Field installable spring clamp connector (9 pages)
Summary of Contents for Tyco Electronics RECORDsplice
Page 1
RECORDsplice Connectivity System I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N...
Page 3
Fiber guiding block for 900 μ tight fiber Note: an empty space is provided in the 2 Safety transportcase to accommodate a fiber stripper, a RECORDsplice unit pack and a Laser irradiation can cause serious eye bottle of fiber cleaning solution. damages. Follow all local safety regulations...
3.2 Splice Strip length indicator. Facilitates the verification of the min./max. stripping length of the fiber. Front fiber clamp. Clamps and aligns the fiber. 10 Fiber clamp lever. Activates the front and the back fiber clamp. 11 Fiber entrance hole. Entrance of the fiber towards the cleaver (fiber funnel).
• Do not insert anything in the fiber fiber may lead to malfunctioning of entrance hole except fiber. the RECORDsplice tool. Test: move • Only remove a splice from its package the fiber slowly within a few when it will be installed.
7 Installation instruction cleaves is reached, it is impossible to turn the program controller (2) and the tool can not be used anymore. Be aware 7.1 Installation of tool that the counter mechanism is driven by the program controller. Each full turn, will be registered as a cleave, even when this is done without fiber - e.g.
Page 7
7.2 Installation of splice in tool ‘Click’ ‘Click’ 7.2.4 Turn the program control (2) clockwise to position 1 . Verify if the splice holder (4) is in its locked position. Bring the fiber holder (7) into the cleave position by 7.2.1 Remove the splice from the blister pushing it down to the locked position.
Page 8
Electrostatic charge on the fiber may lead to • The fiber should be placed in the malfunctioning of the RECORDsplice tool. RCAT immediately after cleaning to Test: move the fiber slowly within a few reduce the effect of any airborne millimeters distance to the RECORDsplice contaminants.
Page 9
7.4.4 Bend the fiber over the fiber holder. Clamp the fiber in the back fiber clamp (12) by hinging the fiber clamp lever (10) in position IIII. 7.4.5 Turn the program control in position 2 . 7.4.3 Guide the prepared fiber Cleave status is marked in cleave control configuration through the front fiber clamp window (13).
Page 10
7.5 Insertion of 250 μ fiber in the splice 7.6 Insertion of 900 μ tight fiber in the splice 900μ 250μ 7.5.1 Lift the fiber holder (7) and hinge it to the horizontal position (without sliding). Check the cleave length and position of the 7.6.1 To install a tight 900 μ...
Page 11
7.7.2 Hinge the fiber clamp lever (10) in position I and hold the lever in position 7.6.4 Hinge the fiber holder to the during removing the fiber completely out of horizontal position and check the cleave the two clamps. length (see 7.5.1). Slide the fiber holder Important: do not move the clamp lever towards the fiber guiding block till it goes no (10) from its position I when removing the...
Electrostatic charge on the fiber may lead to malfunctioning of the RECORDsplice tool. Test: move the fiber slowly within a few millimeters distance to the RECORDsplice housing. If the fiber is deflected towards the housing (visible 8.2b In that case, remove the fiber bending of the fiber), the fiber is entrance funnel.Push the splice holder end...
Page 13
8.4 If the cleave length is not correct , hinge the clamp lever (10) in position I , and hold the lever in position during removing the fiber out of the two clamps and the splice, Continue the installation as described in section 7.5.2 without fiber and restart at section 7.3.
Page 15
Español Systema de conexión I N S T R U C C I O N E S D E I N S T A L A C I Ó N...
Page 16
7 Instrucción de instalación 8 Resolución de problemas 1 Introducción El sistema de conexión RECORDsplice es un sistema de empalme, diseñado fundamental- mente para las redes de acceso de fibra óptica, aplicable para fibra monomodo y multimodo en cualquier combinación de fibras de 250μ...
Page 17
3.2 Empalme 11 Orificio de entrada de la fibra. Entrada de la fibra hacia la cortadora (embudo). 12 Mordaza de anclaje posterior. Sujeta la fibra para asegurar longitud necesaria durante el proceso de ensamblado. 13 Ventana de control del corte. Informa al empalmador sobre un fallo por rotura de fibra durante el proceso de corte.
