Ribimex RBAT20 PRBAT20/PMSVB Instruction And User's Manual

Battery-powered multipurpose oscillating tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

FR
O
O
M
S
UTIL
SCILLANT
ULTIFONCTIONS
UR BATTERIE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
B
-P
M
O
T
ATTERY
OWERED
ULTIPURPOSE
SCILLATING
OOL
Instructions and user's manual
IT
L
M
O
A B
EVIGATRICE
ULTIFUNZIONE
SCILLANTE
ATTERIA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/PMSVB / 620136
Imp par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 - Carrè 36010 (Vi) – Italia
[v4_2019-12-20]
Page 1 / 34

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ribimex RBAT20 PRBAT20/PMSVB

  • Page 1 Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/PMSVB / 620136 Imp par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - FR-77340 Pontault-Combault Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 - Carrè 36010 (Vi) – Italia [v4_2019-12-20]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 FR – Traduction des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 5- Bouton d’expulsion de la batterie 1- Languette de serrage 2- Interrupteur marche/arrêt 6- Ventilation 7- Plaque d’entrainement à...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1- Symboles Attention ! Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil ou avant d’entreprendre toute intervention (ex. : entretien, maintenance, réparation) sur l’outil. Respecter les avertissements et consignes de sécurités afin d’éviter un danger. Ne pas exposer aux intempéries (par ex. : à la pluie, à la neige…) ou à l’humidité. Ne pas utiliser dans des lieux ou locaux humides ou mouillés Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non respect des consignes...
  • Page 5 Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou le chargeur de batterie. Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de l’outil et de l'aire de travail. Le produit ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants.
  • Page 6 susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil et les accessoires conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à...
  • Page 7 i) Les étiquettes d'avertissement comportent des informations importantes. Remplacez toute étiquette d'avertissement endommagée ou manquante. j) Contrôler périodiquement qu’il n’y a pas de signes de dégradations ou de vieillissement sur l’ensemble du produit et des accessoires. Avant d’utiliser ou de réutiliser le produit, il est recommandé de vérifier soigneusement l’outil, le bon serrage des vis et boulons et de toutes les autres parties, pour déterminer que le produit peut fonctionner correctement.
  • Page 8 ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Risques résiduels. Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel.
  • Page 9: Mise En Route

    e) Évitez les charges excessives sur la surface de coupe f) Rangez les accessoires / lames à plat ou perpendiculairement, garder les au sec, à l'abri du gel et à une température constante et moyenne. g) Conserver les accessoires / lames dans leur emballage d'origine ou dans des emballages spéciaux et sur des étagères.
  • Page 10 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption de la procédure de charge n'endommage pas la batterie. 4.5- Assemblage des accessoires de travail Avant toute intervention sur le produit (maintenance, changement d’accessoires) et pendant le transport ou le stockage, veillez à...
  • Page 11 4.6.2- Autres accessoires (non fournis (*)) (*) Autres accessoires tels que : lame de scie demi-lune… 1. Tirer la languette de serrage jusqu’au bout (Fig. 6). 2. Positionner l’accessoire sur le support. Note : vous pouvez ajuster l’orientation de l’accessoire à la position de travail souhaitée, en alignant les trous sur la semelle aux ergots sur le support.
  • Page 12: Entretien Et Entreposage

    Réduire la pression si l’outil commence à vibrer fortement. 9. Une fois le travail fini, arrêter l’outil en relâchant l’interrupteur vers l’arrière. Note : Ne pas toucher et ne pas poser la machine avant que l’accessoire ne soit pas totalement arrêté. Travaillez avec une pression d'application faible et uniforme, sinon, les performances de travail diminueront et l'outil risque de se bloquer.
  • Page 13 En fin de vie, apporter l’outil dans un centre de collecte des déchets des équipements électriques et électroniques ; ou une déchetterie ; ou renseignez-vous auprès de votre commune. Procéder à l'élimination du produit, de ses accessoires et emballages, conformément aux réglementations locales en matière de protection de l'environnement.
  • Page 14: Parts List

    EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Locking tab 5- Battery ejection button 2- On/Off Switch 6- Ventilation 3- Power display 7- 6-pin drive plate 4- Battery (sold separately) 8- Battery charger (sold separately) II.
  • Page 15: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS 3.1- Symbols Read the instructions manual. Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the tool. Do not expose to or use in weather conditions (ex.: storm, rain, snow …), moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements.
  • Page 16 Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. 3.2.2) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 17 3.2.4) Service a) Have your tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety and proper functioning of the tool are maintained. b) Have your tool repaired by a qualified person Any protective guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
  • Page 18 p) Use the machine only for dry sanding. Water penetrating into the machine increases the risk of an electric shock. q) Keep hands away from the cutting area. Do not reach under the workpiece. Contact with the blade can lead to injuries. r) When working with the tool, always hold it firmly with both hands.
  • Page 19: Getting Started

    The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the conditions and situations that may arise. The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially for any matters that are not referred in the above. 8.
  • Page 20 4.3- Presentation The multifunction tool is delivered pre-assembled. Only the accessories require user’s assembly intervention. 4.4- Charge the battery Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are suitable for the lithium-ion battery of your power tool. The supplied battery is partially charged.
  • Page 21: Operation

    Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 4.6.1- Blade 1. Pull the locking tab all the way out (Fig. 6). 2. Position the cutting blade or scraper on the support (position the blade so that the elbow faces downwards). Note: You can adjust the blade orientation to the desired working position, aligning the holes on the soleplate with the lugs on the bracket.
  • Page 22: Maintenance And Storage

    5.2- Operation 1. Prepare the workpiece. 2. Clamp the workpiece, using a clamping device or blocks, to prevent it from moving during work. 3. Plug the tool to a suitable power source (refer to specifications on the rating plate). Lay the power cord to the back of the tool to prevent it from getting into the cutting area so as to avoid cutting or severing it.
  • Page 23 Unless otherwise stated in the instructions, it is recommended to properly repair or replace any damaged parts by an authorised service centre. This power tool complies with relevant safety rules. Repairs should be performed only by qualified personnel, using original spare parts, otherwise it may cause a danger to the user.
  • Page 24: Elenco Componenti

    IT – Istruzioni di Utilizzo I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Linguetta di bloccaggio 5- Pulsante di espulsione della batteria 2- Interruttore On / Off 6- Ventilazione 3- Display di alimentazione 7- Piastra di guida a 6 pin...
  • Page 25: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 3.1- Simboli Leggere il manuale d’ istruzioni. Leggere e comprendere il manuale e le etichette applicate sulla levigatrice. Non esporre a intemperie (es.: pioggia, neve…). o umidità. Non utilizzare in luoghi umidi o bagnati. Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità...
  • Page 26 Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo del prodotto. Non lasciare che le persone non autorizzate tocchino il cavo di alimentazione e la prolunga. E’ raccomandato mantenere tutte le persone, specialmente i bambini, lontani dall'attrezzo e dall'area di lavoro. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi.
  • Page 27 danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti, vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione non e’ stata accuratamente effettuata. f) Mantenere gli attrezzi taglienti affilati e puliti. Gli attrezzi di taglio bene affilati sono facilmente incastrabili e sono più...
  • Page 28 f) Utilizzate un dispositivo di serraggio per fissare e mantenere il pezzo da lavorare. g) Tenere le vostre mani lontane dalla zona di lavoro. h) Le etichette presenti nella levigatrice portano informazioni importanti. Sostituire le etichette se sono danneggiate o mancanti. i) Verificare continuamente il prodotto e gli accessori, per accertarsi che non ci siano segni di usura o invecchiamento.
  • Page 29 sono in grado di essere sottoposte a sforzi, non sono autorizzate ad utilizzare il prodotto. 2. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone adulte ben addestrate. Questo prodotto non è adatto all'uso di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, nonché...
  • Page 30 c) Evitate le vibrazioni durante l’applicazione. d) Evitare di danneggiare l'alesaggio. e) Evitate carichi eccessivi sulla superficie di taglio. f) Stoccare gli accessori / lame in maniera parallela o perpendicolare al terreno, custodirle in luogo secco, al riparo dal gelo, in una temperatura che sia costante e media. g) Conservare tutti gli accessori nel loro imballaggio di origine o negli imballaggi speciali.
  • Page 31 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 La batteria agli ioni di litio può essere caricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. L'interruzione della procedura di ricarica non danneggia la batteria. 4.5- Assemblaggio di accessori da lavoro Prima di lavorare sul prodotto (manutenzione, cambio degli accessori) e durante il trasporto o l'immagazzinaggio, assicurarsi che il prodotto sia scollegato dalla fonte di alimentazione (batteria rimossa).
  • Page 32: Funzionamento

    (*) Altri accessori come: lama per sega a mezzaluna 1. Estrarre completamente la linguetta di bloccaggio (Fig. 6). 2. Posizionare l'accessorio sul supporto. Nota: è possibile regolare l'orientamento dell'accessorio nella posizione di lavoro desiderata, allineando i fori sulla piastra con le alette sul supporto. 3.
  • Page 33: Pulizia E Conservazione

    8. Posizionare l'accessorio sul materiale. Non fare movimenti bruschi, Guidare l'accessorio sulla superficie a tagliare / levigare applicando una pressione costante. Non esercitare pressione eccessiva sulla macchina, lasciare che la macchina effettui correttamente il lavoro alla quale è destinata. Effettuare un taglio / una levigatura dopo pressioni eccessive porta ad un rischio di contraccolpo, di causare un taglio / levigatura aleatoria e di accorciare la durata di vita dell'accessorio e dell'attrezzo.
  • Page 34 - Conservare le lame nel loro imballaggio di origine o negli imballaggi speciali e su delle mensole. 6.4- Smaltimento Per smaltire l'attrezzo, badare e rispettare la regolamentazione locale. Non gettare la levigatrice a due dischi con i rifiuti domestici, non gettare nell’ambiente. Portare la levigatura in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere consiglio al proprio ente locale.

This manual is also suitable for:

620136

Table of Contents