Table of Contents
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Pflege
  • Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Установка Текущего Времени
  • Кнопки Панели Управления
  • Чистка И Уход
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Тазалау Және Күтім
  • Măsuri de Siguranţă
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Nastavení Aktuálního Času
  • ČIštění a Údržba
  • Заходи Безпеки
  • Перед Першим Використанням
  • Чищення Та Догляд

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Мультиварка Vitek VT-4213
(Grey): Инструкция
пользователя

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT-4213 GY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vitek VT-4213 GY

  • Page 1 Мультиварка Vitek VT-4213 (Grey): Инструкция пользователя...
  • Page 5: Safety Measures

    ENGLISH • Make sure that the power cord is properly inserted MULTICOOKER The multicooker is intended for cooking and warming into the corresponding connector of the unit body of food. and the socket. • Use only the supplied power cord, do not use the Description power cord of other units.
  • Page 6: Current Time Setting

    ENGLISH • The lid, the bowl and body parts heat up during op- BEFORE THE FIRST USE In case of unit transportation or storage at low tem- eration, do not touch them, if you need to take out the hot bowl, use potholders. perature it is necessary to keep it for at least two • Clean the unit regularly.
  • Page 7: Control Panel Buttons

    ENGLISH • Select the cooking program and set cooking dura- 5. To finish the setup procedure press the button (27) «START». tion time (see chapter «Use of the multicooker»). • Press the button (25) «DELAYED START», flashing 6. The current time will appear on the display (9) and the divisional dots «:»...
  • Page 8 ENGLISH – Do not use the keep warm mode to heat up cold 5. Insert the power cord jack into the connector (8) and products. the power cord plug (18) into the socket. – See recipes of dishes in the recipe book (sup- 6.
  • Page 9: Cleaning And Care

    ENGLISH constant temperature (about 40°C), which is maintained Delivery set in «Yogurt» and «Multicook» programs. Multicooker (with removable protection screen and steam valve) - 1 pc. Recipe of the dough Bowl – 1pc. 400 g flour Basket for steam cooking – 1 pc. 350 ml milk (can be mixed with water) Soup ladle –...
  • Page 10 DEUTSCH • Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie MULTIKOCHER Der Multikocher ist für die Zubereitung und Aufwärmung sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspan- von Nahrungsmitteln bestimmt. nung des Geräts übereinstimmen. • Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge- Beschreibung stattet;...
  • Page 11: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    DEUTSCH ventil-Deckel zu benutzen. Es ist auch verboten, DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUS- den Multikocher ohne Nahrungsmittel oder ohne HALT GEEIGNET ausreichende Flüssigkeitsmenge im Behälter ein- zuschalten. VERWENDUNG DES BEHÄLTERS FÜR • Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit der be- NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG (3) • Benutzen Sie den Multikocher und seine abnehm- schädigten Silikondichtung des Schutzschirms zu...
  • Page 12 DEUTSCH – Öffnen Sie den Deckel (6), indem Sie die Taste (2) TASTEN DER BEDIENUNGSPLATTE (10) drücken, und nehmen Sie den Behälter (3) heraus. Bei jedem Drücken der Tasten der Bedienungsplatte – Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: den Behäl- (10) ertönt ein Tonsignal. ter (3), die Schaufel (17), die Schöpfkelle (15), den “STOP/Temperaturhaltung”-Taste (20) Messbecher (16) und die Schale fürs Dampfkochen...
  • Page 13 DEUTSCH “STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (25) Anmerkung: – Öffnen Sie den Deckel vor der Beendigung der Mit dieser Taste können Sie die Kochenende-Zeit im vo- Zubereitung im „Backen“-Betrieb nicht. raus programmieren. Diese Funktion ist für Programme – Um Anbrennen der Produkte nach der Be- “Rösten”, “Backen”...
  • Page 14 DEUTSCH 2. Stellen Sie den Behälter (3) in die Arbeitskammer Schaufel (17). Benutzen Sie keine Metallgegen- des Geräts ein. Vergewissern Sie sich, dass der Be- stände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters hälter (3) aufrecht steht und sich mit der Oberfläche (3) zerkratzen können.
  • Page 15: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH • Fürs “Multikoch”-Programm stellen Sie die Tem- Behälter – 1 St. peratur 35ºC-45ºC ein. (siehe den Abschnitt Schale fürs Dampfkochen – 1 St. “„Multikoch“-Taste (21)). Schöpfkelle – 1 St. • Stellen Sie die Betriebsdauer 1 Stunde ein. (siehe Schaufel – 1 St. den Abschnitt “Verwendung des Multikochers”).
  • Page 16: Меры Безопасности

    русский МУЛЬТИВАРКА чии повреждений сетевого шнура или разъёма Мультиварка предназначена для приготовления и сетевого шнура. • Перед включением устройства убедитесь в том, разогрева пищи. что напряжение электрической сети соответ- Описание ствует рабочему напряжению устройства. • Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте 1.
  • Page 17: Перед Первым Использованием

    русский • При работе устройства в программе «Обжари- ятельно ремонтировать устройство. По всем во- вание» во избежание ожога брызгами горячего просам ремонта обращайтесь в авторизованный масла не наклоняйтесь над чашей пароварки. (уполномоченный) сервисный центр. • Содержите в чистоте крышку парового клапана, • Храните...
  • Page 18: Установка Текущего Времени

    русский – Установите устройство так, чтобы от стены до 6. На дисплее (9) отобразится текущее время, а корпуса мультиварки оставалось расстояние не разделительные точки «:» будут мигать. менее 20 см, а свободное пространство над ней Примечание: - Если в течение 10 секунд вы не составляло...
  • Page 19 русский Кнопки (23) «+» и (24) «-» Программы приготовления (Табл. 1) Используйте кнопки (23) и (24) для установки те- Программа Продолжи- Время, уста- кущего времени, времени приготовления продук- тельность при- новленное тов, температуры (для программы «Мультиповар») готовления по умолчанию и времени, к которому приготовление должно быть (в...
  • Page 20 русский 160 г риса), промойте его и засыпьте в ка- приготовления в течение 40 минут. Если питание стрюлю. восстановится в течение 40 минут после отключе- – Добавьте воду, используя шкалу в чаше (3) с ния, устройство автоматически продолжит работу. метками в стаканах (CUP). На шкале имеются Если продолжительность аварийного отключения...
  • Page 21: Чистка И Уход

    русский Сахар Сетевой шнур – 1 шт. 1,5 ч. ложки сухих дрожжей Держатель для чаши – 1 шт. 1,5 ст. ложки сливочного масла Инструкция – 1 шт. • Все сухие ингредиенты смешать, затем доба- Технические характеристики вить молоко. Тщательно вымесить и выложить Электропитание: 220-240 В...
  • Page 22: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша МУЛЬТИПІСІРГІШ • Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі Мультипісіргіш тамақты пісіру және ысыту үшін құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне арналған. көз жеткізіңіз. • Желілік шнур «еуроайыртетікпен» жабдықталған; Сипаттамасы оны жерге сенімді қосылған байланысы бар 1. Мультипісіргіш корпусы электр ашалығына қосыңыз. 2. Қақпақты ашу пернесі • Құрылғыны желіге қосқан кезде ауыстырғыштарды 3.
  • Page 23 ҚазаҚша ТАҒАМДАРДЫ ДАЙЫНДАУҒА АРНАЛҒАН • Аспапты орнатылған тостағансыз, сонымен ТОСТАҒАНДЫ (3) ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ қатар тостағандағы сұйықтықтарсыз және/немесе тағамдарсыз пайдалануға қатаң тыйым салынады. • Мультипісіргішті және оның шешілмелі • Қорғаныс экранның бүлінген силикон төсенішімен бөлшектерін қатаң міндеті бойынша ғана мультипісіргішті пайдалануға тыйым салынады. пайдаланыңыз. • Құрғақ тағамдардың және сұйықтықтардың көлемі • Тостағанды (3) басқа қыздырғыш аспаптармен бойынша ұсыныстарды қатаң сақтаңыз. немесе пісіретін беттермен пайдалануға тыйым • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды...
  • Page 24 ҚазаҚша – Йогуртты дайындау алдында, стаканшаларды (26) басталады. Күту режимінен мәжбүрлеп температураны және олардың қақпақтарын бейтарап жуғыш заты сақтау режиміне өту үшін батырманы (20) басыңыз. Ескерту: бар жылы сумен жуыңыз. – Стаканшаларды (26) және қақпақтарды – Температураны сақтау режимін салқын дезинфекциялаңыз, бұл үшін оларды қайнаған тағамдарды ысыту үшін пайдаланбаңыз. сумен шайыңыз. – Температуна сақтау қызметі «Йогурт» и – Барлық шешілмелі бөлшектерді жақсылап «Мультиаспазшы» бағдарламалары...
  • Page 25 ҚазаҚша • «КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРЫЛҒАН СТАРТ» батырмасын – Нан күйіп кетпеуі үшін «ан пісіру» бағдарламасы (25) басыңыз, дисплейде «кейінге қалдырылған аяқталғаннан кейін температураны сақтау старт» жыпылықтайтын көрсеткіші көрсетіледі. режимін «Стоп./Температураны сақтау» • Батырмалармен (23) «+» және (24) «-» кейінге батырмасына (20) басып, бірден сөндіру қажет. қалыдырлған старттың уақытын минуттармен...
  • Page 26 ҚазаҚша – Жұмыс камерасында және тостаған (3) түбінде • Мультипісіргішті алғашқыьпайдаланған бөтен заттардың, ластанудың және ылғалдыңи кезде қыздырғыш элементтен бөтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс. болмауына көз жеткізіңіз. – Пайдалану алдында, тостағанның (3) сыртқы 11. Дайындау аяқталғанна кейін, 5 дыбыстық сигнал бетін және түбін сүртіңіз. шығады, құрылғы температураны сақтау режиміне...
  • Page 27: Тазалау Және Күтім

    ҚазаҚша ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ Қақпақтары бар йогуртқа арналған стаканшалар – • Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз 6 дн. және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз. Желілік бау – 1 дн. • Корпус (1) пен қақпақты (6) дымқыл матамен ұстаушы айшанақ үшін – 1 дн. сүртіңіз. Нұсқаулық – 1 дн. • Барлық шешілмелі бөлшектерді, бу құлақшасын (11), қорғаныс экранды (5) және тостағанды (3), Техникалық сипаттары йогуртқа арналған стаканшаларды (28) және Электрқорегі: 220-240В ~ 50/60 Гц...
  • Page 28: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ/ Moldovenească MULTICOOKER • Înainte de a pune aparatul în funcţiune asiguraţi-vă Multicooker-ul este destinat pentru prepararea şi încăl- că voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel zirea mâncării. menţionat pe aparat. • Cablul de alimentare este prevăzut cu fişă de tip Descriere «euro»; introduceţi-o doar în priză prevăzută cu îm- 1. Carcasă multicooker pământare. 2. Buton deschidere capac • Nu utilizaţi piese intermediare pentru conectarea 3. Bol pentru prepararea alimentelor aparatului la reţeaua electrică. 4. Fixatoare ecran de protecţie • Aveţi grijă ca cablul de alimentare să fie introdus 5.
  • Page 29: Înainte De Prima Utilizare

    romÂnĂ/ Moldovenească • Este categoric interzisă exploatarea aparatului fără bolul instalat, ecranul de protecţie şi capacului su- REGULI DE UTILIZARE A BOLULUI PENTRU PRE- PARAREA ALIMENTELOR (3) papei de aburi. De asemenea este interzisă por- nirea multicooker-ului fără alimente sau cantitatea • Utilizaţi multicooker-ul şi accesoriile detaşabile ale necesară de lichide în bol.
  • Page 30 romÂnĂ/ Moldovenească pentru gătire la abur (19). Apoi clătiţi-le în apă cur- trecerea silită din regimul de aşteptare în regimul de gătoare şi uscaţi-le. menţinere a temperaturii apăsaţi butonul (20). Remarcă: – Înainte de prepararea iaurtului spălaţi păhăruţele (26) şi căpăcelele de la acestea în apă caldă cu un Nu utilizaţi funcţia de menţinere a temperaturii pen- – agent de curăţare neutru. tru încălzirea alimentelor reci. – Dezinfectaţi păhăruţele (26) şi căpăcelele, pentru –...
  • Page 31 romÂnĂ/ Moldovenească • Apăsaţi repetat butonul (25) «PORNIRE ÎNTÂRZI- Programe de preparare (Tabelul 1) ATĂ» şi cu butoanele (23) «+» şi (24) «-» setaţi tim- Program Durata preparării Timpul setat pul pornirii întârziate în ore. (în ore) implicit (în ore) • Pentru a porni funcţia pornire întârziată apăsaţi bu- Crupe/orez 0:20 – 2:00 0:30 tonul «START» (27), pe display va fi vizualizată de- Terci cu lapte 0:30 – 0:50 0:40 numirea programului selectat de preparare şi durata Terci 0:40 – 3:00 0:50 acestuia, precum şi indicatorul «Pornire întârziată». Exemplu: Pilaf 0:20 – 1:00 0:30 - Dacă durata programului constituie 30 de minute, iar Supă...
  • Page 32: Curăţare Şi Întreţinere

    romÂnĂ/ Moldovenească 5. Introduceţi racordul cablului de alimentare (18) în 12. Dacă este necesar să opriţi programul de preparare locaşul (8), iar fişa cablului de alimentare (18) – a alimentelor apăsaţi butonul (20) «STOP». în priză. 6. Pentru selectarea programului automat de prepa- RECOMANDĂRI rare apăsaţi consecutiv butonul (26) «MENIU», pe Puteţi utiliza programele «Iaurt» şi «Multibucătar» pen- display (9) vor fi vizualizate indicatoarele clipitoare tru creşterea aluatului.
  • Page 33 romÂnĂ/ Moldovenească PĂSTRARE • Deconectaţi aparatul şi efectuaţi curăţarea aces- tuia. • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inacce- sibil pentru copii. Conţinut pachet Multicooker (cu ecran de protecţie detaşabil şi supapa de aburi) – 1 buc. Bol – 1 buc. Platou pentru gătire la aburi – 1 buc. Polonic – 1 buc. Spatulă – 1 buc. Pahar de măsură – 1 buc. Păhăruţe pentru iaurt cu căpăcele – 6 buc. Cablu de alimentare – 1 buc. Suport pentru pahare – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc. Specificaţii tehnice Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz Consum maxim de putere: 800 W Capacitate bol: 5 l Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice designul şi caracteristicile tehnice ale aparatelor fără preaviz. Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani.
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny

    Český • Dohlížejte aby přívodní kabel byl řádně zapojen do MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Multifunkční hrnec je určen k přípravě a ohřívání jídel. přípojky na tělese přístroje a do elektrické zásuvky. • Používejte jenom přívodní kabel, který je součástí Popis balení, nepoužívejte přívodní kabel od jiných pří- 1.
  • Page 35: Před Prvním Použitím

    Český • Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte • Po vaření jídel s použitím koření a přísad je třeba úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od umýt nádobu (3) hned po ukončení vaření. • Aby nedošlo k poškození nepřilnavého povlaku ne- sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vy- chládnout.
  • Page 36 Český Tlačítka (23) «+» a (24) «-» 2. Stiskněte a podržte tlačítko (22) ČAS kolem 3 vte- řin, zazní zvukový tón a číselné označení hodin za- Použijte tlačítka (23) a (24) pro nastavení aktuálního čne blikat. času, délky přípravy potravin, teploty (v programu Multi- 3.
  • Page 37 Český Poznámka: 3. Pokud vaříte pokrm v páře, dejte vložku s potra- – Za provozu v režimu Pečivo a Chléb neotevírejte po- vinami (19) do nádoby (3), do které předem na- klici dokud proces pečení neskončí. lijte vodu tak, aby vařící se voda nedotýkala se dna –...
  • Page 38: Čištění A Údržba

    Český – SKLADOVÁNÍ Nepoužívejte režim udržování teploty k ohřívání po- • Odpojte přístroj a proveďte jeho čištění. travin. • Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo – Po ukončení vaření potravin v páře nevyndávejte po- dosah dětí. traviny rukama, použijte kuchyňské náčiní. 12.
  • Page 39: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКА МУЛЬТІВАРКА шкоджень. Не використовуйте прилад при по- Мультіварка призначена для приготування і розі- шкодженому мережевому шнурі або роз’ємі грівання їжі. мережевого шнура. • Перед включенням пристрою переконайтеся, що Опис напруга електричної мережі відповідає робочій 1. Корпус мультіварки напрузі пристрою. • Мережевий...
  • Page 40: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКА • Тримайте в чистоті кришку парового клапана, в ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ разі забруднення, очищайте її. • Категорично забороняється експлуатація при- ладу без встановленої чаші, захисного екрану і ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ ЧАШІ ДЛЯ ПРИ- кришки парового клапана. Також забороняється ГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ (3) • Мультіварку...
  • Page 41 УКРАЇНЬСКА – Промийте теплою водою з нейтральним миючим температури, на дисплеї (9) відображуватиметься засобом всі знімні деталі: чашу (3), лопатку (17), відлік часу роботи режиму підігрівання. Для при- ополоник (15), мірний стакан (16) і лоток для го- мусового переходу з режиму чекання в режим під- тування...
  • Page 42 УКРАЇНЬСКА • Натисніть кнопку (25) «ВІДКЛАДЕНИЙ СТАРТ», на тримки температури, натиснув кнопку (20) дисплеї відображуватиметься миготливий інди- «СТОП/Підтримання температури». – катор «Відкладений старт». Програма «Обсмажування» працює по анало- • Кнопками (23) «+» і (24) «-» встановите час від- гії з кухонною плитою і користувачеві необхідно кладеного...
  • Page 43: Чищення Та Догляд