Page 18
4 Información para pedir Descripción Unidad de medida Unidad de Caja de Unidad de embalaje grupo aprovisionamiento RPI-SA100 1000 10 paquetes 100 paquetes RPI-TK100 RPI-SA100=empalme. 1 paquete = 10 empalmes RPI-TK100= kit de herramienta 5 Directrices importantes • La herramienta se puede limpiar •...
Page 19
6 Consejos generales de • Asegurarse que el elemento de red y la instalación herramienta estén colocados de forma segura para evitar problemas de • Colocarse en una posición cómoda para instalación o roturas de fibras. Una realizar la instalación correcta posición se puede asegurar •...
7 Instrucción de instalación 7.2 Instalación del empalme en la herramienta 7.1 Preparación de la herramienta 7.1.1 Colocar la RCAT en una mesa o 7.2.1 Sacar el empalme de su embalaje. montarla en el elemento de red (M8) o en un Retirar el tapón guardapolvos utilizando la trípode (1/4 UNC) utilizando la placa de placa cortadora al efecto (3).
Page 21
7.2.3 Llevar el alojamiento de fibra (7) 7.3.3 Para facilitar la instalación se puede hasta la posición vertical. utilizar el indicador de longitud de pelado (8) para verificar la longitud de pelado de la fibra. La longitud máxima de pelado coincide con el borde de la máquina RCAT.
Page 22
• La fibra se debe insertar en la herramienta RCAT inmediatamente después de limpia para reducir el posible efecto de cualquier posible contaminante del aire. 7.4 Cortando/inserción de la fibra en el empalme 7.4.1 Asegurese que la palanca de sujeción (10) este en la posición II. 7.4.3 Guiar la fibra preparada a través de la mordaza de anclaje frontal (9) y a través del...
Page 23
7.5 Inserción de la fibra con protección de 250 μ en el empalme 900μ 250μ 7.4.4 Doblar la fibra sobre el alojamiento de fibra. Amarrar la fibra en la mordaza de anclaje posterior llevando la palanca de 7.5.1 Levantar el alojamiento de fibra (7) anclaje de fibra hasta la posición IIII.
Page 24
7.6 Inserción de la fibra con protección ajustada de 900 μ en el empalme 7.6.4 Mover el alojamiento de fibra a su posición horizontal y comprobar la longitud del corte en la fibra (ver 7.5.1). Deslizar el 7.6.1 Para instalar fibra con protección alojamiento de fibra hacia el bloque de ajustada de 900μ, utilizar un bloque de guiado de fibra hasta el tope.
8 Resolución de problemas 8.1 Si el controlador de programa o cualquier otro componente no funciona correctamente, comprobar que todos los pasos requeridos se han realizado correctamente y en su secuencia antes de contactar con Tyco Electronics. 8.2a Si la fibra no puede ser insertada a 7.7.2 Mover la palanca de anclaje de fibra través del orificio de entrada verifique los...
Page 26
montar el embudo. Si fuese preciso, reemplazar el embudo. Al montar de nuevo el embudo en su posición, desplazar el muelle hacia la izquierda. En la limpieza del embudo no se puede utilizar ningún abrasivo de ningún tipo, realizarlo exclusivamente con el trozo de fibra indicado.
Page 27
Français Système de raccordement N O T I C E D ’ I N S T A L L A T I O N...
Page 28
8 Analyse des problèmes • 1 mallette de transport 1 Introduction • 1 outil RCAT (outil RECORDsplice pour Le système de raccordement RECORDsplice clivage et assemblage) il permet le est dédié en priorité au raccordement clivage à un angle et une longueur d’abonnés.
Page 29
3.2 Epissure Arceau de maintien de la fibre. Assure un bon maintien de la fibre pendant les opérations de clivage, et d’assemblage Gabarit de dénudage. Facilite la vérification des longueurs de dénudage. Maintien avant de la fibre en position d’insertion. Maintien et aligne la fibre en position d’insertion.
5 Recommandations impor- • Si un raccord tombe dans la poussière tantes sans capuchon: ne pas l’utiliser. • Ne manipuler le raccord qu’avec les mains. • Nettoyer la fibre à l’aide d’alcool • Aucun autre outil ne doit être utilisé avec isopropylique.
