Download Print this page

Helios BK Series Installation And Operating Instructions Manual

In-line rectangular smoke exhaust fan

Advertisement

Quick Links

Brandgas-Kanalventilator Serie BK...
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion
und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehen-
den Vorschriften genau zu beachten.
EMPFANG
Die Sendung ist sofort bei Anlieferung auf Beschädi­
gungen und Typenrichtigkeit zu prüfen. Falls Schä­
den vorliegen, umgehend Schadensmeldung unter
Hinzuziehung des Transportunternehmens veranlas­
sen. Bei nicht fristgerechter Reklamation gehen evtl.
Ansprüche verloren.
EINLAGERUNG
Bei Einlagerung über längeren Zeitraum ist folgendes
zu beachten: Der Lagerort muss erschütterungsfrei,
wassergeschützt und frei von Temperaturschwan­
kungen sein. Schäden, deren Ursache in unsachge­
mäßem Transport, Einlagerung oder Inbetriebnahme
liegen, sind nachweisbar und unterliegen nicht der
Gewährleistung.
Bei mehrjähriger Lagerung bzw. Motorstillstand muss
vor Inbetriebnahme eine Inspektion der Lager und
ggf. ein Lageraustausch durchgeführt werden. Zu­
sätzlich ist eine elektrische Prüfung nach VDE 0701
bzw. VDE 0530/ EN 60034 durchzuführen.
Bei Weiterversand (vor allem über längere Distanzen)
ist zu prüfen, ob die Verpackung für Transportart und
­weg geeignet ist.
Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Trans­
port, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind
nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleis­
tung.
EINSATZBEREICH
Die Ventilatoren sind geeignet für die Entrauchung
mit Fördermitteltemperaturen von 400 °C /120 Min.
(einmalig).
Bei Betrieb unter erschwerten Bedingungen, wie z.B.
hohe Feuchtigkeit, längere Stillstandzeiten, starke
Verschmutzung, übermäßige Beanspruchung durch
klimatische, technische, elektronische Einflüsse, ist
Rückfrage und Einsatzfreigabe erforderlich, da die
Serienausführung hierfür u.U. nicht geeignet ist.
Das Gerät ist strahlwassergeschützt (IP55) und unter
einer geschützten Vorrichtung zur Aufstellung im Frei­
en geeignet. Das Gerät muss vor Witterungseinflüs­
sen geschützt sein. Ein bestimmungsfremder Einsatz
ist nicht zulässig. Hierzu zählt auch der Einsatz im
Lüftungsbetrieb (Geräte sind aufgrund der Öko­De­
sign­Richtlinie lediglich als reine Entrauchungsventi­
latoren einsetzbar, keine Doppelfunktion, dual­use).
BERÜHRUNGSSCHUTZ
Bei Einbau sind die gültigen Arbeitsschutz- und
Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Kontakt mit rotierenden Teilen muss verhindert wer­
den. Es ist sicherzustellen, dass sich im Ansaugbe­
reich keine Textilien (z.B. Vorhänge) oder andere an­
saugbare Stoffe befinden.
Bei Ventilatoren, die durch ihre Einbauweise (z.B. in
Lüftungskanälen oder in geschlossenen Aggregaten)
geschützt sind, kann auf Schutzgitter verzichtet wer­
den, wenn die Anlage den selben Schutz bietet.
Es wird darauf hingewiesen, dass der Installateur für
Unfälle in folge fehlender Schutzeinrichtungen haftbar
gemacht werden kann.
SICHERHEIT IM BRANDFALL
Im Brandfall muss der vorhandene Motorvollschutz
oder die Thermokontaktabfrage überbrückt werden.
Dadurch ist der zuverlässige Betrieb des Ventilators
gewährleistet.
Das Gerät ist an eine notfallsichere Stromversorgung
anzuschließen.
Die Netzzuleitung ist brandsicher oder außerhalb des
zu schützenden, möglichen Brandraumes zu ver legen.
Die bauaufsichtlichen Bestimmungen sind zu be­
achten.
FUNKTIONSSICHERHEIT - NOTBETRIEB
Gemäß der objektspezifischen Einsatzbedingungen,
kann es erforderlich sein, die Entrauchungsanlage
so zu konzipieren, dass bei Ventilator­Ausfall auto­
matisch ein Notbetrieb garantiert ist. Geeignete Lö­
sungen sind z.B. Parallelbetrieb von zwei leistungs­
schwächeren Geräten mit getrenntem Stromkreis,
Redundanz, Alarmeinrichtungen und Notlüftungssys­
teme.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ACHTUNG: Vor allen Wartungs- und Installati-
onsarbeiten ist das Gerät allpolig vom Netz zu
trennen.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer auto­
risierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die
einschlägigen Sicherheits­ und Installationsvorschrif­
ten sind zu beachten. Zwingend vorgeschrieben ist
