Ribimex Ribiland PRS660 User And Maintenance Manual

Ribimex Ribiland PRS660 User And Maintenance Manual

Chain sharpener 230w
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Imp. par / by : Ribimex
Imp da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2015-11-19]
FR
A
FFUTEUR DE
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
C
User and maintenance manual
IT
A
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRS660 / 310056
.
. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
S
A
C
HAINES
S
230W
HAIN
HARPENER
230W
FFILLACATENA
230W

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ribimex Ribiland PRS660

  • Page 1 Manuale di istruzioni e di manutenzione Réf. / Art. Nr. : PRS660 / 310056 Imp. par / by : Ribimex . – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2_2015-11-19]...
  • Page 2 Traduction des instructions d’origine FR - I. Présentation III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. PRESENTATION 1.1. Utilisation prévue L’affûteur de chaîne est destiné à aiguiser des chaînes de tronçonneuse. 1.2.
  • Page 3 II. CARACTERISTIQUES Description Affûteuse de chaîne Référence PRS660 / 310056 Modèle / Type FY-230S Alimentation 230V ~ 50Hz Puissance 230W Classe de protection Vitesse à vide n 3000 min  145 x 22.3mm Dimensions meule d’affûtage Niveau de pression acoustique (L 72 dB(A) (K=3dB(A)) Niveau de puissance acoustique (L 85 dB(A) (K=3dB(A))
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outil électrique, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Conserver ces instructions.
  • Page 5 - Ne pas utiliser le câble à des fins pour lesquelles il n'a pas été prévu.. - Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre la machine. - Ne pas utiliser le câble pour retirer la fiche de la prise de courant. - Ne jamais tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de courant.
  • Page 6 - Vérifier régulièrement les meules pour tout signe d’usure ou d’endommagement. 21. Avertissements L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un risque de blessures (aux personnes et animaux) et de dommages aux biens. L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés aux biens et aux personnes.
  • Page 7 6. Ne pas utiliser de meule endommagée ; fissurée ; décentrée ou vibrante. 7. Ne jamais saisir ou toucher la meule en cours de travail. 8. Placer le câble d’alimentation de sorte qu’il ne soit pas piétiné, endommagé en cours d’utilisation. 9.
  • Page 8: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE Note: Retirer la fiche avant de procéder à tout ajustement, entretien ou maintenance. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. 4.2- Présentation L’affûteur de chaîne est livré pré assemblé. Une partie se compose de la base, sur laquelle le guide chaîne est situé.
  • Page 9 Fig.4 Fig.6 Fig.5 4.4- Assemblage de la meule d’affûtage 1. Pour pouvoir installer la meule, il faut au préalable dévisser : - le capot de protection latéral (2) (Fig.8) - la bride auxiliaire (d) (Fig.6) 2. Ensuite, vous pouvez insérer, par le bas, la meule (13) dans son emplacement.
  • Page 10 4.6- Affûtage Note: assurez-vous que l’affûteur est solidement fixé pour éviter qu’elle ne glisse pendant l’utilisation. 4.6.1- Installation de la chaîne (Fig.10) 1. La chaîne (e) doit être correctement positionnée entre les deux guides de fixation (10) 2. Desserrer la vis de serrage (8) et placer la chaîne dans le rail de guidage entre les plaques (10) de guidage.
  • Page 11: Entretien Et Entreposage

    V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Le produit est destiné pour un usage domestique en intérieur. - Le produit est prévu pour l’affûtage de chaînes dans les limites des capacités d’affûtage de l’affûteuse. - Cet outil ne doit pas être utilisé pour faire d'autres choses en dehors de l’usage décrit dans ce manuel. - Ne pas utiliser l’outil à...
  • Page 12 6.2- Changement de la meule d’affûtage 1. Déconnecter la machine de sa source d’alimentation. 2. Otez le capot de protection latéral (2) 3. Otez la bride de serrage 4. Otez la meule usée et insérez une meule neuve (se reporter aux caractéristiques dimensionnelles) 5.
  • Page 13 EN – Original instructions I. Presentation III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PRESENTATION 1.1. Intended Use: The sharpener is intended for sharpening use of chains of chainsaws. 1.2. Not Intended Use: Do not use for grinding or cutting wood, plastic or non-ferrous metals with normal disks.
  • Page 14 II. CHARACTERISTICS Description Chain Sharpener Reference PRS660 / 310056 Model / Type FY-230S Power 230V ~ 50Hz Motor 230W Protection Class No load speed n 3000 min  145 x 22.3mm Grinding wheel dimensions Sound pressure level (L 72 dB(A) (K=3dB(A)) Sound power level (L 85 dB(A) (K=3dB(A)) Vibration level...
  • Page 15: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions. 3.1- General safety instructions 1.
  • Page 16 12. Secure work piece Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand. 13. Do not overreach Avoid any abnormal posture. Keep proper footing and balance at all times. 14. Maintain tools with care - Abide by the maintenance and grinding disk replacement regulations - Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
  • Page 17 The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially for any matters that are not referred in the above. 24. Special safety guidelines 24.1. Check the grinding disk before use for possible damages. Do not use grinding disks that are cracked, torn or damaged 24.2.
  • Page 18 c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained. d. Bruising hazard if the grinding wheel is touched while in operation. e- Exposure to electricity by using a non-standard defective electrical connection lines. 12.
  • Page 19 4.3.2- Assembly of bearing arm to the base 1. After the installation, fit the bearing arm to the base by inserting the pilot pin and securing it with a hexagonal screw (b) (see Fig.2) 2. Now, it is possible on the rear side to fit a washer (a) to the screw (b) and then screw tightly the setting wheel (c).
  • Page 20 8. The machine has a zero voltage circuit breaker, which is disabled on outage and will prevent any restarting of the machine after the power supply is restored. 9. Using a sharpening stone and a clamping plate, it is possible to sharpen the disk so as to obtain the required profile.
  • Page 21: Operation