7.1.2 Pour démarrer, débloquer l’outil, en • Veillez à toujour insérer et fixer la fibre en rabaissant la poignée (17), ensuite, tourner le suivant la courbe du support de fibre (7). bouton du programme depuis la position • Respecter les longueurs minimum verrouillée jusqu’à...
Page 32
7.3 Dénudage et nettoyage de la fibre 7.3.1 Pour fibre nue 250μ, et pigtails 900μ, structure serrée. Longueur de dénudage: min. 45mm max 58mm. 7.3.2 Pour le 900μ semi-serré, il est recommandé de dénuder la fibre sur une longue distance comme prescrit dans la notice du produit utilisé...
Page 33
7.3.5 . Une fois la fibre dénudée et propre, évitez de la toucher à l’aide d’outils ou de vos doigts. . Pour toucher la fibre dénudée, vous devez toujours vous munir d’un chiffon propre et non pelucheux, que vous aurez plongé...
Page 34
7.4.5 Tourner le bouton du programme jusqu’en position 2. La réussite du clivage est alors indiquée sur la fenêtre de contrôle (13). Le clivage est correct lorsque le repère rouge est en position OK avec le bouton programme en position 2. Si le repère est en face de «...
Page 35
7.5.2 Insérer la fibre clivée dans l’épissure 7.6.3 Faites glisser le bloc de guidage de avec précaution jusqu’au blocage de l’arceau. fibre sous le support de fibre. Dans le cas ou durant cette manipulation la fibre ne s’engage pas correctement, reculer l’arceau (7) et recommencer l’insertion.
Page 36
Ramener le levier de maintien de la ont bien été respectées, dans l’ordre, avant fibre (10) en position I. En le maintenant dans de contacter Tyco Electronics. cette position, libérer la fibre complètement des deux maintiens avant et arrière. Important: ne pas relâcher le levier de 8.2a...
Page 37
8.3 L’état du clivage apparaît dans la fenêtre de contrôle (13). S’il est indiqué error, ramener le levier de blocage de la fibre en position I, libérer la fibre amener le bouton programme jusqu’en position S et recommencer l’installation en 7.3. Dans le cas ou l’outil RCAT affiche 2 erreurs consécutives, le problème peut être résolu en effectuant cinq cycles complets sans...
Page 38
8.4 Si le clivage de la fibre n’est pas correct, ramener le levier (10) en position I, enlever la fibre des maintiens avant et arrière, enlever le raccord. Terminer le cycle à partir de 7.5.2 sans fibre, et recommencer la procédure en 7.3.
Page 39
Deutsch Spleißsystem M O N T A G E A N W E I S U N G...
Page 40
Glasfaserkabelnetze im Zugangsbereich • 1 Transportkoffer für Single- und Multimodefasern mit 250μm • 1 RCAT (RECORDsplice Cleaver and Coating und 900μm Ader (tight buffer) Assembly Tool) bestehend aus: Spleiß- entwickelt worden. und Fasertrennwerkzeug, mit für die Das RECORD-Spleißsystem besteht aus zwei Faserbrechung spezifiziertem Winkel und Teilen: dem Spleiß...
Page 41
3.2 Spleiß Faserhalter. Führt und hält die Faser beim Spleißvorgang (Fasertrennen und Spleißen) Absetzlehre. Gibt den Bereich der Absetzlänge an. Vorderer Faserhalter. Fixierung und Ausrichtung der Faser 10 Faserhalterhebel. Steuert die vorderen und hinteren Faserhalter 11 Fasereinführungstrichter. Einführung Staubkappe der Faser in das Fasertrenngerät Feder 12 Hinterer Faserhalter.
Verunreinigungen nur mit weichem führen. Test: Bringen Sie die Pinsel entfernen; keine Chemikalien Glasfaser bis auf einige Millimeter benutzen! in die Nähe des RECORDsplice • Keine Werkzeuge beim Benutzen des Gehäuses. Wenn die Glasfaser vom RCAT oder zur Aktivierung von Gehäuse angezogen wird (Beugung...
Page 43
Das Design des RCAT und des Spleißes erlaubt bei geeigneten Verhältnissen eine minimale Faserüberlänge bis 200mm. • RCAT ermöglicht eine einfache Installation mittels eines zentralen Programmwählers (2), der die verschiedenen Schritte während der Installation und die mechanischen Abläufe im Gerät steuert. Der Programmwähler kann nur in Uhrzeigerrichtung bis zum jeweils •...
Page 44
7 Montageanleitung 7.2 Einlegen des Spleißes 7.1 Vorbereitung des Spleißgerätes 7.1.1 Das Spleißgerät sollte auf einem Tisch abgestellt oder der Montageplatte am 7.2.1 Spleiß der Blisterpackung Netzwerkelement befestigt oder auf einem entnehmen. Staubkappe(n) entfernen. Stativ fixiert werden. 7.2.2 Deckel des Spleißhalters (5) durch Lösen der Verriegelung Spleißhalter (6) öffnen und Spleiß...
Page 45
‘Click’ ‘Click’ 7.3.3 Absetzlänge an der Absetzlehre (8) auf der linken Gehäuseseite überprüfen. Ein 7.2.4 Programmwähler (2) im Absetzmaß außerhalb der definierten Länge Uhrzeigersinn auf Position 1 drehen. führt zur Fehlfunktion oder Beschädigung Überprüfen ob sich der Spleißhalter (4) auf des Gerätes.
Page 46
RCAT-Gerätes. Faserhalter-hebels in Position III bringen. Sollte Elektrostatische Aufladung der Glasfaser ein Einführen der Faser in den Fasereinführungs- kann zu Fehlfunktionen des RECORDsplice trichter nicht möglich sein, dann mit Punkt 8.2 Werkzeugs führen. Test: Bringen Sie die fortfahren. Glasfaser bis auf einige Millimeter in die Nähe des RECORDsplice Gehäuses.
Page 47
7.4.5 Programmwähler im Uhrzeigersinn auf Position 2 drehen. Bei korrekter 7.5.2 Einführen der getrennten Faser in Fasertrennung erscheint in der den Spleiß. Faserhalter (7) mit der Faser Fasertrennanzeige (13) “OK”. Der langsam in den Spleiß schieben bis er Programmwähler (2) muß dabei auf Position einrastet.
Page 48
7.7 Programmwäkler (2) in Position S drehen, danach die Faser aus dem Faserhalter entnehmen. 7.6.3 Die Faserführungshilfe unter den Faserhalter schieben. 7.7.1 Programmwähler (2) in Position S drehen. 7.6.4 Den Faserhalter umlegen und die Schnittlänge kontrollieren (siehe 7.5.1). Den Faserhalter bis zum Anschlag an die Faserführungshilfe schieben.
Page 49
7.8 Werkzeug nach Beendigung der Installation Schließen und Sichern Programmwähler muß in Position S befinden. Spleißhalter bis zum Anschlag nach links schieben. Faserhalters zur rechten Seite kippen und zur Mitte schieben bis er einrastet. Der Programmwähler (2) wird in die Schließposition gedreht.
Page 50
Elektrostatische Aufladung der Glasfaser kann zu Fehlfunktionen des RECORDsplice Werkzeugs führen. Test: Bringen Sie die Glasfaser bis auf einige Millimeter in die Nähe des RECORDsplice Gehäuses. Wenn die Glasfaser vom Gehäuse angezogen wird (Beugung der Faser zum Gehäuse hin), dann ist sie...
Page 51
Nederlands RECORDsplice Verbindingssysteem I N S T A L L A T I E I N S T R U C T I E...
Page 52
900 μ tight vezel in de las. Opmerking: lege ruimtes zijn voorzien in de transportkoffer om een glasvezelstriptang, 2 Veiligheid een RECORDsplice lasjes en een fles met vloeibare glasvezelreiniger in op te bergen. Laserbestraling kan ernstig oogletsel veroorzaken. Volg alle plaatselijke veiligheidsvoorschriften na die betrekking hebben op optische glasvezelonderdelen.