ein allpoliger Netztrennschalter mit mindestens 3 mm
Kontaktöffnung.
Das Motortypenschild gibt über die elektrischen
Werte Aufschluss; diese sind auf Übereinstimmung
mit den örtlichen Gegebenheiten zu überprüfen.
Die Montage­ und Betriebsvorschriften aller verwen­
deten Zubehörteile sind ebenso zu beachten.
Die Einführung der Zuleitung so vornehmen, dass bei
Wasserbeaufschlagung kein Eindringen entlang der
Leitung möglich ist. Leitung nie über scharfe Kanten
führen.
ACHTUNG: Falsche Drehrichtung kann zu Über-
hitzung des Motors führen.
Drehstromtypen sind bei elektrischem Anschluss
im Rechtsdrehfeld durch Vertauschen zweier
Phasen für Linkslauf anzuschließen.
MOTORSCHUTZ
Jeder Ventilatormotor ist separat gegen thermische
Überlastung und Phasenausfall durch einen Motor­
schutzschalter zu sichern. Zum vorschriftsmäßigen
Anschluss sind Motorvollschutzschalter oder soge­
nannte Auslösegeräte zu verwenden. Alle in dieser
Baureihe verwendete Motor­Typen sind mit Ther­
mokontakten bzw. Kaltleiter ausgerüstet. Deren An­
schlüsse sind auf das Klemmenbrett herausgeführt
und mit einem geeigneten Motorvollschutzgerät (He­
lios­Zubehör) zu verdrahten.
Der elektrische Anschluss muss so ausgeführt sein,
dass der Ventilator im Entrauchungsfall bis zum elek­
1
tromechanischen Ausfall betrieben wird. Hierfür ist je­
de Art von Motorschutzeinrichtung im Entrauchungs­
fall zu überbrücken und darf nicht zur Abschaltung
des Ventilators führen.
WICHTIG: Bei Brandgasventilatoren ist der An-
schluss der Ersatz-Stromversorgung für au-
tomatische Funktion unter Umgehung der
Thermokontakte bzw. Kaltleiter und des Motor-
vollschutzgerätes bzw. des Regelgerätes vorzu-
nehmen.
DREHZAHLREGELUNG
Eine Drehzahlregelung eines Brandgas­Kanalventila­
tors ist nicht zulässig.
Der elektrische Anschluss muss so ausgeführt
sein, dass der Ventilator im Entrauchungsfall bei
Nenndrehzahl betrieben wird.
ACHTUNG: Der Einsatz von Fremdfabrikaten
kann, vor allem bei elektronischen Geräten, zu
Funktionsproblemen, Zerstörung des Reglers
und/oder des Ventilators führen. Bei Einsatz sei-
tens Helios nicht freigegebener Geräte entfallen
Garantie- und Haftungsansprüche.
MONTAGE
Die Ventilatoren werden serienmäßig als komplette
Einheit, d.h. anschlussfertig geliefert.
Der Ausschwenkbereich und leichte Zugänglich­
keit der Motor­Laufradeinheit sind zu beachten. Der
Motor darf bei horizontaler Einbaulage nur „hän­
gend" montiert werden. Die Beschreibungen und
Vorgaben der Leistungserklärung sind zu beachten.
Beim Einbau ist auf Unterbindung von Körperschall­
übertragung zu achten. Hierzu, z.B. beim Zwischen­
setzen in Rohrleitungen, flexible Verbindungsstücke
verwenden (s. Zubehör). Gegen Lockerung geeignete
Schrauben­ sicherung einsetzen.
Bei Rohr­ bzw. Kanaleinbau ist darauf zu achten,
dass vor und hinter dem Gerät eine ausreichend lan­
ge gerade Rohrstrecke vorgesehen wird, da sonst mit
erheblicher Leistungsminderung und mit Geräuscher­
höhung zu rechnen ist. Im Leitungsverlauf müssen
ggf. an geeigneter Stelle Einrichtungen zum Auffan­
gen und Ablassen von Kondensat und Reinigungs­
mittel vorgesehen werden.
Der Planer und Betreiber muss eine leichte Zugäng­
lichkeit für Wartungs­, Inspektions­ und Reinigungs­
arbeiten gewährleisten. Ebenfalls müssen notwendi­
ge Platzverhältnisse und Zugangsmöglichkeiten für
einen möglichen Austausch des Ventilators gewähr­
leistet sein.
INBETRIEBNAHME
Förder- und Drehrichtung
Die Geräte der Baureihe BK.. haben eine feste Dreh­
und Förderrichtung (kein Reversierbetrieb möglich),
die auf den Geräten durch Pfeile gekennzeichnet
sind. Die Drehrichtung kann bei eingebautem Venti­
lator am Motor überprüft werden.
Überprüfungen:
Folgende Kontrollarbeiten sind auszuführen:
– Bestimmungsgemäßen Einsatz des Gerätes über­
prüfen (reiner Entrauchungsventilator).
– Netzspannung mit Leistungsschild vergleichen.
– Gerät auf solide Befestigung prüfen.
– Alle Teile, insbesondere Schrauben, Muttern, Git­
terblende auf festen Sitz überprüfen.
– Freilauf des Laufrades prüfen.
– Übereinstimmung der Drehrichtung und Förder­
richtung prüfen.
– Stromaufnahme mit Leistungsschildangaben ver­
gleichen.
– Motorschutzeinrichtung auf Funktion testen (Über­

