Horizontal multi-stage close coupled pumps (16 pages)
Summary of Contents for Calpeda MXSU
Page 1
Pompe multistadio verticali monoblocco Vertical multi-stage close coupled pumps Vertikale, mehrstufige Blockpumpen Pompes multicellulaires verticales monobloc Bombas multicelulares verticales monobloc MXSU ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français...
1. Filtro Pompe multistadio 2. Valvola di fondo verticali monoblocco 3. Valvola di ritegno 4. Saracinesca MXSU 5. Manometro 6. Riempimento e sfiato 7. Sfiato ISTRUZIONI PER L’USO 8. Scarico 9. Sostegni ed ancoraggi 1. Condizioni d’impiego delle tubazioni Esecuzione standard 10.
Page 3
4.93.002/1 osservare le prescrizioni locali. Schema di collegamento Montare un filtro in aspirazione per impedire 4.2. Pompe trifasi MXSU l’ingresso di corpi estranei nella pompa. Installare nel quadro di comando un adeguato 3.2. Tubazione di mandata salvamotore come da corrente di targa.
Con il livello dell’acqua in aspirazione sopra la Smontaggio pompa (funzionamento sotto battente, fig. 1B) 7.1. Controllo rotazione albero riempire la pompa aprendo lentamente e comple- Prima dello smontaggio chiudere le saracinesche tamente la saracinesca nel tubo aspirante, tenen- in aspirazione e mandata e svuotare il corpo do aperta la saracinesca in mandata ed il foro di pompa.
1. Strainer Vertical multi-stage 2. Foot valve close coupled pumps 3. Check valve 4. Gate valve MXSU 5. Pressure gauge 6. Filling and air vent 7. Air vent OPERATING INSTRUCTIONS 8. Draining 9. Supports and clamps 1. Operating conditions for pipelines Standard construction 10.
Page 6
Electrical diagram Install a strainer on the suction side of the pump to prevent foreign particles from entering the pump. 4.2. Three-phase pumps MXSU Install in the control box an overload-protective 3.2. Delivery pipe device in accordance with the name-plate current.
When the liquid level on the suction side is Dismantling above the pump (inflow under positive suction 7.1. Checking rotation of the shaft head, fig. 1B), fill the pump by opening the suction Close the suction and delivery gate valves and gate valve slowly and completely, keeping the drain the pump casing before dismantling the delivery gate valve and the air vent (ref.
1. Sieb Vertikale, 2. Fußventil mehrstufige Blockpumpen 3. Rückschlagventil 4. Absperrschieber MXSU 5. Manometer 6. Auffüllung und Entlüftung 7. Entlüftung BETRIEBSANLEITUNG 8. Entleerung 9. Stützen und Verankerungen 1. Anwendungsbereich der Rohrleitungen Standardausführung 10. Schwingungsdämpfer - Für reines Wasser mit einer Höchsttemperatur von 35 °C und einem Höchstgehalt an Sand von 60 g/m...
Page 9
4.93.002/1 Vorschriften zu beachten. Schaltbild In der Zulauf- bzw. Saugleitung ist ein Sieb einzubauen, damit keine Fremdkörper in die 4.2. Dreiphasen-Drehstrompumpen MXSU Pumpe gelangen. Bei diesen Pumpen ist ein Motorschutzschalter gemäß der Stromaufnahme laut Typenschild im 3.2. Druckleitung Schaltkasten einzubauen.
Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite Demontage oberhalb der Pumpe ist (Zulaufbetrieb, Abb. 1B) 7.1. Kontrolle der Wellenumdrehung Absperrschieber in der Zulaufleitung langsam und Vor Demontage Absperrorgane vor und hinter vollständig öffnen um die Pumpe zu füllen. Dabei dem Aggregat schließen und Pumpe entleeren. Schieber Druckleitung Demontage und Montage unter Zuhilfenahme des...
Schéma électrique Monter un filtre en aspiration pour empêcher l’entrée des corps étrangers dans la pompe. 4.2. Pompes triphasées MXSU Installer dans le coffret de commande une protec- 3.2. Tuyau de refoulement tion moteur appropriée, conformément au courant Insérer une vanne dans le tuyau de refoulement...
Avec le niveau de l’eau côtê aspiration au Démontage dessus de la pompe (fonctionnement en charge, 7.1. Contrôle de la rotation de l’arbre fig. 1B) remplir la pompe en ouvrant lentement et Avant le désassemblage, fermer les vannes complètement la vanne dans le tuyau aspiration, d’aspiration et de refoulement et vider le corps de en tenant ouvert la vanne de refoulement et pompe.
Page 14
Bombas multicelulares 1. Filtro 2. Válvula de pie verticales monobloc 3. Válvula de retención 4. Compuerta MXSU 5. Manómetro Llenado y purgador 7. Purgador INSTRUCCIONES DE USO 8. Vaciado 9. Apoyo y anclaje de las 1. Condiciones de empleo tuberÌas Ejecución normal...
Page 15
Esquema de conexión Para aumentar la presión de la red de distribución observar las prescripciones locales. 4.2. Bombas trifásicas MXSU Montar un filtro de aspiración para impedir la entrada de cuerpos extraños en la bomba. Instalar en el cuadro de control un adecuado sal- vamotor para la corriente indicada en la placa de 3.2.
Con el nivel de agua en aspiración por encima Desmontaje de la bomba, (funcionamiento bajo carga, 7.1. Control de la rotación. fig. 1.B), rellenar la bomba abriendo lentamente Antes del desmontaje cerrar la compuerta de y completamente la compuerta del tubo de aspiración, y la de impulsión, y vaciar el cuerpo aspiración, teniendo abierta la compuerta de la de la bomba.
Page 23
Ä Ä Ç Ç Ë Ë Ù Ù Ó Ó Ç Ç Ó Ó Õ Õ Ì Ì Ö Ö Ù Ù Í Í É É Á Á Ó Ó Åìåßò ùò CALPEDA S.p.A. äçëþíïõìå üôé ïé áíôëßåò ìáò áõôÝò MXSU, MXSUM, ìå ôýðï êáé áñéèìü óåéñÜò êáôáóêåõÞò üðïõ áíáãñÜöåôå...
Page 24
SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.it...
Need help?
Do you have a question about the MXSU and is the answer not in the manual?
Questions and answers