Page 53
Striplengte-indicator. Vergemakkelijkt de verificatie van de minimum en maximum striplengte van de glasvezel. Voorste glasvezelklem. Klemt en aligneert de glasvezel. 10 Hendel glasvezelklem. Activeert de voorste en achterste glasvezelklem. 11 Glasvezeltoegangskoker. Ingang van de glasvezel naar de kliever toe (glasvezelkoker). Stofkap 12 Achterste glasvezelklem.
Page 54
5 Belangrijke richtlijnen • Indien nodig, gebruik een kleine zachte borstel om de RCAT te reinigen, gebruik • Gebruik enkel een stripper van geen enkele soort van chemicaliën! goede kwaliteit voor het • Gebruik nooit een gereedschap voor het verwijderen van de activeren van delen van de RCAT.
Page 55
ondernomen zijn. Gebruik geen grote • Klief nooit een vezel (draai nooit de krachten op geblokkeerde onderdelen, draaiknop naar positie 2 ) wanneer de dit kan resulteren in slechte werking en voorste glasvezelklem nog niet gesloten schade aan het toestel. is.
Page 56
7.2 Installatie van de las in het toestel 7.2.3 Breng de glasvezel houder (7) naar een verticale positie. ‘Click’ 7.2.1 Verwijder de las uit de verpakking. Verwijder de stofklep(pen) door gebruik te maken van de stofkapsnijplaat (3). ‘Click’ 7.2.4 Draai de draaiknop (2) wijzerzin naar positie 1 .
Page 57
7.4 Klieven/glasvezel invoeren in de las 7.3.3 Voor installatiegemak kan men de striplengte-indicator (8) gebruiken om de glasvezelstrippinglengte te bevestigen. De 7.4.1 Zorg ervoor dat de voorste maximumglasvezelstrippinglengte is de rand glasvezelklem (9) in een “open” stand staat. van de RCAT-behuizing. De indicators geven De hendel van de glasvezelklem (10) moet in een comfortabele glasvezelstrippingruimte.
Page 58
7.4.4 Buig de glasvezel over de glas- vezelhouder. Klem de glasvezel in de achterste glasvezelklem (12) door het kantelen van de hendel van de glasvezelklem (10) in positie IIII. 7.4.3 Voer de voorbereide glasvezel- configuratie door de voorste glasvezelklem (9) en door de glasvezeltoegangskoker (11). Voer in en duw totdat het niet meer verder 7.4.5 Draai de draaiknop in positie 2 .
Page 59
7.5 Invoeren van 250 μ in de las 7.6 Invoeren van 900 μ tight vezel in de 900μ 250μ 7.5.1 Hef de glasvezelhouder (7) op en kantel het naar een horizontale positie (zonder verschuiven). Controleer de klieving- 7.6.1 Om een 900 μ tight vezel te lengte en de positie van de beschermmantel installeren moet men de vezelbegeleidings- door gebruik te maken van de klievinglengte...
Page 60
7.7.2 Kantel de hendel van de glasvezelklem (10) in positie I en hou de 7.6.4 Kantel de glasvezelhouder in de hendel in positie tijdens het volledig horizontale positie en controleer de verwijderen van de glasvezel uit de twee klieflengte (zie 7.5.1). Schuif nu de klemmen.
7.8 Sluiten en opbergen van het toestel Veer Het toestel moet in de slotpositie geplaatst worden door de glasvezel houder (7) omlaag te kantelen en in de richting van het midden van de RCAT te duwen, de draaiknop (2) in slotpositie (positie ) te draaien en het handvat boven de glasvezelhouder (7) te...
Page 62
Hiervoor dient geen vezel of glasvezel uit de twee klemmen en de las, ga RECORDsplice gebruikt te worden. Start de voort met de installatie zoals beschreven in verbindingsprocedure. Vervolg met het sectie 7.5.2 zonder glasvezel en herstart bij kliefproces zonder rekening te houden met sectie 7.3.
Page 69
Conditions of Sale for this product and in no case will Tyco Electronics be liable for any incidental, indirect or consequential damages arising out of the sale, resale, use or misuse of the product. Users of Tyco Electronics products should make their own evaluation to determine the suitability of each such product for the specific application.
Need help?
Do you have a question about the RECORDsplice and is the answer not in the manual?
Questions and answers