Advertisement

loading

Summary of Contents for Helios BK Series

  • Page 1 Ventilators führen. Bei Einsatz sei- liegen, sind nachweisbar und unterliegen nicht der Die Netzzuleitung ist brandsicher oder außerhalb des tens Helios nicht freigegebener Geräte entfallen Gewährleistung. zu schützenden, möglichen Brandraumes zu ver legen. Garantie- und Haftungsansprüche. Bei mehrjähriger Lagerung bzw. Motorstillstand muss Die bauaufsichtlichen Bestimmungen sind zu be­...
  • Page 2: Wartung

    ZUBEHÖR, SCHALT- UND STEUERELEMENTE – Schutzleiteranschluss prüfen. Defekte Brandgas­Ventilatoren sind komlpett zu tau­ Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios – Abdichtung des Anschlusskabels und festen schen. Eigene Reparaturversuche sind in keinem Fall empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statt­...
  • Page 3 Brandgas-Kanalventilator Serie BK... Schaltschema SS-1411 3~ Brandgas Ventilatoren mit bzw. ohne Thermoschutz Smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation Supply trial operation Alimentation de secours Essai d'approvisionnemen oder MD, F1 0-100% DS 2 100% RHS 6+2 *mit FU, SS-924 beachten...
  • Page 4 Brandgas-Kanalventilator Serie BK... Schaltschema SS-1412, Motor für BK, 3 ~ AC mit Thermokontakt, BKD Prinzipanschluss Zweitourige 3~ Brandgas Ventilatoren mit TK Two speed smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage à deux vitesses Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation Supply trial operation Alimentation de secours Essai d'approvisionnemen...
  • Page 5 Brandgas-Kanalventilator Serie BK... Schaltschema SS-1413, Motor für BK, 3 ~ AC mit PTC, BKD Prinzipanschluss tourige 3~ Brandgas Ventilatoren mit PTC bzw. ohne Thermoschutz moke extract fan with PTC / Ventilateurs de désenfumage avec PTC Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation Supply trial operation Alimentation de secours Essai d'approvisionnemen...
  • Page 6 Brandgas-Kanalventilator Serie BK... Schaltschema SS-1414, Motor für BK, 1~ mit Thermokontakt, BKW Prinzipanschluss 1~ Brandgas Ventilatoren, Thermokontakt separat 1~ Smoke extract fan, thermal contact separate / 1~ Ventilateurs de désenfumage, thermocontact sèparè Versorgung Probebetrieb Versorgung Brandfall Supply for emergency operation Supply trial operation Alimentation de secours Essai d'approvisionnemen...
  • Page 7 Brandgas-Kanalventilator Serie BK... Schaltschema SS-1268, Klemmenkasten für BKW mit Thermokontakt in separat TB TB (TK) (TK) 85499 032 SS-1268 12.02.18...
  • Page 8 Brandgas-Kanalventilator Serie BK... Schaltschema SS-825, Klemmbrettumbau von TK in Reihe auf TK separat Lieferzustand / Wiring as supplied / Câblage usine TK U1 Brücken entfernen Brücken entfernen TK U1 Remove links Remove links Enlever les barrettes Enlever les barrettes Draht /links, /mitte Draht...
  • Page 9 Brandgas-Kanalventilator Serie BK... Leistungserklärung...
  • Page 10: Installation

    The storage location must be The mains supply line must be fireproof or installed fan. Units that have not been approved by Helios Vibration­free, water­tight and free from temperature outside of the possible fire zone to be protected.
  • Page 11: Maintenance

