baltur BT 40 DSG Instruction page 75

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

- PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO
- PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION
- PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2
- PREVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERME AVEC BRULEUR ARRETE
1 - CAMMA inserzione valvola 2° fiamma (deve essere regolata in posizione intermedia tra la camma di 1° e quella di 2° fiamma)
- 2nd Flame valve connection cam (must be adjusted in a position between the 1st flame and the 2nd flame cam)
a
- LEVA conexión válvula 2
llama (es preciso regularla a una posición intermedia entre la leva de 1
ème
- CAME activation vanne 2
2 - CAMMA regolazione aria 1° fiamma
- Air regulation cam 1° flame
- LEVA regulación aire 1
a
llama
- CAME réglage air 1ère flamme
3 - CAMMA serranda aria chiusa con bruciatore fermo
- Close air shutter cam with burner in stop position
- LEVA clapeta aire cerrada con quemador parado
- CAME volet d'air fermé avec brûleur arrêté.
4 - CAMMA regolazione aria 2° fiamma
- Air regulation cam 2nd flame
a
- LEVA regulación aire 2
llama
- CAME réglage air 2ème flamme.
Perno di esclusione accoppiamento motore-albero cammes.
Premendo si ottiene la disinserzione del collegamento motore e
albero.
Motor-cam shaft coupling cutting out pin. The switching-off of
the motor and shaft connection can be obtained by pushing.
Perno de exclusión acoplamiento motor- árbol levas. Si aprieta
este perno se desconecta la unión motor y árbol.
Goujon d'exclusion enclenchement moteur-arbre à cames. En
poussant on obtient la déconnexion entre moteur et arbre.
Per modificare la regolazione delle cammes si agisce sui rispettivi anelli di colore rosso. Spingendo con forza sufficiente, nel
senso voluto ogni anello rosso può ruotare rispetto alla scala di riferimento. L'indice dell'anello rosso indica sulla rispettiva
scala di riferimento l'angolo di rotazione impostato per ogni camma.
In order to modify the cams regulation it's necessary to intervene on the relative red rings. Pushing by sufficient strength,in the
sens one desires, each red ring can turn in respect to the reffering scale. The pointer of the red ring indicates on the respective
reffering scale the rotation angle set for each cam.
Para modificar la regulación de las levas, manipule las correspondientes ruedas rojas. Empuje con fuerza en el sentido que Ud.
desee y la rueda se desplazará respecto a la escala de referencia. El índice de la rueda roja indica el ángulo de rotación
establecido para cada leva en la correspondiente escala de referencia.
Pour modifier le réglage des cames, agir sur les bagues rouges respectives.
En poussant dans le sens désiré avec une force suffisante, chaque bague rouge tourne par rapport à l'échelle de référence.Le
repère de la bague rouge indique sur l'échelle de référence correspondante l'angle de rotation programmé pour chaque came.
74
SQN 30.111 A3500
a
flamme (doit être réglée en position intermédiaire entre la came de 1
LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO
N° 8653-1
rev. 09/04/87
a
a)
llama y la de 2
ère
ème
et la came de 2
flamme).
4
3
2
1

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents