Ribimex PRCCELCD Series Original Instructions Manual

Electric impact wrench 1050w
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v7-2015-12-22]
FR
C
LE
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction des instructions d'origine
EN
E
LECTRIC
User and maintenance manual
IT
C
HIAVE A
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Traduzione di istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRCCELCD / 280016
À C
E
HOCS
LECTRIQUE
I
W
MPACT
RENCH
Original instructions
I
E
MPULSO
LECTTRICO
1050W
1050W
1050W
Page 1 / 28

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ribimex PRCCELCD Series

  • Page 1 Traduzione di istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRCCELCD / 280016 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia SRL – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v7-2015-12-22]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Page 3 FR - Traduction des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Mandrin ½" 2- Interrupteur 3- Poignée 4- Cordon d’alimentation 5- Carter moteur 6- Trappe balai 7- Ecran LCD Fig.
  • Page 4: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité III. Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes Lire le mode d’emploi.
  • Page 5 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Page 6 c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à...
  • Page 7 l’embout est réduite entrainant un risque accrue de perte de contrôle. Après avoir inséré la douille/embout, tirez sur celui-ci pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. j) Si le foret grippe ou reste coincer dans pièce à travailler, arrêtez immédiatement l’outil en relâchant l’interrupteur gâchette, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur l’interrupteur gâchette pour faire ressortir le foret.
  • Page 8 Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil. Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée (EN60745). Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques. ATTENTION ! L’utilisation de la machine génère un certain niveau de bruit. Une règlementation nationale ou locale peut limiter l’utilisation de la machine à...
  • Page 9: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. 4.2- Pour installer ou retirer un embout - Pour installer une douille sur le mandrin (Fig.
  • Page 10: Entretien Et Entreposage

    Si vous sélectionnez et maintenez l'affichage sur « 888 », la protection moteur par la platine électronique est débrayée et la sécurité temps d'utilisation est désactivée. Le moteur peut alors tourner aussi longtemps que vous maintenez appuyer la gâchette et le couple de serrage ou desserrage est de 500Nm.
  • Page 11 6.2- Entreposage - Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine. - Il est recommandé de ranger l’outil dans un local propre, sec, et de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef. 6.3- Mise au rebut Lorsque vous mettez au rebut le produit, veillez à...
  • Page 12: Parts List

    EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Chuck ½" 2- Switch 3- Handle 4- Power cable 5- Motor housing 6- Carbon Brush compartment 7- LCD screen Fig.
  • Page 13: Safety Instructions

    III. SAFETY INSTRUCTIONS Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non compliance to safety requirements Read the instructions manual.
  • Page 14 b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 15 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. (B) Additional safety rules for impact wrenches a) Recommendation for the operator to wear hearing protection. Wear ear protectors with drills.
  • Page 16 Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. 3. The use of this product is forbidden to children. 4.
  • Page 17: Getting Started

    The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the conditions and situations that may arise. The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially for any matters that are not referred in the above 14.
  • Page 18: Operation

    Reversal of power: It is possible to assign the maximum torque either for tightening or loosening. - Press and hold the [a] "+" button until "888" appears on the LCD display. - Then press the [a] "+" 1 time to display on the LCD display’s bottom left corner the letter "L" (= left) or the letter "R"...
  • Page 19: Maintenance And Storage

    VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
  • Page 20: Elenco Componenti

    IT - Traduzione di istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI 1- Mandrino ½" 2- Interrutore 3- Impugnatura 4- Cavo di alimentazione 5- Alloggio motore 6- Allogio per spazzola di carbonio 7- Schermo LCD Fig.
  • Page 21: Istruzioni Di Sicurezza

    III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Simboli Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidita. Non utilizzare in locali umidi o bagnati Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Leggere il manuale d'istruzioni. Apparecchio di Classe di protezione II Indossare protezioni (occhiali, tappi per orecchie) Indossare guanti protettivi e scarpe di protezione.
  • Page 22 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 23 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
  • Page 24 f) Fissare il pezzo. Mai tenere il pezzo con le mani o con le gambe o contro il vostro corpo. Un pezzo bloccato da dispositivo di serraggio o una morsa fissa appropriato si tiene più saldamente che tenuto in mano. Una instabilità del pezzo può causare la perdita di controllo del strumento e lesioni g ) Posizionare se stessi in modo da evitare di essere catturati tra l'utensile o la maniglia laterale o la punta e le pareti o le somme o il pezzo.
  • Page 25 9. In modo avvitamento/svitamento, posizionare la punta sulla testa della vite solo con l’elettroutensile fermato. 10. Rischi residui. Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. I seguenti rischi possono derivare dalla costruzione ed il design dello strumento: a.
  • Page 26: Per Iniziare

    Per la propria sicurezza è necessario utilizzare solo accessori e dispositivi aggiuntivi specificati nelle istruzioni sul funzionamento o consigliati dal produttore dell’utensile. IV. PER INIZIARE 4.1- Disimballagio - Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. - Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Per inserire e ritirare una punta (Fig.
  • Page 27: Funzionamento

    Il motore può essere eseguito fino a quando si tiene premuto il grilletto e la coppia è di 500 Nm. Non è consigliabile utilizzare questa funzionalità in quanto può danneggiare il motore. V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico. - Il prodotto è...
  • Page 28 6.3- Smaltimento Quando mettete al rifiuto il prodotto, rispettare bene la regolamentazione locale. - In fine di vita, non gettare l'apparecchio con i rifiuti domestici o nell'ambiente naturale. Portare il prodotto ad un centro per il trattamento dei rifiuti o ad un centro di colletta degli scarti delle attrezzature elettriche ed elettroniche, o informatevi al vostro comune.

This manual is also suitable for:

Ew001Iw1200

Table of Contents