Page 1
EXPANSON COMFORT INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH N.M.S. STOCK N° 4158276-ed03-1406...
Page 3
(EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
Page 8
(p. ex. explosifs, toxiques, chauds) Remarque utile sur le maniement du produit. Elle doivent être éliminées de telle façon qu‘il n‘y ait fait remarquer les difficultés éventuelles. aucun risque pour les personnes et l‘environne- Les indications directement appliquées sur le SALMSON 04/2014...
5.1 Désignation de la pompe cant concernant la sécurité. Toute modification Exemple : Expanson Comfort-H305-2-CE-T-2D du produit ne peut être effectuée que moyennant l‘autorisation préalable du fabricant. Comfort Version standard avec pompes MUH ou MUV L‘utilisation de pièces détachées d‘origine et...
Installer le système de maintien de pression dans 3a, rep. 15) manomètre (Fig. 3a, rep. 14) et vanne un local facilement accessible, normalement aéré d’arrêt pour version 2 pompes (Fig. 3a, rep. 16) et protégé du gel et de la pluie. SALMSON 04/2014...
(rep. 25) avec union 1/2’’. en service de votre surpresseur à un agent du • Raccordement flotteur manque d’eau (rep. 18) et service après-vente Salmson le plus proche de remplissage (rep. 17) à la bâche. chez vous ou tout simplement à notre centrale de •...
- Mettre le(s) commutateur(s) marche pompe sur bouchon inférieur. « MANU » pour faire monter la pression dans ATTENTION ! l’installation. Remplir la pompe avant toute nouvelle utilisation. - Relâcher le(s) commutateur(s) à la pression d’ou- SALMSON 04/2014...
11. Pièces de rechange Toutes les pièces de rechange doivent être com- mandées directement auprès du service après- vente Salmson. Afin d’éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande.
Page 14
• Guards protecting against touching moving com- There is a risk of damaging the product/unit. ponents (such as the coupling) must not be “Caution” implies that damage to the product removed whilst the product is in operation. is likely if this information is disregarded. SALMSON 04/2014...
Immediately on conclusion of the work, all safety 5.1 Type key and protective devices must be put back in posi- tion and/or recommissioned. Example: Expanson Comfort-H305-2-CE-T-2D Comfort Standard version with pumps MUH or MUV 2.7 Unauthorised modification and manufacture of...
Be sure that the dimension of the technical room door is adequate to enter a booster. ATTENTION! When pumps are running, the shut Adequate space must be provided for mainte- off valve (pos. 16) should be open. SALMSON 04/2014...
Page 17
- Version 2 pumps => connection to the manifold. We recommend that the booster is first com- • Connection of the electro-valve 1” to the tank missioned by nearest Salmson’s customer ser- (pos. 25) with union ½”. vice agent or ask your central customer service •...
- The discharge valve is then set. For vertical versions proceed as follows: - Close the two isolation valves (Fig. 2d, pos. 10a and 10b) located upstream and downstream of the discharge valve, then unscrew the cap SALMSON 04/2014...
11. Spare parts Spare parts are ordered via a local specialist dealer and/or Salmson customer service. In order to avoid queries and incorrect orders, make sure to mention all data indicated on the rating plate when placing your order.
Page 20
FRANÇAIS CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À L’UTILISATEUR FINAL ET ÊTRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE Ce produit a été fabriqué sur un site certifié ISO 14.001, respectueux de l’environnement. Ce produit est composé de matériaux en trés grande partie recyclable. En fin de vie le faire éliminer dans la filière appropriée.