    4.7- Grinding depth delimiter Find out in below Table1 which is the size of the depth delimiter back grinding. Grinding the depth delimiter, the screw clamp position shall always be 0°. Set the supporting table at 90° Once your chain has been fully sharpened, you must make sure that the depth limiter spacing is maintained (see Fig.13): the depth limiter (g) must be lower than the cutting links (f).
  • Page 22: Maintenance And Storage

    VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. Reminder: Remove the plug before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. 6.1- Cleansing Clean plastic parts with a soft and clean cloth Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge.
  • Page 23 7- Warranty Information The manufacturer or its authorised representative provides warranty in accordance with the legislation of the customer's own country of residence, with a minimum of 1 year, starting from the date on which the appliance is sold to the end user. The warranty only covers defects in material or workmanship.
  • Page 24 IT- Traduzione delle istruzioni originali I. Presentazione III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. PRESENTAZIONE 1.1. Utilizzazione prevista L'affilatrice di catena è destinato ad affilare le catene di motosega. 1.2. Non Uso Non utilizzare per molare o tagliare legno, plastica o metalli non ferrosi con moli normali.
  • Page 25 II. CARATTERISTICHE Descrizione Affilatrice per catena Articolo PRS660 / 310056 Modello FY-230S Tensione 230V ~ 50Hz Potenza 230W Classe di protezione Velocità a vuoto n 3000 min  145 x 22.3mm Dimensioni della mola Livello di pressione acustica (L 72 dB(A) (K=3dB(A)) Livello di Potenza (L 85 dB(A) (K=3dB(A)) Livello di vibrazioni...
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi rischio di danni, lesioni, scariche elettriche e incendio; di ferite e di danni. Rispettare le consegne e cautele del fabbricante.
  • Page 27 indossare le cuffie di protezione (per evitare ogni rischio di perdita uditiva) 10. Collegare un sistema di aspirazione Se possibile, utilizzare un sistema di aspirazione della polvere, assicurarsi che sia correttamente installati ed utilizzati. 11. Non danneggiare il cavo di alimentazione - Non utilizzare il cavo per gli scopi per cui non é...
  • Page 28 - Non utilizzare l'utensile se l'interruttore non controlla più o l'arresto o l’avvio.. - Non utilizzare le mole o accessori danneggiate. - Controllare regolarmente le mole per eventuali segni di usura o danni 21. Avvertenza L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni L'utente e/o l'operatore dell'attrezzo sono soli responsabili dei danni e ferite causati ai beni ed alle persone.
  • Page 29 4. Utilizzare esclusivamente accessori (mola) raccomandati dal fabbricante e con un numero di giri ammesso che corrisponda almeno al numero massimo di giri a vuoto della macchina. 5. Non utilizzare il prodotto si è danneggiati, decentrati o vibranti. 6. Non utilizzare mola si è danneggiati, rotti, decentrati o vibranti 7.
  • Page 30: Per Iniziare

    IV. PER INIZIARE Nota : Rimuovere la presa prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. 4.1- Disimballaggio - Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. - Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Presentazione L’affilatrice per catena è consegnata pre-assemblata. Una parte consiste della base sulla quale è...
  • Page 31 4.4- Montaggio della mola 1.Per installare la mola, bisogna svitare prima di tutto : - la protezione laterale (2) (Fig.8), - la briglia ausiliare (d) (Fig.6) 2. Poi, inserire, per il basso, la mola (13), nella sua area. 3. Ascertarsi che la briglia e la mola si accoppiano precisamente una contro l'altro e avvitare (Fig.7).
  • Page 32: Funzionamento

    4.6.2 - regolazione dell'angolo di affilatura Regola l'angolo del tavolo girevole (7) grazie a la rotella di regolazione (6). Allentare la rotella di regolazione (6). Adattare all'angolo di affilatura che volete, aiutandvii con la scala graduato (7). Restringere la rotella di regolazione (6). 4.6.3 - Regolazione della profondità...
  • Page 33: Pulizia E Conservazione

    5.2- Utilizzo: 1. Preparare la catena ad affilare sulla guida 2. Regolare come prescrito o a vostre esigenze. 3. Collegare il prodotto ad una fonte d'alimentazione adeguata (vedere caratteristiche sul prodotto). 4. Portare le indumenti di protezione adeguate al lavoro da realizzare (occhiale, maschera, guanti...) 5.
  • Page 34 6.3 - manutenzione e cura a) Fare intrattenere il prodotto per un riparatore qualificato che utilizza unicamente dei pezzi di ricambio identici. Ciò assicurerà che la sicurezza dell prodotto è mantenuta. b) Fare riparare l'attrezzo per il personale qualificato Salvo indicazioni contrarie nelle istruzioni, è raccomandato di fare riparare correttamente o sostituire, per un servizio gradito, ogni locale danneggiato.
  • Page 35 Table 1...

This manual is also suitable for:

310056

Table of Contents