-S n°4192843) 78400 CHATOU - France...
  • Page 32 EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Page 33 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
  • Page 34 Notes...
  • Page 35 Notes...
  • Page 36 Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...

This manual is also suitable for:

Claris home a

Table of Contents