Horizontal multi-stage close coupled pumps (16 pages)
Summary of Contents for Calpeda MXH 805B TRI
Page 1
Pompe multistadio orizzontali monoblocco Horizontal multi-stage close coupled pumps Horizontale, mehrstufige Blockpumpen Pompes multicellulaires horizontales monobloc Bombas multicelulares horizontales monobloc Horisontal flerstegs monoblock centrifugalpump Horizontale meertraps close-coupled pompen Οριζόντιες πολυβάθμιες κλειστού τύπου αντλίες åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ „ÓËÁÓÌڇθÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ 卧式多级直联泵 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS...
Page 2
L’acquirente può richiedere copia del manuale in e di riparazione, e in grado di operare in caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e presenza di tensione elettrica. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi che devono essere svolti da un della macchina (Rif.
Page 3
Pressione sonora: < 70 dB (A). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Avviamenti/ora max.: n. 30 ad intervalli regolari (15 per 1.2) MXH 206-406, MXH 20-32-48).
Page 4
4.4. Segnaletica di sicurezza e informazione il riempimento e lo svuotamento della pompa con la Per questo tipo di prodotto non è prevista segnaletica possibilità di raccogliere il liquido da rimuovere (per il drenaggio di liquidi nocivi o liquidi che devono essere sul prodotto.
Page 5
Se la scatola morsetti è munita di pressacavo usare funzionamento prolungato senza ricambio un cavo di alimentazione flessibile tipo H07 RN-F con d’acqua nella pompa comporta pericolosi aumenti di sezione del cavo pari o superiore (cap. 12.5 TAB 1). temperatura e pressione. Se la scatola morsetti è...
Page 6
(tipo, data e numero di matricola). tensione per inavvertenza. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite Nel caso di acqua con cloruri (cloro, acqua telefono, fax, e-mail. di mare), il rischio di corrosione aumenta nelle condizioni di acqua stagnante (e con 11.
Page 7
12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Page 8
The customer, in case of loss, can request a copy a qualified technician. Specialized technician able to install the device, under normal of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their conditions, working during “maintenance”, agent, specifying the type of product data shown on and allowed to do electrical and mechanical the label of the machine (see 2.3 Marking)
Page 9
The device has been built in conformity with the current Improper use of the product reduces the safety and safety laws. The improper use could damage people, the efficiency of the device, Calpeda shall not be animals and objects. responsible for failure or accident due to improper use.
Page 10
4.5. Individual protection devices draining the pump and to allow for collection of the liquid to be removed (especially for draining liquids which are During installation, starting and maintenance it is harmful or have to be removed at temperatures higher suggested to the authorized operators to consider than 60 °C).
Page 11
For further technical information regarding the use or perfectly sealed and tighten the two sealed plugs on the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. the pump casing. MXH Rev24 - Operating Instructions...
Page 12
(type, date and serial number). that the device could not accidentally operate. The spare parts request shall be sent to CALPEDA In the case of water containing chloride S.p.A. by phone, fax, e-mail.
Page 13
12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period. Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre. PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Page 14
Sicherheit und ist bis zur endgültigen an der Sicherheit des Personals führen kann. Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Bemerkungen und Warnungen für einen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des korrekten Betrieb des Gerätes und dessen vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Komponenten.
Page 15
Für weitere Informationen über Dokumentation, Schalldruck: < 70 dB (A). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Max. Anlaufzahl pro Stunde: 30 Starts (15 für MXH sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 206-406, MXH 20-32-48). Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 80 m (8 bar), 100 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG m (10 bar) für MXH 20-32-48.
Page 16
Abschnitt 3.2 beschriebenen Anforderungen Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, entsprechen. Es ist strengstens verboten, die Maschine in welche CALPEDA S.p.A. oder explosionsgefährdeten Bereichen aufzustellen und in autorisierten Händlern geliefert werden. Betrieb zu nehmen. Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
Page 17
6.5. Elektrischer Anschluß Betriebsdaten eingesetzt werden. Pumpenenddruck und Stromaufnahme mit den Werten laut Typenschild vergleichen; ggf. Absperrschieber in der Druckleitung oder Druckwächter einstellen. Starke Druckschwankungen oder eine Unterbrechung Der elektrische Anschluß ist von Fach-personal der Wasserförderung können durch Lufteintritt in der unter Beachtung der örtlichen Vorschriften Saugleitung verursacht sein.
Page 18
Metallprodukten spezialisiert sind. von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Bei der Entsorgung sind sämtliche einschlägige Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Vorschriften zu beachten, welche im Aufstellungsland technische Informationen über das Gebrauch oder die der Maschine gelten, sowie alle internationale Wartung des Gerätes.
