Table of Contents
  • Table of Contents
  • SE - Dragkroksmonterad Cykelhållare
  • Cs-CZ - Držák Jízdních Kol Pro Montáž Na Tažné Zařízení
  • DE - Fahrradträger für die Anhängerzugvorrichtung
  • ES - Portabicicletas de Bola de Remolque
  • FI - Vetokoukkuun Asennettava Polkupyöränpidin
  • FR - Porte-Bicyclettes Monté Sur Crochet D'attelage
  • IT - Portabiciclette Montato Su Gancio DI Traino
  • Ja-JP
  • Ko-KR
  • NL - Op de Trekhaak Gemonteerde Fietsdrager
  • Nb-NO - Sykkelstativ for Tilhengerfeste
  • PL - Bagażnik Rowerowy Na Hak Holowniczy
  • PT - Suporte de Bicicletas Montado no Engate de Reboque
  • Ru-RU - Держатель Велосипедов, Монтируемый На Буксирный Крюк (Фаркоп)
  • Tr-TR - Çekme Çubuğuna Monte Edilmiş Bisiklet Tutucu
  • Zh-CN

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

ACCESSORIES USER GUIDE
TOW BAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Volvo TOW BAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER

  • Page 1 ACCESSORIES USER GUIDE TOW BAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER...
  • Page 2 sv-SV - Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. en-GB - The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
  • Page 3: Table Of Contents

    sv-SE - Dragkroksmonterad cykelhållare..................4 en-GB - Towbar-mounted bicycle holder .
  • Page 4: Se - Dragkroksmonterad Cykelhållare

    DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Inledning sv-SE Följ noggrant anvisingarna för montering av cykelhållaren. Kontrollera regelbundet att cykelhållaren Hastigheten ska anpassas efter den sitter fast på dragkroken och att cyklarnas transporterade lasten och narturligtvis även Kontrollera kultryck för dragkroken i din fastspänningsanordningar är ordentligt efter gällande hastighetsbestämmelser, ägarmanual.
  • Page 5 • Hastigheten skall anpassas efter rådande omständigheter, men får ej överskrida 130 km/h. • Tandemcyklar får ej transporteras. • Volvo fritar sig från ansvar för skador på person och/eller egendom samt ekonomisk skada som en följd därav, försakade av felaktig montering eller användning.
  • Page 6 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Förberedelser Ditsättning Max antal Max tillåten Max tillåten sv-SE cyklar vikt i lbs vikt i kg Nyckelnummer Kontrollera att den totala vikten på cykelhållare och cyklar inte överstiger Vänligen notera numret på din nyckel i dragkrokens kapacitet. rutan ovan. Vid förlust av nyckel kan denna återbeställas.
  • Page 7 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE sv-SE 5. Fäll ut cykelhållaren och kontrollera att 7. Vrid loss fästena. Använd en skruvmejsel ljusrampen fungerar som den ska. vid behov. Fäst registreringsskylten på cykelhållaren och tryck fast skylten med fästena. 3. Koppla in eluttaget i bilen 4.
  • Page 8 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Transport sv-SE 11. Se till att skjuta över fästringen när 9. Skruva upp reglaget för att förbereda klämman satts på plats över stödramen. fastsätting av ramhållaren på stödbågen. – Sätt cykeln på cykelhållaren. Om flera cyklar ska lastas på cykelhållaren, sätt dem omlott med den tyngsta cykeln innerst.
  • Page 9 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE sv-SE Se till att klämman till fästet är upplåst. 2. Vrid åt. 3. Lås med nyckeln. Fäst cykelns däck med cykelhållarens spännband. 2. Spänn åt. Tänk på att avgaserna är heta och kan påverka cykeldelar, t.ex. däck.
  • Page 10 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Öppning av baklucka sv-SE – Fäll upp cykelhållaren tills den låser sig För att kunna öppna bakluckan på femdörrars- med ett tydligt klick. bilar kan cykelhållaren vinklas bakåt. – Kontrollera att cykelhållaren är ordentligt Trampa ner spärren på cykelhållaren och vinkla låst i uppfällt läge.
  • Page 11 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Lossning av cykel/cyklar sv-SE 2. Lås upp klämman för cykelramen och vrid om ratten. Lyft av cykeln. Lossa spännbanden till cykelhjulet...
  • Page 12 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Losstagning av cykelhållare från bilen sv-SE Lås upp handtaget för dragkroksfästet. Håll in spärren (A) och vinkla upp handtaget (B). Handtaget till fästet är nu inte längre spärrat.
  • Page 13 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE sv-SE 2. Fäll ner armarna till cykelramen och fäst in 4. Dra ur elkabeln och sätt den i fästet i remmarna för cykelhjulen. cykelhållaren. 3. Fäll ihop hållaren 5. Lyft av cykelhållaren från dragkroken.
  • Page 14 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Lampbyte sv-SE 3. Vinkla ut det stora glaset (1) och skjut sedan ut det (2). Skjut ut sidoglaset (3). Skruva loss lampan (1) från ljusrampen på cykelhållaren. Vinkla ut lampglaset (2). 4. Byt lamporna enligt följande: A: 12V, H21W 2.
  • Page 15 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE One Key System sv-SE Har du flera tillbehör går det att komplettera med en låssats så att du endast behöver använda dig av en nyckel. Detta finns beskrivet på Volvo Cars hemsida för tillbehör accessories.volvocars.com.
  • Page 16 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE Lastramp sv-SE Tillbehörskit Montering av ramphållaren – – Lastrampen finns som separat tillbehör till den Öppna upp rampfästet som ska fästas på Knäpp ihop ramphållaren runt stödbågen dragmonterade cykelhållaren. stödbågen. på den position som bilden visar. – Passa in en detalj med fästtunga i vardera öppet fäste såsom bilden visar.
  • Page 17 DRAGKROKSMONTERAD CYKELHÅLLARE sv-SE Fastsättning av lastrampen – – – Skruva fast ramphållaren på rätt höjd med Klicka fast rampen i hålet under önskat När lastrampen inte används kan den hjälp av en insexnyckel. läge på cykelhållaren. passas in i fästet på stödbågen. –...
  • Page 18: Gb - Towbar-Mounted Bicycle Holder

    TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Introduction NOTE NOTE en-GB Follow the instructions carefully when installing the bicycle holder. Regularly check that the bicycle holder Speed should be adjusted according is secured on the towbar and that the to the load being transported and of Check the towbar tongue weight in your bicycles' securing devices are properly course according to the applicable...
  • Page 19 130 km/h. • Do not use the holder to transport tandem bicycles. • Volvo takes no responsibility for personal injuries and/or damage to property and consequential financial losses, caused by incorrect mounting or use.
  • Page 20 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Preparations Installing Max. Max. Max. en-GB number of permitted permitted Key number bicycles weight in lbs weight in kg NOTE Check that the total weight of the bicycle Please note down the number of your key in holder and bicycles does not exceed the the box above.
  • Page 21 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER en-GB 5. Fold out the bicycle holder and check that 7. Unscrew the brackets. Use a screwdriver the light bar works as intended. if necessary. Attach the registration plate on the bicycle holder and secure the plate with the brackets.
  • Page 22 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Transportation en-GB 9. Unscrew the knob to prepare the 11. Make sure that you slide over the installation of the frame holder on the attachment ring when the clamp is aligned – Fit the bicycle on the bicycle holder. If support bar.
  • Page 23 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER en-GB Make sure that the clamp for the bracket is unlocked. 2. Screw in. 3. Lock with the key. Attach the bicycle's tyres using the bicycle holder's tensioner bands. 2. Tighten. NOTE Note that the exhaust gases are hot and can affect bicycle parts, e.g.
  • Page 24 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Opening the tailgate en-GB – Fold the bicycle holder until it locks with a In order to open the tailgate on five doors cars, clear click. the bicycle holder can be angled backwards. – Check that the bicycle holder is properly Depress the catch on the bicycle holder locked in the folded up position.
  • Page 25 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Unloading a bicycle/bicycles en-GB 2. Unlock the clamp for the bicycle frame and turn the knob. Lift off the bicycle. Undo the tensioner bands for the bicycle wheels.
  • Page 26 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Loosening the bicycle holder from the en-GB Unlock the handle for the towbar bracket. Hold in the catch (A) and angle up the handle (B). The handle for the bracket is now no longer locked.
  • Page 27 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER en-GB 4. Unplug the electrical cable and fit it in the 2. Fold down the arms for the bicycle frame bracket in the bicycle holder. and fasten the straps for the bicycle wheels. 5. Lift the bicycle holder from the towbar. 3.
  • Page 28 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Lamp replacement en-GB 3. Angle out the large lens (1) and then slide it out (2). Slide out the side lens (3). Unscrew the lamp (1) from the light bar on the bicycle holder. Angle out the lamp lens (2).
  • Page 29 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER One Key System en-GB If you have several accessories then you can add a lock kit so that you only need to use one key. This is described on the Volvo Cars accessories website accessories.volvocars.com.
  • Page 30 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER Loading ramp en-GB Accessory kit Installing the ramp holder – – The loading ramp is available as a separate Open the ramp mounting that is to be Clip the ramp holder around the support accessory for the towbar mounted bicycle secured to the support bar.
  • Page 31 TOWBAR-MOUNTED BICYCLE HOLDER en-GB Securing the loading ramp – – – Screw the ramp holder into place at the Click the loading ramp in the hole beneath When the loading ramp is not being used correct height using an Allen key. the desired position of the bicycle holder.
  • Page 32: Cs-Cz - Držák Jízdních Kol Pro Montáž Na Tažné Zařízení

    DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Úvod POZNÁMKA POZNÁMKA cs-CZ Při montáži držáku jízdních kol pečlivě dodržujte všechny pokyny. Pravidelně kontrolujte, zda je držák jízdních Rychlost by měla být přizpůsobena podle kol zajištěn na tažném zařízení a zda jsou přepravovaného nákladu a samozřejmě...
  • Page 33 • Rychlost musí být přizpůsobena převládajícím podmínkám, nikdy však nesmí překročit 130 km/h. • Nepoužívejte držák k přepravě tandemových kol. • Společnost Volvo nenese žádnou odpovědnost za zranění osob a/nebo škody na majetku a následné finanční ztráty způsobené nesprávnou montáží nebo používáním.
  • Page 34 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Příprava Montáž Max. počet Max. Max. cs-CZ jízdních kol přípustná přípustná Číslo klíčku hmotnost v hmotnost librách v kg POZNÁMKA Do políčka výše si poznamenejte číslo svého Zkontrolujte, zda celková hmotnost klíčku. V případě ztráty klíčku si můžete držáku jízdních kol včetně...
  • Page 35 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ 5. Rozložte držák jízdních kol a zkontrolujte, 7. Odšroubujte příchytky. V případě potřeby zda světla správně fungují. použijte šroubovák. Připevněte na držák jízdních kol registrační značku a zajistěte ji pomocí příchytek. 3.
  • Page 36 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Přeprava cs-CZ 11. Zkontrolujte, zda je správně nasunutý 9. Odšroubováním knoflíku připravte montáž připojovací kroužek a úchyt je správně držáku rámu jízdního kola na rám držáku. – Nasaďte kolo na držák jízdních kol. Pokud zarovnaný...
  • Page 37 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ Zkontrolujte, zda je úchyt pro držák odemčen. 2. Zašroubujte jej. 3. Zamkněte pomocí klíčku. Zajistěte pneumatiky jízdního kola pomocí upínacích řemínků držáku jízdních kol. 2. Dotáhněte. POZNÁMKA Pamatujte, že výfukové plyny jsou horké a mohou zahřívat některé...
  • Page 38 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Otevření zadních výklopných dveří cs-CZ – Sklopte držák jízdních kol, abyste uslyšeli Držák jízdních kol je možné sklopit dozadu, cvaknutí. abyste mohli otevírat zadní výklopné dveře – Zkontrolujte, zda je držák jízdních kol vozidla.
  • Page 39 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Vykládání kola/kol cs-CZ 2. Odemkněte držák rámu jízdního kola a otáčením knoflíku jej povolte. Zdvihněte jízdní kolo. Povolte upínací řemínky pneumatik jízdního kola.
  • Page 40 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Sejmutí držáku jízdních kol z vozidla cs-CZ Odemkněte madlo na držáku tažného zařízení. Uchopte madlo (A) a zdvihněte směrem nahoru (B). Madlo na držáku již není zajištěné.
  • Page 41 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ 2. Sklopte ramena pro uchycení rámu 4. Odpojte kabel elektroinstalace a uchyťte jízdního kola a dotáhněte popruhy pro jej v příslušné konzole na držáku jízdních přední a zadní kolo. kol. 3. Složte držák jízdních kol 5.
  • Page 42 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Výměna žárovek cs-CZ 3. Vyklopte velký kryt světla (1) a poté jej vysuňte ven (2). Vysuňte ven boční kryt Uvolněte šroubky (1) sestavy světel na světla (3). držáku jízdních kol. Vyklopte kryt světla (2). 4.
  • Page 43 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ One Key System cs-CZ Máte-li několik různých příslušenství, můžete si opatřit uzamykací sadu, s níž budete na veškeré toto příslušenství potřebovat pouze jeden klíč. Podrobnosti naleznete na webové stránce příslušenství Volvo Cars accessories. volvocars.com.
  • Page 44 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Nakládací rampa cs-CZ Sada příslušenství Montáž držáku rampy – – Nakládací rampa je k dispozici jako samostatné Otevřete upevňovací prvek rampy určený k Nasaďte držák rampy kolem rámu držáku v příslušenství k držáku jízdních kol montovaného následnému uchycení...
  • Page 45 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ Zajištění nakládací rampy – – – Pomocí inbusového klíče upevněte na Zaklapněte nakládací rampu do otvoru pod Když se nakládací rampa nepoužívá, místo držák rampy v požadované výšce. požadovanou polohou držáku jízdních kol. můžete ji zasunout do upevňovacího prvku na rámu držáku.
  • Page 46: De - Fahrradträger Für Die Anhängerzugvorrichtung

    KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Einleitung ACHTUNG ACHTUNG de-DE Befolgen Sie die Anweisungen zur Montage des Fahrradträgers genau. Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Fahr- Die Geschwindigkeit ist an die zu radträger auf der Anhängerzugvorrichtung transportierende Last und selbstverständlich Überprüfen Sie in der Betriebsanleitung des fest montiert ist und ob die Befestigungs- an die Verkehrsregeln anzupassen.
  • Page 47 Umstände anzupassen, darf jedoch 130 km/h nicht übersteigen. • Es dürfen keine Tandemfahrräder transportiert werden. • Volvo übernimmt keine Haftung für Sach- oder Personenschäden sowie dadurch verursachte finanzielle Einbußen, die auf eine falsche Montage oder Benutzung des Produktes zurückzuführen sind.
  • Page 48 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Vorbereitungen Anbringen Maximale Maximal Maximal de-DE Anzahl zulässiges zulässiges Schlüsselnummer Fahrräder Gewicht in Gewicht in ACHTUNG Bitte tragen Sie die Nummer Ihres Schlüssel in Sicherstellen, dass das Gesamtgewicht das obige Feld ein. Bei einem Verlust kann der von Fahrradträger und Fahrrädern nicht Schlüssel nachbestellt werden.
  • Page 49 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER de-DE 5. Den Fahrradträger ausklappen 7. Die Befestigungen durch Drehen lösen. und die Funktionstüchtigkeit der Falls notwendig einen Schraubendreher Beleuchtungseinheit prüfen. verwenden. Das Kennzeichen am Fahrradträger befestigen und das Schild mit den Befestigungen festdrücken. 3. Den elektrischen Anschluss im Fahrzeug verbinden 4.
  • Page 50 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Transport de-DE 11. Den Befestigungsring über die Klemme 9. Den Drehknauf lockern, um die Montage schieben, nachdem diese am Stützrahmen des Rahmenhalters auf dem Stützbügel – Das Fahrrad auf dem Fahrradträger angebracht wurde. vorzubereiten. heben. Wenn mehrere Fahrräder auf den Fahrradträger transportiert werden sollen, sind die Fahrräder versetzt mit dem schwersten Fahrrad ganz innen...
  • Page 51 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER de-DE Achten Sie darauf, dass die Klemme des Halters entriegelt ist. 2. Anziehen. Die Reifen des Fahrrads mit den 3. Mit dem Schlüssel abschließen. Spannbändern des Fahrradträgers befestigen. ACHTUNG 2. Die Spannbänder anziehen. Denken Sie daran, dass die Abgase heiß sind und Fahrradteile wie z.B.
  • Page 52 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Öffnen der Heckklappe de-DE – Den Fahrradträger hochklappen, bis er mit Um den Kofferraumdeckel bei fünftürigen einem deutlichen Klicken einrastet. Fahrzeugen öffnen zu können, kann der – Sicherstellen, dass der Fahrradträger in Fahrradträger nach hinten gewinkelt werden. Die Sperre des Fahrradträgers mit dem Fuß der hochgeklappten Position ordentlich nach unten drücken und den Fahrradträger arretiert ist.
  • Page 53 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Lösen eines oder mehrerer Fahrräder de-DE 2. Die Klemme für den Fahrradrahmen lockern und den Knauf drehen. Das Fahrrad herunter heben. Die Spannbänder um die Fahrradreifen lösen...
  • Page 54 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Abnehmen des Fahrradträgers vom de-DE Fahrzeug Den Griff der Kupplungsbefestigung entriegeln. Die Sperre (A) halten und den Griff (B) hochziehen. Der Griff der Befestigung ist jetzt nicht mehr verriegelt.
  • Page 55 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER de-DE 4. Das Kabel abziehen und am Fahrradträger 2. Die Arme für die Fahrradrahmen nach einhängen. unten klappen und die Riemen für die Fahrradreifen festziehen. 5. Den Fahrradträger von der 3. Den Träger zusammenklappen Anhängerzugvorrichtung abheben.
  • Page 56 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Lampenaustausch de-DE 3. Das große Glas (1) nach außen drehen und anschließend hinausschieben (2). Das Die Schraube der Leuchte (1) aus der seitliche Glas (3) hinausschieben. Beleuchtungseinheit des Fahrradträgers herausdrehen. Das Leuchtenglas (2) nach außen drehen. 4. Die Leuchtmittel wie folgt ersetzen. A: 12V, H21W 2.
  • Page 57 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER One Key System de-DE Wenn Sie mehrere Zubehöre besitzen, lassen sich diese mit einem Schlosssatz ergänzen, so dass Sie lediglich einen Schlüssel benötigen. Dies wird auf der Volvo Cars Homepage für Zubehör (accessories.volvocars.com) näher erläutert.
  • Page 58 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER Laderampe de-DE Zubehörsatz Montage des Rampenhalters – – Die Laderampe ist als separates Zubehör für Den Rahmenhalter, der auf dem Den Rampenhalter über den Stützbügel in auf der Anhängerzugvorrichtung montierte Stützbügel befestigt werden soll, öffnen. der abgebildeten Position zudrücken. Fahrradträger erhältlich.
  • Page 59 KUPPLUNGS-FAHRRADTRÄGER de-DE Befestigung der Laderampe – – – Den Rampenhalter in der richtigen Höhe Die Rampe im Loch unter der Wenn die Laderampe nicht verwendet mit einem Innensechskantschlüssel gewünschten Position des Fahrradträgers wird, kann sie in den Halter auf dem festschrauben.
  • Page 60: Es - Portabicicletas De Bola De Remolque

    PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Introducción NOTA NOTA es-ES Siga detalladamente las indicaciones para el montaje del portabicicletas. Compruebe regularmente que el La velocidad se debe adaptar a la carga portabicicletas esté fijo en la bola de transportada y, naturalmente, también a Controle la presión en la bola de remolque remolque y que los dispositivos de sujeción los límites de velocidad vigentes;...
  • Page 61 • La velocidad debe adaptarse a las condiciones prevalecientes, pero no debe sobrepasar 130 km/h. • No se deben transportar bicicletas tándem. • Volvo no acepta responsabilidad alguna por daños personales y/o materiales ni por daños económicos derivados de los mismos, causados por un montaje o empleo erróneo.
  • Page 62 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Preparativos Montaje Número Peso Peso máximo es-ES máx. de máximo permitido Número de llave bicicletas permitido en en kg libras NOTA Por favor, anote el número de su llave en el Controle que el peso total del portabicicletas recuadro que aparece arriba.
  • Page 63 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE es-ES 5. Despliegue el portabicicletas y controle 7. Suelte las fijaciones. Utilice un que el aplique de luces traseras funcione destornillador si fuera necesario. Fije la como debe. placa de matrícula en el portabicicletas y afirme la placa con las fijaciones.
  • Page 64 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Transporte es-ES 9. Desenrosque el mando para preparar la 11. Cuide que entre sobre los extremos del fijación del soporte de cuadros de bicicleta anillo de la abrazadera cuando ésta se halle – Coloque la bicicleta en el portabicicletas. en el arco de apoyo.
  • Page 65 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE es-ES Compruebe que la abrazadera de la fijación no esté cerrada con llave. 2. Gire. Sujete los neumáticos de la bicicleta con 3. Cierre con la llave. las correas del portabicicletas. 2. Tense las correas. NOTA Tenga presente que los gases de escape están calientes y pueden afectar piezas de...
  • Page 66 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Apertura del portón trasero es-ES – Gire el portabicicletas hasta que quede En los automóviles con portón trasero, bloqueado produciendo un claro para poder abrirlo el portabicicletas puede chasquido. bascularse hacia atrás. Presione con el pie el fiador del portabicicletas –...
  • Page 67 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Para quitar una o varias bicicletas es-ES 2. Abra la abrazadera del cuadro de la bicicleta y gire la rueda. Quite la bicicleta. Suelte las correas de la rueda de la bicicleta...
  • Page 68 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Retirada del portabicicletas del es-ES automóvil Desbloquee con la llave la empuñadura de la fijación a la bola de remolque. Mantenga introducido el fiador (A) y eleve la empuñadura (B). Ahora la empuñadura de la fijación ya no está bloqueada.
  • Page 69 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE es-ES 2. Abata los brazos para los cuadros de 4. Desenchufe el cable eléctrico y colóquelo bicicletas y sujete las correas de las en la fijación del portabicicletas. ruedas. 5. Quite el portabicicletas de la bola de 3.
  • Page 70 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Cambio de bombilla es-ES 3. Oriente hacia afuera el cristal grande (1) y quítelo (2). Desplace y quite el cristal Desenrosque la lámpara (1) del aplique de lateral (3). luces traseras del portabicicletas. Oriente hacia afuera el cristal de la lámpara (2). 4.
  • Page 71 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE One Key System es-ES Si tiene varios accesorios puede complementarlos con un kit de cierre, de forma que solo necesite utilizar una llave. La descripción de este kit aparece en la página web de accesorios accessories.volvocars.com.
  • Page 72 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE Rampa de carga es-ES Kit de accesorios Montaje del soporte de la rampa – – La rampa de carga está disponible como Abra la fijación de la rampa que vaya a Encaje el soporte de la rampa alrededor accesorio separado para los portabicicletas fijarse en el arco de apoyo.
  • Page 73 PORTABICICLETAS DE BOLA DE REMOLQUE es-ES Fijación de la rampa de carga – – – Atornille el soporte de la rampa a la altura Introduzca la rampa en el agujero Cuando la rampa de carga no se utilice adecuada mediante una llave hexagonal. debajo de la posición deseada en el puede ponerse en la fijación del arco de portabicicletas hasta que encaje con un...
  • Page 74: Fi - Vetokoukkuun Asennettava Polkupyöränpidin

    VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Johdanto HUOM HUOM fi-FI Noudata tarkoin polkupyöränpitimen asennusohjeita. Tarkasta säännöllisesti, että Nopeus on sovitettava kuljetettavan polkupyöränpidin on kunnolla kiinni kuorman ja tietysti myös vallitsevien Tarkasta vetokoukun kuulaan kohdistuva vetokoukussa ja että polkupyörien nopeusrajoitusten mukaan, suurin sallittu massa käyttöoppaastasi. Jos paino kiinnityslaitteet ovat kunnolla kiristettyinä.
  • Page 75 • Nopeus on sovitettava vallitsevien olosuhteiden mukaan, mutta se ei saa olla yli 130 km/h. • Tandempyöriä ei saa kuljettaa. • Volvo ei vastaa mistään henkilö- ja/tai omaisuusvahingoista eikä niistä johtuvista taloudellisista menetyksistä, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.
  • Page 76 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Valmistelut Asennus Maks. määrä Maks. Maks. fi-FI pyöriä paino, lbs paino, kg Avaimen numero HUOM Varmista, että polkupyöränpitimen ja polkupyörien kokonaispaino ei ylitä Merkitkää auton avaimen numero yllä olevaan vetokoukun kapasiteettia. ruutuun. Jos avain häviää, sellaisen voi tilata numeron avulla.
  • Page 77 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI 5. Käännä polkupyöränpidin auki ja tarkista, 7. Käännä kiinnikkeet auki. Käytä tarvittaessa että valoramppi toimii oikein. ruuvitalttaa. Kiinnitä rekisterikilpi polkupyöränpitimeen ja paina kilpi kiinni kiinnikkeillä. 3. Kytke auton pistorasiaan 4. Käännä liitintä. HUOM Jos autossa on 7-napainen pistorasia, tarvitaan sovitin.
  • Page 78 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Kuljetus fi-FI 11. Työnnä kiinnitysrengas päälle, kun kiristin 9. Kierrä käsipyörää auki valmistellaksesi on asetettu paikalleen tukirungon päälle. rungonpitimen kiinnitystä tukikaareen. – Aseta polkupyörä polkupyöränpitimeen. Jos polkupyöränpitimeen kuormataan useita polkupyöriä, aseta ne limittäin siten, että painavin pyörä on sisimpänä. –...
  • Page 79 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI Varmista, että kiinnikkeen kiristin on avattu. 2. Käännä. Kiinnitä polkupyörän pyörät 3. Lukitkaa avaimella. polkupyöränpitimeen kiristyshihnoilla. 2. Kiristä. HUOM Huomaa, että pakokaasut ovat kuumia ja voivat vaikuttaa polkupyörän osiin, esim. renkaisiin.
  • Page 80 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Takaluukun avaaminen fi-FI – Käännä polkupyöränpidintä ylös kunnes se Jotta viisiovisten autojen takaluukku voidaan lukkiutuu naksahtaen kuuluvasti. avata, voidaan polkupyörätelinettä kallistaa – Tarkasta, että polkupyöräteline on taaksepäin. Paina polkupyöränpitimen salpaa ja käännä lukkiutunut kunnolla ylösnostettuun polkupyöränpidintä taaksepäin asentoon.
  • Page 81 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Polkupyörän/-pyörien irrotus fi-FI 2. Avaa polkupyörän rungon kiristin ja käännä säätöpyörää. Nosta polkupyörä pois. Irrota polkupyörän pyörien kiristyshihnat...
  • Page 82 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Polkupyöränpitimen irrotus autosta fi-FI Avaa vetokoukun kiinnikkeen kahvan lukitus. Paina salpaa (A) ja käännä kahva (B) ylös. Kiinnikkeen kahva ei ole nyt enää lukittuna.
  • Page 83 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI 4. Vedä sähköjohto irti ja aseta se 2. Käännä polkupyörän rungon varret alas polkupyöränpitimen kiinnikkeeseen. ja kiinnitä polkupyörän pyörien hihnat paikalleen. 5. Nosta polkupyöränpidin pois vetokoukusta. 3. Käännä pidin kokoon...
  • Page 84 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Lampun vaihto fi-FI 3. Käännä iso lasi (1) ulospäin ja työnnä se sitten ulos (2). Työnnä sivulasi (3) ulos. Kierrä lamppu (1) irti polkupyöränpitimen valorampista. Käännä lampun lasi (2) ulos. 4. Vaihda lamput seuraavasti: A: 12V, H21W 2.
  • Page 85 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN One Key System fi-FI Jos käytössä on useita lisävarusteita, lukkosar- jan avulla riittää yhden avaimen käyttäminen. Tuotteen kuvaus on Volvo Carsin lisävarustei- den verkkosivuilla accessories.volvocars.com.
  • Page 86 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Ajoramppi fi-FI Lisävarustesarja Rampinpitimen asennus – – Ajoramppi on erillinen lisävaruste Avaa rampin kiinnike, joka kiinnitetään Paina rampinpidin tukikaaren ympäri kuvan vetokoukkuun asennettavaa tukikaareen. osoittamaan asentoon. polkupyöränpidintä varten. – Sovita kiinnityskielekkeellä varustettu osa kumpaankin avoimeen kiinnikkeeseen kuvan mukaan.
  • Page 87 VETOKOUKKUUN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI Ajorampin kiinnitys – – – Ruuvaa rampinpidin oikeaan korkeuteen Napsauta ramppi kiinni aukkoon kohdassa, Kun ajoramppia ei käytetä, se voidaan kuusioavaimen avulla. johon polkupyörä sijoitetaan. sovittaa tukikaaren kiinnikkeeseen. – Varmista ramppi kiinnityskielekkeen avulla.
  • Page 88: Fr - Porte-Bicyclettes Monté Sur Crochet D'attelage

    PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Introduction NOTE NOTE fr-FR Suivez scrupuleusement les instructions de montage du porte-bicyclettes. Vérifiez régulièrement que le porte-vélo On doit adapter la vitesse à la charge est fixé sur le crochet d'attelage et que transportée et bien entendu au code de la Contrôlez la charge sur le crochet d'attelage les fixations des vélos sont correctement route.
  • Page 89 130 km/h. • Les vélos tandem ne doivent pas être transportés. • Volvo décline toute responsabilité pour les dommages corporels et/ou matériels, ainsi que pour les conséquences économiques qui pourraient résulter d'un montage erroné...
  • Page 90 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Préparatifs Pose Nombre Poids Poids fr-FR maximal de maximal en maximal en Numéro de clé bicyclettes livres NOTE Vérifiez que le poids total du porte-vélo et Veuillez noter le numéro de votre clé dans la des vélos ne dépasse pas la capacité...
  • Page 91 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE fr-FR 5. Déployez le porte-bicyclettes et vérifiez 7. Desserrez les fixations. Utilisez un que la rampe d'éclairage fonctionne tournevis si nécessaire. Fixez la plaque normalement. d'immatriculation sur le porte-bicyclettes avec les fixations. 3. Raccordez la prise électrique à la voiture 4.
  • Page 92 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Transport fr-FR 11. Veillez à bien passer la bague de fixation 9. Dévissez la molette pour préparer la sur l'attache lorsque celle-ci est mise en fixation du support de cadre sur l'arceau. – Installez la bicyclette sur le porte- place sur le cadre d'appui.
  • Page 93 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE fr-FR Vérifiez que l'attache de la fixation est déverrouillée. 2. Serrez. Fixez les roues de la bicyclette avec les 3. Verrouillez avec la clé. sangles de serrage du porte-bicyclettes. 2. Serrez. NOTE Attention : les gaz d'échappement sont très chauds et peuvent endommager les composants des bicyclettes (pneus, etc.).
  • Page 94 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Ouverture du hayon fr-FR – Relevez le porte-vélo jusqu'à ce que le Le porte-vélos peut s'incliner vers l'arrière verrouillage entre en prise en émettant un afin de permettre l'ouverture du hayon d'une déclic bien audible. voiture cinq portes.
  • Page 95 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Démontage de bicyclette(s) fr-FR 2. Déverrouillez l'attache du cadre de bicyclette et tournez la molette. Enlevez le vélo. Détachez la sangle de serrage de la roue de bicyclette.
  • Page 96 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Démontage du porte-bicyclettes de la fr-FR voiture Déverrouillez la poignée de la fixation de crochet d'attelage. Tenez le blocage (A) enfoncé et tirez la poignée (B) vers le haut. La poignée de la fixation n'est maintenant plus bloquée.
  • Page 97 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE fr-FR 2. Abaissez les bras pour cadre de bicyclette 4. Débranchez le câble électrique et placez-le et fixez les sangles pour les roues des sur sa fixation sur le porte-bicyclettes. bicyclettes. 5. Dégagez le porte-vélo du crochet 3.
  • Page 98 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Remplacement d'ampoules fr-FR 3. Inclinez le gros verre (1) puis faites-le glisser vers l'extérieur (2). Faites glisser le Dévissez la lampe (1) de la rampe verre latéral (3) vers l'extérieur. d'éclairage du porte-bicyclettes. Extrayez le verre de lampe (2). 4.
  • Page 99 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE One Key System fr-FR Si vous avez plusieurs accessoires, vous pouvez acquérir un kit antivol qui vous permettra de n'utiliser qu'une seule clé. Vous trouverez plus d'informations sur celui-ci sur la page des accessoires de Volvo Vars accessories.volvocars.com.
  • Page 100 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE Rampe de chargement fr-FR Kit d'accessoire Montage du support de rampe – – La rampe de chargement est disponible Ouvrez la fixation de la rampe qui doit être Attachez le support de rampe autour de comme accessoire séparé...
  • Page 101 PORTE-BICYCLETTES MONTÉ SUR CROCHET D'ATTELAGE fr-FR Fixation de la rampe de chargement – – – Vissez le support de rampe à la bonne Attachez la rampe dans le trou dans la Lorsque la rampe de chargement n'est hauteur à l'aide d'une clé à six pans creux. position souhaitée sur le porte-vélos.
  • Page 102: It - Portabiciclette Montato Su Gancio Di Traino

    PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Introduzione NOTA NOTA it-IT Attenersi accuratamente alle istruzioni di montaggio del portabiciclette. Controllare a intervalli regolari che il La velocità deve essere adattata al carico portabiciclette sia ben fissato sul gancio di che si trasporta e naturalmente anche ai Controllare la pressione sulla sfera per il traino e che i dispositivi di fissaggio delle limiti di velocità...
  • Page 103 130 km/h. • I tandem non possono essere trasportati. • Volvo non risponde di danni a persone e/o cose nonché relativi danni economici dovuti a installazione o utilizzo non conformi. • La modifica del prodotto non è ammessa.
  • Page 104 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Preparativi Montaggio Numero Peso Peso it-IT massimo di massimo massimo Numero chiave biciclette consentito consentito in lbs in kg NOTA Annotare il numero della propria chiave nella Controllare che il peso totale di casella sopra. In caso di smarrimento, la chiave portabiciclette e biciclette non superi la potrà...
  • Page 105 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO it-IT 5. Spiegare il portabiciclette e controllare 7. Ruotare e staccare le staffe. All'occorrenza che la rampa luci funzioni secondo utilizzare un cacciavite. Fissare la targa progettazione. sul portabiciclette e fissare a pressione la targa con le staffe.
  • Page 106 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Trasporto it-IT 11. Quando il morsetto è stato collocato in 9. Avvitare il dispositivo di regolazione per sede sopra il telaio di sostegno, infilarci approntare il fissaggio del supporto del – Mettere la bicicletta sul portabiciclette. sopra l'anello di fissaggio.
  • Page 107 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO it-IT Verificare che il morsetto per la staffa sia sbloccato. 2. Ruotare. Fissare le ruote della bicicletta con le 3. Serratura con chiave. cinghie del portabiciclette. 2. Serrare. NOTA Considerare che i gas di scarico sono molto caldi e potrebbero danneggiare parti della bicicletta, ad esempio gli pneumatici.
  • Page 108 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Apertura del portellone it-IT – Spingere su il portabiciclette finché esso Per poter aprire il portellone sulle auto cinque non si blocca con un chiaro clic. porte è possibile angolare all'indietro il – Controllare che il portabiciclette sia portabiciclette.
  • Page 109 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Scaricamento della bicicletta/delle it-IT biciclette 2. Sbloccare il morsetto per il telaio della bicicletta e riavvitare la manopola. Asportare la bicicletta. Staccare le cinghie dalle ruote della bicicletta...
  • Page 110 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Smontaggio del portabiciclette it-IT dall'auto Sbloccare la maniglia per l'attacco del gancio di traino. Tenere premuto il fermo (A) e angolare verso l'alto la maniglia (B). Ora la maniglia per l'attacco non è più bloccata.
  • Page 111 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO it-IT 4. Estrarre il cavo elettrico e fissarlo nella 2. Abbassare i bracci del supporto del telaio staffa del portabiciclette. e rimettere a posto le cinghie per le ruote delle biciclette. 5. Asportare il portabiciclette dal gancio di 3.
  • Page 112 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Sostituzione lampadine it-IT 3. Angolare in fuori il vetro grande (1) e poi spingere per estrarlo (2). Fare scorrere in Svitare il fanale (1) dalla rampa luci sul fuori il vetro laterale (3). portabiciclette. Angolare in fuori il vetro del fanale (2).
  • Page 113 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO One Key System it-IT Se si posseggono più accessori, è possibile completare con un kit serrature ed usare una sola chiave per tutti. Alla home page degli accessori Volvo Car sono fornite informazioni su questo kit: accessories.volvocars.com.
  • Page 114 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO Rampa di carico it-IT Kit accessoriale Montaggio del supporto del telaio – – La rampa di carico è offerta come accessorio Aprire l'attacco della rampa che deve Agganciare il supporto del telaio intorno separato per il portabiciclette montato su essere fissato sull'arco di sostegno.
  • Page 115 PORTABICICLETTE MONTATO SU GANCIO DI TRAINO it-IT Fissaggio della rampa di carico – – – Avvitare il supporto del telaio alla corretta Fissare a scatto la rampa nel foro sotto la Quando non è usata, la rampa di carico altezza usando una chiave a testa posizione desiderata sul portabiciclette.
  • Page 116: Ja-Jp

    ja-JP 130 km/h • 60 kg • 16.7 kg • 30 kg •...
  • Page 117 • ja-JP • • • • • • • • 130 km/h • • •...
  • Page 118 ja-JP (lbs) (kg)
  • Page 119 ja-JP...
  • Page 120 ja-JP – –...
  • Page 121 ja-JP...
  • Page 122 ja-JP – –...
  • Page 123 ja-JP...
  • Page 124 ja-JP...
  • Page 125 ja-JP...
  • Page 126 ja-JP A: 12V, H21W B: 12V, C5W...
  • Page 127 ja-JP accessories.volvocars.com...
  • Page 128 ja-JP – – –...
  • Page 129 ja-JP – – – –...
  • Page 130: Ko-Kr

    ko-KR 130 km/h : 60 kg ( : 16.7 kg. : 30 kg.
  • Page 131 ko-KR 130 km/h...
  • Page 132 ko-KR (lb) (kg)
  • Page 133 ko-KR...
  • Page 134 ko-KR – –...
  • Page 135 ko-KR...
  • Page 136 ko-KR – –...
  • Page 137 ko-KR...
  • Page 138 ko-KR...
  • Page 139 ko-KR...
  • Page 140 ko-KR (2). A: 12V, H21W B: 12V, C5W...
  • Page 141 ko-KR accessories.volvocars.com...
  • Page 142 ko-KR – – –...
  • Page 143 ko-KR – – – –...
  • Page 144: Nl - Op De Trekhaak Gemonteerde Fietsdrager

    OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Inleiding N.B. N.B. nl-NL Volg nauwkeurig de instructies voor montage van de fietsdrager. Controleer regelmatig of de fietsdrager De snelheid moet worden aangepast aan op de trekhaak vastzit en of de de vervoerde lading en uiteraard ook aan Controleer de kogeldruk voor de trekhaak vastzetvoorzieningen van de fietsen goed de geldende snelheidsvoorschriften, echter...
  • Page 145 130 km/u. • Er kunnen geen tandems worden vervoerd. • Volvo is niet aansprakelijk voor letsel en/of schade aan eigendommen en economische schade als gevolg daarvan, veroorzaakt door een onjuiste montage of een onjuist gebruik.
  • Page 146 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Voorbereidingen Monteren Max. Max. Max. nl-NL aantal toegestaan toegestaan Sleutelnummer fietsen gewicht in lbs gewicht in kg N.B. Controleer of het totaalgewicht van Noteer het nummer van uw sleutel in het vak fietsdrager en fietsen niet hoger is dan de hierboven.
  • Page 147 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER nl-NL 5. Klap de fietsdrager uit en controleer of de 7. Draai de bevestigingen los. Gebruik indien verlichting goed werkt. nodig een schroevendraaier. Bevestig de kentekenplaat op de fietsdrager en druk de plaat met de bevestigingen vast. 3.
  • Page 148 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Transport nl-NL 9. Draai de knop omhoog om het vastzetten 11. Zorg ervoor dat u goed over de bevesti- van de framehouder op de steunboog voor gingsring schuift als u de klem over het – Plaats de fiets op de fietsdrager.
  • Page 149 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER nl-NL Zorg ervoor dat de klem van de bevestiging ontgrendeld is. 2. Vastdraaien. 3. Vergrendel met de sleutel. Zet de banden van de fiets vast met de spanbanden van de fietsdrager. 2. Straktrekken. N.B. Denk eraan dat de uitlaatgassen heet zijn en van invloed kunnen zijn op fietsonderdelen, bijv.
  • Page 150 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Achterklep openen nl-NL – Klap de fietsdrager omhoog totdat deze Om de achterklep van een vijfdeurs te kunnen met een duidelijke klik vergrendelt. openen, kan de fietsdrager naar achteren – Controleer of de fietsdrager in de worden gekanteld.
  • Page 151 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Fiets(en) losmaken nl-NL 2. Ontgrendel de klem voor het fietsframe en draai de knop om. Til de fiets eraf. Maak de spanbanden los van de fietswielen...
  • Page 152 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Fietsdrager losmaken van de auto nl-NL Ontgrendel de handgreep voor de trekhaakbevestiging. Houd de vergrendeling (A) ingedrukt en klap de handgreep (B) omhoog. De handgreep voor de bevestiging is nu niet meer vergrendeld.
  • Page 153 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER nl-NL 2. Klap de poten van het fietsframe omlaag 4. Trek de stroomkabel eruit en plaats die in en zet de bandjes voor de fietswielen vast de bevestiging van de fietsdrager. naar binnen toe. 5. Til de fietsdrager van de trekhaak. 3.
  • Page 154 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Lamp verwisselen nl-NL 3. Klap het grote glas (1) naar buiten en schuif het vervolgens uit (2). Schuif het Schroef de lamp (1) los uit de verlich- zijglas (3) uit. tingshouder van de fietsdrager. Klap het lampglas naar buiten (2).
  • Page 155 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER One Key System nl-NL Als u meerdere accessoires hebt, kunt u er een slotenset bij nemen waarvoor u slechts één sleutel nodig hebt. Kijk voor een beschrijving hiervan op de website van Volvo Cars voor accessoires - accessories.volvocars.com.
  • Page 156 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER Oprijgoot nl-NL Accessoireset Oprijgoothouder monteren – – De oprijgoot is als accessoire verkrijgbaar voor Open de oprijgootbevestiging die aan de Klik de oprijgoothouder vast rond de de op de trekhaak gemonteerde fietsdrager. steunboog moet worden vastgezet. steunboog in de stand die op de afbeelding wordt getoond.
  • Page 157 OP DE TREKHAAK GEMONTEERDE FIETSDRAGER nl-NL Oprijgoot vastzetten – – – Schroef de oprijgoothouder op de juiste Klik de oprijgoot vast in het gat onder de Als de oprijgoot niet wordt gebruikt, kan hoogte vast met een inbussleutel. gewenste stand op de fietsdrager. deze worden vastgezet in de bevestiging op de steunboog.
  • Page 158: Nb-No - Sykkelstativ For Tilhengerfeste

    SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Innledning nb-NO Følg anvisningene for montering av sykkelstativet nøye. Kontroller regelmessig at sykkelstativet Hastigheten skal tilpasses i forhold til den sitter fast på tilhengerfestet og at syklenes transporterte lasten og naturligvis også Kontroller kuletrykket for tilhengerfestet i festeanordninger er korrekt strammet.
  • Page 159 • Hastigheten skal tilpasses etter rådende forhold, men må ikke overskride 130 km/t. • Tandemsykler må ikke transporteres. • Volvo fraskriver seg alt ansvar for skader på personer og/eller eiendom samt økonomisk skade som følge av dette, når det er forårsaket av feilaktig montering eller bruk.
  • Page 160 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Forberedelser Montering Maks. Maks. tillatt Maks. tillatt nb-NO antall vekt i lbs vekt i kg Nøkkelnummer sykler Kontroller at den totale vekten på Noter nummeret på nøkkelen i ruten over. Hvis sykkelstativet og sykler ikke overskrider nøkkelen skulle bli borte, kan du bestille en ny. tilhengerfestets kapasitet.
  • Page 161 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE nb-NO 5. Fell ut sykkelstativet, og kontroller at 7. Vri løs festene. Bruk en skrutrekker lysrampen fungerer som den skal. ved behov. Fest registreringsskiltet på sykkelstativet, og trykk skiltet fast med festene. 3. Koble til strømuttaket i bilen 4.
  • Page 162 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Transport nb-NO 9. Skru opp reguleringen for å forberede 11. Sørg for å skyve festeringen over montering av rammeholderen på når klemmen settes på plass over – Plasser sykkelen på sykkelstativet. støttebøylen. støtterammen. Hvis flere sykler skal transporteres på sykkelstativet, setter du dem motsatt vei i forhold til hverandre med den tyngste sykkelen innerst.
  • Page 163 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE nb-NO Kontroller at klemmen til festet er låst opp. 2. Stram. 3. Lås med nøkkelen. Fest sykkelens dekk med spennbåndet til sykkelstativet. 2. Stram. Husk at avgassene er varme og kan påvirke sykkeldeler, f.eks. dekk.
  • Page 164 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Åpning av bakluke nb-NO – Fell opp sykkelstativet til det låser seg med Bakluken på biler med fem dører kan åpnes et tydelig klikk. ved at sykkelstativet vinkles bakover. – Kontroller at sykkelstativet er korrekt låst i Trå...
  • Page 165 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Løsne sykkel/sykler nb-NO 2. Lås opp klemmen for sykkelrammen og vri skruknotten. Løft av sykkelen. Løsne spennbåndene til sykkelhjulet...
  • Page 166 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Løsne sykkelstativet fra bilen nb-NO Lås opp håndtaket for tilhengerfestet. Hold inne sperren (A) og vipp opp håndtaket (B). Håndtaket på festet er nå ikke lenger sperret.
  • Page 167 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE nb-NO 4. Trekk ut strømkabelen, og sett den i festet 2. Fell ned armene til sykkelrammen, og fest i sykkelstativet. stroppene for sykkelhjulene. 5. Løft sykkelstativet fra tilhengerfestet. 3. Fell sammen stativet...
  • Page 168 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Utskifting av lampe nb-NO 3. Vipp ut det store glasset (1), og skyv det ut (2). Skyv ut sideglasset (3). Skru løs lyset (1) fra lysrampen på sykkelstativet. Vipp ut lykteglasset (2). 4. Bytt lampene som følger: A: 12 V, H21W 2.
  • Page 169 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE One Key System nb-NO Hvis du har du flere tilbehør, er det mulig å komplettere med en låssats slik at du bare behøver en nøkkel. Dette er beskrevet på Volvo Cars' nettside for tilbehør: accessories.volvocars.com.
  • Page 170 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE Lasterampe nb-NO Tilbehørsett Montering av rampeholderen – – Lasterampen finnes som separat tilbehør til Åpne rampefestet som skal festes på Slå sammen rampeholderen rundt sykkelstativet for montering på tilhengerfeste. støttestangen. støttestangen i posisjonen som vises på bildet. –...
  • Page 171 SYKKELSTATIV FOR TILHENGERFESTE nb-NO Feste lasterampen – – – Skru fast rampeholderen i riktig høyde ved Klikk fast rampen i hullet under ønsket Når lasterampen ikke er i bruk, kan den hjelp av en unbrakonøkkel. posisjon på sykkelstativet. settes i festet på støttestangen. –...
  • Page 172: Pl - Bagażnik Rowerowy Na Hak Holowniczy

    BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Wprowadzenie UWAGA UWAGA pl-PL Podczas instalowania bagażnika rowerowego należy postępować dokładnie według Sprawdzać regularnie, czy bagażnik Prędkość jazdy należy dostosować do instrukcji. rowerowy jest prawidłowo zamocowany przewożonego ładunku i oczywiście na haku holowniczym i czy elementy do obowiązujących przepisów ruchu Sprawdzić...
  • Page 173 130 km/h. • Nie używać bagażnika do przewożenia rowerów typu tandem. • Volvo nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała i/lub szkody majątkowe i związane z nimi straty finansowe, spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkowaniem.
  • Page 174 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Przygotowanie Instalacja Maks. Maks. Maks. pl-PL liczba dopuszczalna dopuszczalna Numer klucza rowerów masa w masa w funtach kilogramach UWAGA Proszę wpisać numer posiadanego klucza w Sprawdzić, czy łączna masa bagażnika powyższym polu. W razie utraty klucza można rowerowego i rowerów nie przekracza zamówić...
  • Page 175 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY pl-PL 5. Rozłożyć bagażnik rowerowy i sprawdzić, 7. Wyjąć uchwyty, obracając je. W razie czy światła działają prawidłowo. potrzeby użyć śrubokrętu. Przymocować tablicę rejestracyjną do bagażnika rowerowego i zabezpieczyć uchwytami. 3. Podłączyć wtyczkę elektryczną do samochodu.
  • Page 176 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Transport pl-PL 9. Odkręcić pokrętło, aby przygotować 11. Pamiętać o nasunięciu pierścienia uchwyt ramy do zamontowania na pałąku. mocującego po ustawieniu uchwytu ramy – Umieścić rower na bagażniku rowerowym. na pałąku. Jeśli na bagażniku rowerowym ma zostać...
  • Page 177 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY pl-PL Upewnić się, że zacisk uchwytu nie jest zamknięty na klucz. 2. Dokręcić. Przymocować koła roweru za pomocą 3. Zamknąć na klucz. pasków mocujących bagażnika rowerowego. UWAGA 2. Dociągnąć. Pamiętać, że spaliny są gorące i mogą oddziaływać...
  • Page 178 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Otwieranie drzwi bagażnika pl-PL – Podnieść bagażnik rowerowy, aż Aby umożliwić otwarcie drzwi bagażnika zatrzaśnie się ze słyszalnym odgłosem. samochodu pięciodrzwiowego, bagażnik – Sprawdzić, czy bagażnik rowerowy jest rowerowy można odchylić do tyłu. Nacisnąć zaczep na bagażniku rowerowym prawidłowo zablokowany w podniesionej stopą...
  • Page 179 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Zdejmowanie roweru/rowerów pl-PL 2. Otworzyć zamek zacisku uchwytu ramy i obrócić pokrętło. Zdjąć rower. Zwolnić paski mocujące koła roweru.
  • Page 180 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Zdejmowanie bagażnika rowerowego z pl-PL samochodu Otworzyć zamek rączki uchwytu na hak holowniczy. Chwycić za blokadę (A) i podnieść rączkę (B). Rączka uchwytu nie jest już zablokowana.
  • Page 181 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY pl-PL 4. Odłączyć przewód elektryczny i 2. Złożyć ramiona do mocowania ramy zamocować w uchwycie na bagażniku roweru i przymocować taśmy do rowerowym. mocowania kół roweru. 3. Złożyć bagażnik rowerowy. 5. Zdjąć bagażnik rowerowy z haka holowniczego.
  • Page 182 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Wymiana żarówki pl-PL 3. Odchylić duży klosz (1), a następnie wysunąć go (2). Wysunąć klosz Odkręcić lampę (1) od listwy boczny (3). oświetleniowej bagażnika rowerowego. Odchylić klosz lampy (2). 4. Wymienić żarówki zgodnie z poniższą specyfikacją: 2.
  • Page 183 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY One Key System pl-PL W przypadku posiadania większej liczby akcesoriów, można zastosować zestaw zamków, które można obsługiwać jednym kluczem. Rozwiązanie to opisano na stronie internetowej z akcesoriami Volvo Cars pod adresem accessories.volvocars.com.
  • Page 184 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY Rampa załadunkowa pl-PL Zestaw akcesoryjny Instalacja uchwytu rampy – – Do bagażnika rowerowego montowanego Otworzyć zamocowanie rampy, które ma Przypiąć uchwyt rampy do pałąka w na haku holowniczym dostępna jest rampa zostać zamontowane na pałąku. pozycji pokazanej na ilustracji.
  • Page 185 BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY pl-PL Mocowanie rampy załadunkowej – – – Przykręcić uchwyt rampy na odpowiedniej Zaczepić rampę załadunkową w otworze Gdy rampa załadunkowa nie jest używana, wysokości za pomocą klucza pod wybranym stanowiskiem bagażnika można ją umieścić w uchwycie na pałąku. imbusowego.
  • Page 186: Pt - Suporte De Bicicletas Montado No Engate De Reboque

    SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Introdução NOTA NOTA pt-PT Siga cuidadosamente as instruções de montagem do suporte de bicicletas. Verifique regularmente se o suporte de A velocidade deve ser adequada à carga bicicletas se encontra convenientemente transportada e obviamente também aos Verifique a esfera de pressão para o engate de fixo na barra de reboque e se os dispositi- limites de velocidade aplicáveis, mas não...
  • Page 187 130 km/h. • Bicicletas duplas não podem ser transportadas. • A Volvo declina qualquer responsabilidade por danos pessoais e/ou materiais e perdas indirectas, causadas por montagem ou utilização incorrectas. • O produto não pode ser modificado.
  • Page 188 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Preparativos Instalação Quantidade Peso Peso pt-PT máxima de máximo máximo Número da chave bicicletas permitido permitido em lbs em kg NOTA Por favor, anote o número da sua chave na Certifique-se que o peso total do caixa em cima.
  • Page 189 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE pt-PT 5. Abra o suporte de bicicletas e verifique se 7. Rode e solte as fixações. Se necessário, a unidade de iluminação funciona do modo utilize uma chave de parafusos. Fixe a pretendido.
  • Page 190 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Transporte pt-PT 11. Assegure-se de que desloca o anel de 9. Desenrosque o botão regulador para fixação quando o grampo de fixação é preparar a fixação do suporte do quadro no – Coloque a bicicleta no suporte de colocado no quadro de apoio.
  • Page 191 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE pt-PT Assegure-se de que o grampo de fixação está destrancado. 2. Rode. Prenda os pneus da bicicleta com a cinta 3. Bloqueie com a chave. de tensão do suporte de bicicletas. 2. Aperte. NOTA Lembre-se de que os gases de escape são quentes e podem afectar elementos das...
  • Page 192 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Abertura da tampa do porta-bagagens pt-PT – Rebata o suporte de bicicletas para cima De modo a abrir a porta traseira em veículos até que prenda com um nítido estalido. de cinco portas, o suporte de bicicletas pode –...
  • Page 193 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Libertação da(s) bicicleta(s) pt-PT 2. Destranque o grampo de fixação do quadro das bicicletas e rode o volante. Levante a bicicleta. Solte a cinta de tensão da roda da bicicleta...
  • Page 194 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Remoção do suporte de bicicletas do pt-PT automóvel Destranque a pega do engate de reboque. Segure o bloqueio (A) e levante a pega (B). A pega da fixação já não se encontra bloqueada.
  • Page 195 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE pt-PT 4. Retire o cabo elétrico e encaixe-o na 2. Desça os braços do quadro das bicicletas fixação no suporte de bicicletas. e prenda as cintas das rodas da bicicleta. 5. Levante o suporte de bicicletas do engate 3.
  • Page 196 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Substituição de lâmpada pt-PT 3. Abra o vidro grande (1) e afaste-o depois para fora (2). Afaste o vidro lateral para Desaparafuse a lâmpada (1) da unidade de fora (3). iluminação no suporte de bicicletas. Retire o vidro da lâmpada (2).
  • Page 197 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE One Key System pt-PT Se tiver vários acessórios pode-os comple- mentar com um kit de fecho de modo a ne- cessitar apenas de uma chave. Pode encontrar uma descrição na página web para acessórios da Volvo Cars accessories.volvocars.com.
  • Page 198 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE Rampa de carga pt-PT Kit do acessório Montagem da rampa de carga – – A rampa de carga está disponível como Abra a fixação da rampa que será fixada no Prenda o suporte da rampa no arco de acessório separado para o suporte de arco de apoio.
  • Page 199 SUPORTE DE BICICLETAS MONTADO NO ENGATE DE REBOQUE pt-PT Fixação da rampa de carga – – – Aparafuse o suporte da rampa na altura Encaixe a rampa no orifício sob a posição Quando a rampa de carga não é utilizada correta utilizando uma chave sextavada.
  • Page 200: Ru-Ru - Держатель Велосипедов, Монтируемый На Буксирный Крюк (Фаркоп)

    ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Введение ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ru-RU Строго следуйте инструкциям по установке держателя велосипедов. Регулярно проверяйте, что держатель Скорость необходимо скорректировать для велосипедов надежно смонтирован в зависимости от перевозимого груза и, Сверьтесь со значением давления на на...
  • Page 201 • Скорость необходимо адаптировать к существующим обстоятельствам, но она не должна превышать 130 км/ч. • Нельзя транспортировать тандемные велосипеды. • Volvo не несет никакой ответственности за травмы и/или повреждения собственности, а также за экономический ущерб как следствие этого, которые вызваны неправильным...
  • Page 202 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Подготовка Установка Макс. число Макс. Макс. ru-RU велосипедов допустимый допустимый Номер ключа вес в вес в кг фунтах ВНИМАНИЕ Обратите внимание на номер вашего ключа Убедитесь в том, что общий вес в поле выше. В случае утери ключа он держателя...
  • Page 203 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) ru-RU 7. Отверните крепления. При необходимости 5. Откиньте держатель велосипедов используйте отвертку. Прикрепите и убедитесь, что световая панель табличку с регистрационным знаком работает нормально. на держатель велосипедов и надежно зафиксируйте ее крепежными элементами. 3.
  • Page 204 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Транспортировка ru-RU 9. Привинтите рукоятку, чтобы подготовить 11. Проверьте правильность положения крепление держателя рамы на опорной крепежного кольца, когда зажим будет – Установите велосипед на держатель дуге. установлен на место на опорной раме. велосипедов.
  • Page 205 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) ru-RU Убедитесь, что зажим крепления разблокирован. 2. Заверните его. Закрепите шины велосипеда с 3. Заприте ключом. помощью затяжных ремней держателя велосипедов. ВНИМАНИЕ 2. Затяните их. Помните, что выхлопные газы очень горячие и могут повредить некоторые части...
  • Page 206 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Открывание крышки багажника ru-RU – Поднимите держатель для велосипедов, Чтобы можно было открыть крышку чтобы зафиксировать его с ощутимым багажника на пятидверных автомобилях, щелчком. держатель для велосипедов можно Откиньте защелки на держателе наклонить назад, Проверьте, чтобы...
  • Page 207 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Освобождение велосипеда/ ru-RU велосипедов 2. Разблокируйте зажим на раме велосипеда и поверните рулевое колесо. Снимите велосипед. Ослабьте затяжные ремни на велосипедном колесе...
  • Page 208 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Отсоединение держателя ru-RU велосипедов от автомобиля Разблокируйте рукоятку крепления буксирного крюка. Удерживая защелку (А), отклоните вверх рукоятку (В). Теперь рукоятка крепления больше не мешает.
  • Page 209 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) ru-RU 2. Откиньте захваты для велосипедной 4. Отсоедините кабель питания и рамы и сверните ремни для поместите его в кронштейн держателя велосипедных колес. велосипедов. 3. Сложите держатель 5. Снимите держатель велосипедов с буксирного крюка.
  • Page 210 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Замена лампы ru-RU 3. Отклоните большое стекло (1) и затем выдвиньте (2). Сдвиньте боковое Выверните лампу (1) из световой панели стекло (3). на держателе велосипедов. Отклоните стекло лампы (2). 4. Замените лампы следующим образом: А: 12 В, H21 Вт...
  • Page 211 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) One Key System ru-RU Если у вас есть несколько комплектующих, вы можете добавить комплект замка, чтобы использовать только один ключ. Описание приводится на сайте Volvo Cars в разделе комплектующих accessories.volvocars.com.
  • Page 212 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) Погрузочная рампа ru-RU Установка держателя рам Комплект дополнительного оборудования Откройте держатель рамы, который Защелкните держатель рамы вокруг – – Погрузочная рампа предлагается в будет крепиться к опорной дуге. опорной дуги, расположив его так, как качестве...
  • Page 213 ДЕРЖАТЕЛЬ ВЕЛОСИПЕДОВ, МОНТИРУЕМЫЙ НА БУКСИРНЫЙ КРЮК (ФАРКОП) ru-RU Установка погрузочной рампы Винтами закрутите держатель Защелкните рампу в отверстии Когда погрузочная рампа не – – – рамы на нужной высоте с помощью держателя для велосипедов в нужном используется, ее можно вставить в шестигранного...
  • Page 214: Tr-Tr - Çekme Çubuğuna Monte Edilmiş Bisiklet Tutucu

    ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Giriş DİKKAT DİKKAT tr-TR Bisiklet tutucunun kurulumu sırasında talimatlara dikkatle uyun. Düzenli olarak bisiklet tutucunun çekme Hız taşınmakta olan yüke ve elbette hız çubuğuna sabitlendiğini ve bisikleti düzenlemelerine göre uyarlanmalı yani Çekme çubuğunun dil ağırlığını, Kullanma sabitleyen ekipmanların düzgün şekilde 130 km/saatten fazla olmamalıdır.
  • Page 215 • Sürüş geçerli koşullara göre ayarlanmalıdır fakat asla 130 km/saati aşmamalıdır. • İkili bisikletler taşınmamalıdır. • Volvo yanlış montaj veya kullanımdan kaynaklanan yaralanmalardan ve/veya mala zarar gelmesinden ve bunun sonucunda ortaya çıkan mali kayıplardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 216 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Hazırlıklar Yükleme Maksimum İzin verilen İzin verilen tr-TR bisiklet maksimum maksimum Anahtar numarası sayısı ağırlık (lbs) ağırlık (kg) DİKKAT Bisiklet tutucusunun ve bisikletlerin toplam Lütfen anahtarınızın numarasını yukarıdaki ağırlığı çekme çubuğunun kapasitesini aşıp kutucuğa not edin. Anahtarın kaybolması aşmadığını...
  • Page 217 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU tr-TR 5. Bisiklet tutucuyu katlayın ve lamba 7. Braketleri sökün. Gerekiyorsa, bir tornavida çubuğunun amaçlanan şekilde çalıştığını kullanın. Plakayı bisiklet tutucuya ekleyin kontrol edin. ve plakayı braketler ile sabitleyin. 3. Elektrik fişini aracın prizine takın 4.
  • Page 218 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Taşıma tr-TR 9. Çerçeve tutucunun destek çubuğu üzerine 11. Kelepçe, destek çerçevesindeki yerine montajını hazırlamak için düğmenin hizalanırken, bağlantı halkasının üzerinden – Bisikleti, bisiklet tutucunun üzerine vidasını sökün. kaydırmaya dikkat edin. yerleştirin. Bisiklet tutucuya birden fazla bisiklet yükleniyorsa, bisikletleri iç...
  • Page 219 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU tr-TR Braketin kelepçe kilidinin açık olmasını sağlayın. 2. Vidalayın. 3. Anahtarla kilitleyin. Bisikletin lastiklerini, bisiklet tutucunun germe bantlarını kullanarak takın. 2. Sıkılaştırın. DİKKAT Egzoz gazlarının sıcak olduğunu ve bunun, lastikler gibi bisiklet parçalarını etkileyebileceğini not edin.
  • Page 220 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Bagaj kapağını açma tr-TR – Bisiklet tutucuyu net bir tık sesi ile Beş kapılı araçlarda bagaj kapağını açmak için, kilitlenene kadar katlayın. bisiklet tutucusu geriye yatırılabilir. – Bisiklet tutucusunun düzgün şekilde Bisiklet tutucunun üzerindeki tırnağa yukarıya katlanmış...
  • Page 221 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Bisikleti/bisikletleri indirme tr-TR 2. Bisiklet çerçevesinin kelepçe kilidini açın ve düğmeyi çevirin. Bisikleti kaldırın. Bisiklet tekerleklerinin germe bantlarını çözün.
  • Page 222 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Bisiklet tutucuyu araçtan sökme tr-TR Çekme çubuğu braketinin sap kilidini açın. Tırnağı tutun (A) ve sapı yukarı doğru bükün (B). Braket sapı artık kilitli değildir.
  • Page 223 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU tr-TR 2. Bisiklet çerçevesinin kollarını katlayın ve 4. Elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın ve bisiklet tekerleklerinin kayışlarını bağlayın. bisiklet tutucudaki brakete takın. 3. Bisiklet tutucuyu kapatın 5. Bisiklet tutucuyu çekme çubuğundan kaldırın.
  • Page 224 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Lamba değiştirme tr-TR 3. Büyük lensi dışarı doğru bükün (1) ve ardından, dışarı doğru kaydırın (2). Yan Lambayı (1) bisiklet tutucunun üzerindeki lensi dışarı doğru kaydırın (3). lamba çubuğundan sökün. Lamba lensini dışarı doğru bükün (2). 4.
  • Page 225 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU One Key System tr-TR Eğer birden fazla aksesuarınız var ise sadece tek anahtar kullanabilmek için bir kilit kitine ihtiyacınız olacak. Bu işlem, Volvo Cars'ın accessories.volvocars.com adresindeki aksesuar web sitesinde açıklanmaktadır.
  • Page 226 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU Yükleme rampası tr-TR Aksesuar kiti Rampa tutucunun takılması – – Yükleme rampası, çekme çubuğuna monte Destek çubuğuna tespit edilecek rampa Rampa tutucuyu gösterilen konumda edilen bisiklet tutucu için ayrı bir aksesuar montaj tertibatını açın destek çubuğu etrafında klipsleyin.
  • Page 227 ÇEKME ÇUBUĞUNA MONTE EDİLMİŞ BİSİKLET TUTUCU tr-TR Yükleme rampasının tespit edilmesi – – – Allen anahtarı kullanarak rampa tutucuyu Yükleme rampasını bisiklet tutucunun Yükleme rampası kullanılmadığında doğru yüksekliğe vidalayın istenen konumunun altındaki deliğe destek çubuğundaki montaj tertibatına klipsleyin. yerleştirilebilir. – Rampayı...
  • Page 228: Zh-Cn

    zh-CN 60 kg 16.7 kg 30 kg...
  • Page 229 zh-CN 130 km/h...
  • Page 230 zh-CN...
  • Page 231 zh-CN...
  • Page 232 zh-CN – –...
  • Page 233 zh-CN...
  • Page 234 zh-CN – –...
  • Page 235 zh-CN...
  • Page 236 zh-CN...
  • Page 237 zh-CN...
  • Page 238 zh-CN A 12V H21W B 12V C5W...
  • Page 239 zh-CN accessories.volvocars.com...
  • Page 240 zh-CN – – –...
  • Page 241 zh-CN – – – –...
  • Page 242 CE-merkinnän edellytykset. oznakowania CE. fr-FR - Volvo Car Corporation déclare que ce pt-PT - Volvo Car Corporation declara que produit est conforme à la Directive 2011/65/ este produto está em conformidade com a UE ainsi qu’aux autres directives applicables et...
  • Page 243 werden dürfen. Bitte trennen Sie diese Bestandteile und entsorgen Sie sie in einer der entsprechenden Sammelstellen Ihres Landes. es-ES - Este producto contiene componentes eléctricos y electrónicos que NO deben nl-NL - Dit product bevat elektrische en tirarse en los contenedores de basura elektronische onderdelen die NIET mogen doméstica.
  • Page 244 tr-TR - Bu ürün, standart çöp toplama ka- myonu ile ATILMAMASI gereken elektrikli ve elektronik bileşenlere sahiptir. Lütfen bu bileşenleri ayırın ve ülkenizdeki uygun geri dönüşüm noktasına atın. zh-CN -...
  • Page 245 NOTES...
  • Page 246 NOTES...
  • Page 247 NOTES...
  • Page 248 32296442 2021-07 Part.no. 5560706001 © Copyright - Volvo Car Corporation...

Table of Contents