Download Print this page

Advertisement

Quick Links

OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Fon +49 (0) 80 24/60 81 8-210
Fax +49 (0) 80 24/60 81 8-299
mail@oped.de
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6330 Cham
Switzerland
Fon +41 (0) 41/748 53 35
Fax +41 (0) 41/748 53 40
contact@oped.ch
www.oped.ch
OPED UK Ltd
Unit 2 Glenmore Business Centre
Waller Road
Hopton Industrial Estate
Devizes
SN10 2EQ
United Kingdom
Phone +44 (0)1380 722177
Fax
+44 (0)1380 710095
enquiries@oped.biz
www.opeduk.co.uk
OPED Australia Pty Ltd
2/97 Montague St.
North Wollongong NSW 2500
Australia
Phone +61 (0)2 4226 5880
Fax
+61 (0)2 4226 5881
contact@oped-australia.com.au
www.oped.com.au
OPED Asia-Pacific Co., Ltd.
5th Floor, No 16, Lane 148
Lide Street, Zhonghe Dist.
New Taipei City 23512
Taiwan
Phone +886 2 222 65586
Fax
+886 2 222 65520
contact@oped-asia.com
www.oped-asia.com
Bedienungs-
anleitung
Manual
Manuel
Manuale
d'uso

Advertisement

loading

Summary of Contents for OPED VACOped Diabetic

  • Page 1 Hopton Industrial Estate Devizes SN10 2EQ United Kingdom Phone +44 (0)1380 722177 +44 (0)1380 710095 enquiries@oped.biz www.opeduk.co.uk OPED Australia Pty Ltd 2/97 Montague St. North Wollongong NSW 2500 Australia Phone +61 (0)2 4226 5880 +61 (0)2 4226 5881 contact@oped-australia.com.au www.oped.com.au OPED Asia-Pacific Co., Ltd.
  • Page 2 Anlegevorgang Application procedure VACOped Diabetic anlegen | Applying VACOped Diabetic Procédure de mise en place Mettre en place VACOped Diabetic | Applicazione di VACOped Diabetic Procedura di applicazione Fuß in Stoffbezug einsetzen, Stoffbezug schließen. Obere Abdeckung aufsetzen, Reihenfolge Gurte schließen.
  • Page 3 Ventilfunktionen Kissenbezug wechseln Valve functions Changing the cushion cover Fonctionnement de la soupape Changer la garniture du coussin Funzioni della valvola Cambiare il rivestimento del cuscino Vakuumkissen wird weich | To make the vacuum cushion soft Hinteren Reissverschluss ganz öffnen, Vakuumkissen heraus- nehmen, Vakuumkissen (weich) mit der Hand gleichmäßig Le coussin sous-vide devient mou verstreichen, Vakuumkissen (fest –...
  • Page 4 VACOped Diabetic gerade und mittig auf die Sohle setzen. VACOped Diabetic gegen die Sohle drücken (zwei Klicks ertönen). Place the bottom of VACOped Diabetic directly into the center of the sole. Press the VACOped Diabetic against the sole (until two clicks are heard).
  • Page 5 Wadenumfang anpassen Winkeleinstellung Adjusting the calf circumference Angle adjustment Adapter le volume du mollet Réglage de l’angle Regolazione della circonferenza Regolazione dell‘angolo del polpaccio Schnalle aus der Wadenschale drücken. Fixiertes Sprunggelenk (FIX-Einstellung) Fixed ankle joint (immobilized) adjustment Press the clasp to release it from Articulation fixe de la cheville (réglage FIX) the calf shell.
  • Page 6 Winkeleinstellung ändern Winkeleinstellung ändern Adjusting the angles Adjusting the angles Modifier le réglage de l’angle Modifier le réglage de l’angle Modifica dell’impostazione dell’angolo Modifica dell’impostazione dell’angolo Schlüssel aus der Halterung nehmen Schlüssel waagerecht drehen. und in die Schraube stecken. Turn the key until it is horizontal to the ground.
  • Page 7 Sicherheit beeinträchtigen. Überprüfen Sie Ihren VACOped Diabetic gegebenenfalls umgehend auf Beschädigungen. VACOped VACOped Diabetic is not designed for dynamic loads such as jum- Diabetic dient der ausschließlichen Behandlung von Verletzungen des ping or fast walking. Furthermore, falls of any kind can compromise Fußes und Sprunggelenks.
  • Page 8 Diabetic sert uniquement aux traitements des blessures du pied compromettere la sicurezza. Casomai controllate immediatamente et de l’articulation de la cheville. se il vostro VACOped Diabetic ha subito dei danni. VACOped Diabetic serve esclusivamente all‘uso è al trattamento di lesioni del piede e della caviglia.