    The use of accessory parts, which are not recom­ – If the thermal overload protection is triggered, this sible under any circumstances. mended or offered by Helios, is not permitted. Pos­ could be the result of contamination, stiffness of The defective smoke exhaust fan must be fully re­...
  • Page 12 In-line rectangular smoke exhaust fan series BK.. Wiring diagram SS-1411 3~ Brandgas Ventilatoren mit bzw. ohne Thermoschutz Smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation Supply trial operation Alimentation de secours Essai d'approvisionnemen oder MD, F1 0-100%...
  • Page 13 In-line rectangular smoke exhaust fan series BK.. Wiring diagram SS-1412, motor for BK, 3 ~ AC with thermal contact, BKD connection diagram Zweitourige 3~ Brandgas Ventilatoren mit TK Two speed smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage à deux vitesses Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation...
  • Page 14 In-line rectangular smoke exhaust fan series BK.. Wiring diagram SS-1413, motor for BK, 3 ~ AC with PTC, BKD connection diagram tourige 3~ Brandgas Ventilatoren mit PTC bzw. ohne Thermoschutz moke extract fan with PTC / Ventilateurs de désenfumage avec PTC Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation...
  • Page 15 In-line rectangular smoke exhaust fan series BK.. Wiring diagram SS-1414, motor for BK, 1~ with thermal contact, BKW connection diagram 1~ Brandgas Ventilatoren, Thermokontakt separat 1~ Smoke extract fan, thermal contact separate / 1~ Ventilateurs de désenfumage, thermocontact sèparè Versorgung Probebetrieb Versorgung Brandfall Supply trial operation Supply for emergency operation...
  • Page 16 In-line rectangular smoke exhaust fan series BK.. Wiring diagram SS-1268, terminal box for BKW with thermal contact separate TB TB (TK) (TK) 85499 032 SS-1268 12.02.18...
  • Page 17 In-line rectangular smoke exhaust fan series BK.. Wiring diagram SS-825, terminal board modification from TK in series to TK separate Lieferzustand / Wiring as supplied / Câblage usine TK U1 Brücken entfernen Brücken entfernen TK U1 Remove links Remove links Enlever les barrettes Enlever les barrettes Draht...
  • Page 18 In-line rectangular smoke exhaust fan series BK.. Declaration of performance...
  • Page 19: Montage

    à vérification et contrôle et l’appareil à une alimentation sécurisée. Le câble d’ali­ Helios, toute demande de garantie et de respons- entraînent la suppression de la garantie Helios. mentation doit être résistant au feu ou placé hors du abilité...
  • Page 20: Entretien

    Le ventilateur de désenfumage défectueux doit être n´est pas autorisée. Les dommages éventuels ne PANNES - CAUSES renvoyé à l‘usine Helios ! Contacter le service client sont pas couverts par la garantie. – Un déclenchement des thermocontacts/ ou des Helios.
  • Page 21 Caissons centrifuges de désenfumage BK.. Schéma de raccordement SS-1411 3~ Brandgas Ventilatoren mit bzw. ohne Thermoschutz Smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation Supply trial operation Alimentation de secours Essai d'approvisionnemen oder MD, F1 0-100% DS 2...
  • Page 22 Caissons centrifuges de désenfumage BK.. Schéma de raccordement SS-1412, moteur pour BK, 3 ~ AC avec thermocontact, BKD principe de raccordement Zweitourige 3~ Brandgas Ventilatoren mit TK Two speed smoke extract fan / Ventilateurs de désenfumage à deux vitesses Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation Supply trial operation...
  • Page 23 Caissons centrifuges de désenfumage BK.. Schéma de raccordement SS-1413, moteur pour BK, 3 ~ AC avec PTC, BKD principe de raccordement tourige 3~ Brandgas Ventilatoren mit PTC bzw. ohne Thermoschutz moke extract fan with PTC / Ventilateurs de désenfumage avec PTC Versorgung Brandfall Versorgung Probebetrieb Supply for emergency operation...
  • Page 24 Caissons centrifuges de désenfumage BK.. Schéma de raccordement SS-1414, moteur pour BK, 1~ avec thermocontact, BKW principe de raccordement 1~ Brandgas Ventilatoren, Thermokontakt separat 1~ Smoke extract fan, thermal contact separate / 1~ Ventilateurs de désenfumage, thermocontact sèparè Versorgung Probebetrieb Versorgung Brandfall Supply trial operation Supply for emergency operation...
  • Page 25 Caissons centrifuges de désenfumage BK.. Schéma de raccordement SS-1268, boîte à bornes pour BKW avec thermocontact séparé TB TB (TK) (TK) 85499 032 SS-1268 12.02.18...
  • Page 26 Caissons centrifuges de désenfumage BK.. Schéma de raccordement SS-825, conversion d‘une carte de terminal TK en TK séparé Lieferzustand / Wiring as supplied / Câblage usine TK U1 Brücken entfernen Brücken entfernen TK U1 Remove links Remove links Enlever les barrettes Enlever les barrettes Draht /links,...
  • Page 27 Caissons centrifuges de désenfumage BK.. Déclaration des performances...
  • Page 28 Service and Information HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS­Schwenningen HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 avenue Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd.