LAY-OUT Version_3
CONSIGNES DE SECURITE
. Toujours porter des gants de protection
. Travailler toujours sur une surface plane et propre.
. Assurez-vous que le produit soit solidement fixer sur le guide chaine avant de
commencer l'affutage.
. Vérifier l'état général des pièces du produit pour tout signe d'usure ou
d'endommagement.
ATTENTION : Suivre toutes les instructions
PRESENTATION (Cf. fig.1): L'affuteuse de chaine sur guide est livrée assemblée,
à l'exception de la poignée.
Note : La lime ronde et la lime plate ne sont pas incluses. Veuillez faire
l'acquisition de limes adaptées.
SAFETY INFORMATION
. Always wear safety gloves.
. Always work on a clean, flat working surface.
. Make certain that the file guide has been mounted securely to the chain saw
guide bar before sharpening.
. Check components on file guide regularly for wear and general condition.
WARNING: Follow all instructions for cutter filing angles and depth gauge
settings. Incorrect sharpening angles, excessive depth gauge settings or
incorrectly shaped depth gauges may increase the risk of chainsaw kickback.
Kickback can result in severe injury to the saw operator or to bystanders.
INTRODUCTION (See Fig.1): File guide comes fully assembled excluding the file
handle.
Note: Round and flat files are not included. Purchase correct files size
separately.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
. Indossare sempre guanti di sicurezza.
. Lavorare sempre su una superficie di lavoro piana e pulita.
. Assicurarsi che la guida della lima sia stata montata saldamente sotto la barra
di guida prima di affilare.
. Controllare i segni di usura e le condizioni general dei componenti di guida
della lima.
AVVERTENZA: Seguire tutte le istruzioni per gli angoli di taglio di affilature e le
impostazioni del profondimetro. Angoli di affilatura errati, eccessivi
impostazioni del profondimetro o dei profondimetri sagomati in modo non
corretto possono aumentare il rischio di contraccolpi della motosega. Il
contraccolpo può provocare gravi lesioni all'operatore della motosega o per le
persone nelle immediate vicinanze.
PRESENTAZIONE (Ved Fig.1):
La guida della lima viene fornita completamente
assemblata esclusa la maniglia.
Nota: La lima rotonda e piana non sono in dotazione.
Comprare lime di dimensioni corrette separatamente.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE // MOUNTING AND SET-UP INSTRUCTIONS //
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
A- Choisir une lime adaptée à la chaine que vous souhaitez affuter (voir la notice
du fabricant de la chaine).
- Select the proper file size for the chain to be sharpened. (Refer to chain
manufacturer's instructions for correct file size).
- Selezionare una lima adatta per la catena che si desidera affilare. (riferirsi alle
istruzioni del produttore della catena)
B- Fig.2 - Insérer la lime dans la poignée (11).
- Insert the file into the handle (11)
- Inserire la lima nel manico (11)
C- Fig.3 - Passer la lime dans le support (3) et visser les deux écrous (4).
- Insert the file into the file holder (3) and tighten the two locking screws (4).
- Inserire la lima nel supporto (3) e avvitare i due dadi (4).
D- Fig.4 - Assembler le produit sur le guide chaine de façon que les mâchoires
(5) s'alignent avec les rivets des dents de la chaine.
Serrer l'ensemble avec l'écrou à oreilles (8)
- Mount the file guide assembly on the guide bar so that the chain guide jaws (5)
are flush with the top of the chain rivets.
Tighten assembly with locking thumb screws (8).
- Montare l'affilacatena sulla barra di guida in modo che i morsetti (5) siano
allineati con i rivetti dei denti della catena.
Strigere con il dado ad alette (8)
E- Fig.5 - Placer la dent contre la butée (7).
- Position the cutter against the chain stop (7).
- Posizionare il dente contro l'arresto (7).
F- Fig. 6 - Bloquer les mâchoires (5) avec l'écrou à oreilles (6) et la vis fendue
(15), afin de centrer la chaine et maintenir la dent pendant l'affutage.
- Secure jaws (5) by tightening thumb screw (6) and slotted screw (15), to centre
the chain and stabilize cutter for sharpening.
- Bloccare i morsetti (5) serrando il dado ad alette (6) e la vite scanalata (15) per
centrare la catena e mantenere il dente durante l'affilatura.
Fig.1 – Nomenclature / Parts List / Lista delle parti
.
Pos.
FR
1
Tige coulissante
2
Pivot
3
Support
4
Ecrou
5
Mâchoires
6
Ecrou à oreilles
7
Butée
8
Ecrou
9
Molette
10
Molette
11
Poignée
12
Ecrou de réglage
13
Vis de butée
14
support inclinable
et pivotant
15
Vis tête fendue
- -
Eléments d'1 dent
a
Platine supérieure
b
Tranchant de la
gouge
c
Pointe du
tranchant
d'attaque
d
Limiteur de
profondeur en
retrait par rapport
à la platine
supérieure
E
Arrondir la partie
avant du limiteur
de profondeur
F
Trou de rivet
.
EN
IT
Slide rod
Canna di
scorrimento
Top swivel
Staffa girevole
File holder
Supporto
Locking screws
Dadi
Chain guide T-bar jaws
Morsetti
Thumb screw
Dado ad alette
Chain stop
Arresto
Locking screws
Dado ad alette
Swivel lock knob
Dado zigrinato
Swivel lock knob
Dado zigrinato
File handle
Manico
Adjustment screw
Manopola di
regolazione
Stop screw
Vite d'arresto
Tilt & Swivel base
Base inclinabile e
girevole
Slotted screw
Vite scanalata
Parts of a cutter
Parti del dente
Top plate
Parte superiore
Cutter
Angolo di taglio
Slightly protruding
Punta del'angolo di
hook or point
taglio
Top of depth gauge at
Delimitatore di
correct height below
profondità
top plate
Front of depth gauge
Parte frontale del
rounded off.
delimitatore di
profondità
arrotondata
Rivet holes
Foro rivetto
Need help?
Do you have a question about the PRS499 and is the answer not in the manual?
Questions and answers