Page 19
12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Page 20
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Interventions que l’utilisateur final de l’appareil a le du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 responsable de l’entretien du produit en conditions...
Page 21
Vérifier que la fréquence et la tension correspondent aux caractéristiques électriques indiquées sur la l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir plaque du moteur. par. 1.2). Les données électriques indiquées sur l'étiquette se réfèrent à...
Page 22
Interdiction absolue d'installer et de mettre en service exclusivement les pièces de rechange d’origine la machine dans des lieux avec une atmosphère CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur potentiellement explosive. autorisé. 6.3. Désemballage Interdiction d’enlever ou de modifier les Vérifier que l’appareil n’a pas été...
Page 23
6.5. Raccordement électrique Contrôler que la pompe travaille dans son champ de performance et que le courant absorbé indiqué sur la plaque signalétique ne soit pas dépassé. Dans le cas contraire régler la vanne dans le tuyau de refoulement ou l’intervention d’éventuels manostats. Le raccordement électrique doit être effec-tué...
Page 24
(type, date et numéro de série). tension par inadvertance. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Dans le cas d’une eau chargée en chlorures par téléphone, fax, e-mail. (chlore, eau de mer) le risque de corrosion augmente dans les conditions d’eau stagnante...
Page 25
12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
Page 26
Intervenciones que deben ser realizadas por un El comprador puede solicitar una copia del manual técnico calificado capaz de utilizar correctamente en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y el dispositivo en condiciones normales, cualificado especificando el tipo de producto que se muestra en la para todas las intervenciones de tipo mecánico de...
Page 27
Presión acústica: < 70 dB (A). aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Arranque/hora máximo: n.30 en intervalos regulares pár. 1.2). (15 para MXH 206-406, MXH 20-32-48).
Page 28
4.4. Señales de seguridad y información aspiración. Prever un espacio suficiente para la ventilación del Para este tipo de producto no hay señales en el motor, para controlar el sentido de giro del eje, para producto. el llenado y vaciado de la bomba, y con la posibilidad 4.5.
Page 29
ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas y o si se nota una oscilación de la presión indicada en el otras partes metálicas en el pasaje interno manómetro, verificar que todas las juntas del tubo de aspiración estén perfectamente herméticas, y apretar entre la caja de bornes y el estator.
Page 30
(tipo, fecha y número de matrícula). tensión por error. El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por Para aguas con cloruros (cloro, agua de mar), teléfono, fax, correo electrónico. el riesgo de corrosión aumenta en las aguas estancadas, (y con aumento de la temperatura 11.
Page 31
12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Page 32
Han/hon måste ha kunskap om kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen hur man utför enkla elektriska och mekaniska som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
Page 33
En felaktig användning av produkten försämrar bestämmelser och lagstiftning som gäller i det säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, land där pumpen säljs. därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller Apparaten uppfyller tillämplig olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda säkerhetslagstiftning.
Page 34
6.4. Installation av avsedd användning och säkerhetsföreskrifter). Se installationsexempel, kap. 12.3 bild 1 samt 2. 4.4. Säkerhets- och informationsskyltar Pumparna måste installeras rotoraxeln Det förutses inga särskilda skyltar eller märken för horisontalt läge samt fastsättningarna (fötterna) under denna produkt. pumpen. Placera pumpen så...
Page 35
är från CALPEDA S.p.A.. täta. För mer teknisk information om användning eller Kör aldrig pumpen mer en fem minuter mot underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA stängd ventil. S.p.A.. MXH Rev24 - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64...
Page 36
(typ, datum och serienummer) uppges. spänningsföras, innan någon underhållsåtgärd Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över utförs. telefon, via fax eller e-post. Vid pumpning av salthaltigt vatten (sjövatten) 11.
Page 37
12. FELSÖKNING. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. PROBLEM FELORSAKER MÖJLIG LÖSNING 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer med Elmotorn 1b) Felaktig elsanslutning namnplåten...
Page 38
Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda eindgebruiker van het apparaat. De gebruiker S.p.A onder specificatie van het product door het type...
Page 39
Het apparaat is conform de geldende veiligheidsnormen. aan. De firma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk Het onjuiste gebruik kan letsel aan personen of dieren en worden gehouden voor defecten of ongelukken die te schade aan zaken toebrengen.
Page 40
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die moet voldoen aan de voorwaarden van par. 3.2. geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een Het is ten strengste verboden om de machine te installeren en in werking te stellen in een ruimte met geautoriseerde dealer.
Page 41
6.5. Elektrische aansluiting de persleiding zodanig versteld te worden dat e.e.a. weer conform de markering op het typeplaatje is. Als het vacuüm wegvalt of als de druk fluctueert, dan dient men de zuigkoppeling te controleren op dichtheid. Tevens dient men de twee pomphuispluggen vast te De elektrische aansluiting moet uitgevoerd draaien.
Page 42
(type, datum en uitgeschakeld en gecontroleerd worden dat serienummer) worden gepreciseerd. de pomp niet onverwacht onder spanning kan De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden komen te staan. gedaan per telefoon, fax of e-mail. In situaties van chloorhoudend water (chloride 11.
Page 43
12. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur.
Page 44
να λειτουργήσει υπό την παρουσία ηλεκτρικής τάσης. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το ειδικευμένο τεχνικό. Eξειδικευμένος τεχνικός, είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα που είναι σε θέση να λειτουργήσει η συσκευή...
Page 45
Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 40 ώρες σε στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της κανονικά διαστήματα. συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 30 ώρες σε κανονικά παρ. 1.2). διαστήματα (15 για MXH 206-406, MXH 20-32-48).
Page 46
4.4. Σημάνσεις ασφαλείας και πληροφόρησης Παραχωρείστε χώρο γύρω από την αντλία για τον σωστό εξαερισμό του κινητήρα, έτσι ώστε να Για αυτόν τον τύπο του προϊόντος δεν επιτρέπεται ο έλεγχος της σωστής περιστροφής προβλέπονται σημάνσεις στο προϊόν. του άξονα, όπως επίσης και για να γεμίζετε ή να 4.5.
Page 47
μην λειτουργείτε την αντλία για Εάν αυτό συμβεί, λύστε τη μηχανή του μοτέρ για να περισσότερο από 5Υ με κλειστή βάνα. βγάλετε το αντικείμενο που έχει πέσει μέσα. Εαν το τερματικο κουτί ειναι εφοδιασμενο με στυπειοθλίπτη χρησιμοποιήστε ένα εύκαμπτο καλώδιο Παρατεταμένη...
Page 48
σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, η αντλία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά ημερομηνία και αριθμός μητρώου). λάθος. Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. Σε περίπτωση που το νερό περιέχει μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού χλώριο (χλωρίνη, θαλασσινό...
Page 49
12. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
Page 50
должен ознакомиться с инструкциями и несет Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства ответственность за их соблюдение в нормальных при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. условиях работы. Он может выполнять операции и указав тип изделия, приведенный на этикетке по текущему тех. обслуживанию.
Page 51
всегда в 2.3. Маркировка наилучших условиях. Далее приводится копия идентификационной Использовать только и исключительно оригинальные таблички, расположенной на наружном корпусе запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. насоса. MXH Rev24 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 51 / 64...
Page 52
6.3. Распаковка Запрещается снимать или изменять таблички, размещенные заводом-изготовителем на Проверить, что изделие не было изделии. Изделие не должно включаться при повреждено во время транспортировки. наличии дефектов или поврежденных частей. Операции по текущему и внеочередному тех. После распаковки изделия упаковочный обслуживанию, которые...
Page 53
Соблюдайте правила техники безопасности. ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ú‡·Î˘ÍÂ. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ Выполните заземление. ÒÎÛ˜‡Â, ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ Á‡‰‚ËÊÍÛ Ì‡ ÔÓ‰‡˛˘ÂÈ ÚÛ·Â Подсоединить провод заземления к контакту, ËÎË ‡·ÓÚÛ ÂΠ‰‡‚ÎÂÌËfl (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚˚ ËϲÚÒfl). помеченному символом èË Ì‡Î˘ËË ÔÂ˚‚‡ÌËfl Ò‡ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Сравните значения сетевой частоты и напряжения со (ÔÂ˚‚‡ÌËÂ...
Page 54
данные идентификационной таблички (тип, дата тех. обслуживанию снять электропитание и и паспортный номер). убедиться, что нет риска случайной подачи Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda напряжения на насос. S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. èË ‡·ÓÚÂ Ò ‚Ó‰ÓÈ, ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈ ıÎÓˉ˚ (ıÎÓ, ÏÓÒ͇fl...
Page 55
12. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ а) Несоответствующее электропитание а) Проверить, что...
Page 61
12.3. Esempi di installazione Installation examples Fig. 3 Sostegni ed ancoraggi delle tubazioni Einbaubeispiele Supports and clamps for pipelines Exemples d’installation Stützen und Verankerungen der Rohrleitungen Ejemplos de instalaciones Soutien et ancrage des tuyaux Installationsexempel Sostén y anclaje de la instalación Installatievoorbeelden 管路的支撑及夹具...
Page 62
12.4. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 25.10 25.11 25.01 14.54 14.04...
Page 63
12.4. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio (L=4,5) (7) Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图...
Page 64
2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MHX, MXHM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.
Need help?
Do you have a question about the MXH 805B TRI and is the answer not in the manual?
Questions and answers