    УКРАЇНЬСКА – Перед використанням витріть зовнішню по- ватиметься час роботи в режимі підтримки тем- верхню і дно чаші (3) досуха. ператури. – В середині нагрівального елементу (13) знахо- Примітка: – диться датчик температури (14). Стежте за тим, Не дивлячись на те, що пристрій підтримує тем- щоб вертикальному переміщенню датчика (14) пературу готового блюда до 12 годин, не реко- не було перешкод.
  • Page 44 УКРАЇНЬСКА • Ретельно промийте паровий клапан (11) і за- хисний екран (5) перед тим, як встановити їх на місце. • Забороняється поміщати чашу (3) в посудо- мийну машину. • Протріть поверхню нагрівального елементу (13) (лише у захололому стані), у жодному випадку не...
  • Page 45 Беларуская МУЛЬТЫВАРКА прыбор пры пашкоджаным сеткавым шнуры ці Мультыварка прызначана для прыгатавання і раздыме сеткавага шнура. • Перад уключэннем прылады пераканайцеся, разагравання ежы. што напружанне электрычнай сеткі адпавядае Апісанне працоўнаму напружанню прылады. • Сеткавы 1. Корпус мультываркі шнур забяспечаны «еўравілкай»; 2.
  • Page 46 Беларуская • Трымайце ў чысціні вечка паравога клапана, у • Перавозьце прыладу толькі ў завадской выпадку забруджвання, чысціце яго. упакоўцы. • Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА прыбора без устаноўленай чары, ахоўнага экрана ВЫКАРЫСТАННЯ і вечка паравога клапана. Таксама забараняецца ўключаць...
  • Page 47 Беларуская Увага! Не размяшчайце прыбор зблізку ваннаў, Кнопка (20) «СТОП/Падтрыманне тэмпературы» ракавін ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой. Калі прыгатаванне прадуктаў будзе завершана, – Адкрыйце вечка (6), націснуўшы на клавішу (2) і прылада аўтаматычна пераходзіць у рэжым дастаньце чару (3). падтрымання тэмпературы, на дысплеі (9) будзе – Прамыйце...
  • Page 48 Беларуская для праграм «Падсмажванне» і «Выпечка» і Нататка: – У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка да «Разаграванне». • Выбярыце праграму і ўстанавіце працягласць заканчэння працэсу прыгатавання. – Каб прадухіліць прыгаранне пасля завяршэння прыгатавання (гл. частку «Выкарыстанне мультываркі»). праграмы «Выпечка, адключыце функцыю...
  • Page 49 Беларуская • перакосаў і шчыльна датыкаецца да паверхні Каб пазбегнуць апёкаў, будзьце асцярожны, адкрываючы вечка (6), не нахіляйцеся награвальнага элемента (13). Нататка: над паравым клапанам (11) падчас працы – Не выкарыстоўвайце чару (3) для мыцця круп і мультываркі, не размяшчайце адкрытыя ўчасткі не рэжце ў ёй прадукты, гэта можа пашкодзіць...
  • Page 50 Беларуская • Націсніце кнопку (27) «СТАРТ» для пачатку працы Камплект пастаўкі дадзенага рэжыму. Мультыварка (са здымным ахоўным экранам і Нататка: Для атрымання найлепшага выніку не паравым клапанам) - 1 шт. адкрывайце вечка мультываркі (6) да завяршэння Чара - 1 шт. праграмы.
  • Page 51 O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH • Elеktr shnurigа Yevrоpа stаndаrtidаgi vilkа ulаngаn, Ko’p хil tаоm pishirgich оvqаt pishirish vа isitishgа uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn rоzеtkаgа ulаng. mo’ljаllаngаn. • Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. • Elеktr shnuri jihоz kоrpusidаgi ulаnаdigаn o’rnigа, Qismlаri elеktr vilkаsi esа rоzеtkаgа zich ulаngаn bo’lishi 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi kеrаk. 2. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа • Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn elеktr 3. Оvqаt pishаdigаn idish shnurini ishlаting, bоshqа jihоzlаr elеktr shnurini 4.
  • Page 52 O’zbekcha • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn оlish tа’qiqlаnаdi. Jоyidаn • Idish (3) kuydirmaydigan qoplamasi shikаstlаnmаsligi оlgаndа fаqаt dаstаgidаn ushlаb ko’tаring, lеkin оldin uchun idishdаgi (3) mаsаlliqni metall аsbоb bilаn jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying, оvqаt pishgаn idis- аrаlаshtirmаng. hini chiqаrib оling, jihоz sоvushini kutib turing. • Zirоvоr, хushbo’y mоddаlаr sоlib pishirilgаn оvqаt • Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, idishi, kоrpusidаgi оlinishi bilаn idishini (3) yuvish kеrаk. qismlаri qizib kеtаdi, ulаrgа qo’l tеkkizmаng, is- • Kuydirmаydigаn qоplаmаsi shikаstlаnmаsligi uchun siq idishini оlish kеrаk bo’lsа issiq o’tkаzmаydigаn оvqаt pishishi bilаn issiq idishigа (3) sоvuq suv...
  • Page 53 O’zbekcha SОАTNI TO’G’RILАB QO’YISH аytilgаndеk qilib оvqаt pishаdigаn vаqtni bеlgilаb 1. Elеktr shnur (18) ulаnаdigаn o’rnini jоyigа (8) birikti- qo’ying. ring, elеktr shnur (18) vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, displеy (9) yorishib оvоz eshitilаdi. «VАQT» tugmаsi (22) 2. «VАQT» tugmаsini (22) tахminаn 3 sеkund bоsib Bu tugmа оvqаt pishаdigаn vаqtni bеlgilаb qo’yish vа ushlаb turing, оvоz eshitilаdi, «sоаt» rаqаmlаri o’chib- sоаtni to’g’rilаshgа ishlаtilаdi. yonа bоshlаydi. 3. «+» (23) va «-» (24) tugmаsini kеtmа-kеt bоsib yoki «+» (23) va «-» (24) tugmаsi bоsib ushlаb «sоаt»ni to’g’rilаb qo’ying (vаqt 24 sоаt Bu tugmаlаr (23) vа (24) ishlаtilib sоаt to’g’rilаnаdi, оvqаt ko’rinishidа to’g’rilаnаdi). pishаdigаn vаqt, hаrоrаt bеlgilаnаdi («Ko’pхilоshpаz» 4.
  • Page 54 O’zbekcha Оvqаt pishаdigаn dаsturlаr (1-jаdvаl) 2. Jihоz ish bo’lmаsigа idishni (3) qo’ying. Idish (3) qiyshаymаsdаn, qizitgichgа (13) zich birikib turishi Dаstur Оvqаt Bеlgilаb kеrаk. pishаdigаn qo’yilgаn Eslаtmа: vаqt (sоаt) vаqt (sоаt) – Idishni (3) dоnli mаsаlliqni yuvishgа, mаsаlliq Dоnli оvqаt/guruch 0:20 – 2:00 0:30 to’g’rаshgа ishlаtmаng, kuydirmаydigаn qоplаmаsi shikаstlаnishi mumkin.
  • Page 55 O’zbekcha 11. Оvqаt pishgаndаn kеyin 5 mаrtа оvоz eshitilаdi, jihоz • Jihоz kоrpusini (1), elеktr shnurini (18) vа elеktr оvqаtni issiq sаqlаsh usuligа o’tib ishlаydi, displеydа shnur (18) vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа оvqаt issiq turаdigаn vаqt ko’rinаdi. sоlmаng. Eslаtmа: • Jihоzni tоzаlаshgа qirib tоzаlаydigаn vа аgrеssiv – Jihоz pishgаn оvqаtni 12 sоаtgаchа issiq sаqlаb tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаtmаng. turgаni bilаn pishgаn оvqаtni idishdа ko’p qоldirmаslik kеrаk, sаbаbi оvqаt buzilishi mumkin.
  • Page 56 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Page 58 Электрочайники Блендеры Кофеварки и кофемашины Йогуртницы Соковыжималки Тостеры Миксеры Весы кухонные Аксессуары к хлебопечкам и Аппараты для упаковки мультиваркам (вакууматоры) Маринаторы...

Table of Contents