Pelstar Health o meter Professional 500KL User Instructions

Pelstar Health o meter Professional 500KL User Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model 500KL / 500KG
Eye Level Digital Beam Scale
Equipped with
®
Everlock
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
User Instructions
®
PELSTAR
, LLC
9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA
www.homscales.com
®
Health o meter
Professional 500KL
®
Health o meter
Professional 500KG
© Pelstar, LLC 2019
P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Health o meter Professional 500KL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pelstar Health o meter Professional 500KL

  • Page 1 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 User Instructions ® PELSTAR , LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG © Pelstar, LLC 2019 P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
  • Page 2: Table Of Contents

    ® Health o meter Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG ® Thank you for purchasing this Health o meter Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Cautions and Warnings ..................... 3 Specifications / Definition of Symbols................
  • Page 3: Cautions And Warnings

    Consult Customer Service or a field service technician for help. In no event whatsoever shall Pelstar, LLC be liable for damages or injuries arising from or connected with the assembly, use, or misuse of its products. P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
  • Page 4: Specifications / Definition Of Symbols

    SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General This eye level digital beam scale uses highly sophisticated microprocessor technology. This precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Page 5: Certifications / Connectivity / Disposal

    CERTIFICATIONS / CONNECTIVITY / DISPOSAL Certification Descriptions Pelstar, LLC has been officially certified as a manufacturer of Health o ® meter Professional medical devices to be i n compliance with stringent ISO requirements. The Pelstar, LLC quality assurance system covers the design, marketing, and distribution of specialized scales for the Healthcare Industry.
  • Page 6: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 500KL / 500KG eye level digital beam scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact ® your shipper or a Health o meter Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Page 7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 1. Carefully remove the contents of the carton and place each part on a flat, level, and dry surface. P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
  • Page 8 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 2. Remove the 4 column mounting screws and washers from the bottom of column B Screws and washers and set aside for assembly step 8. Column B 3. Remove the black bracket from scale platform C. Read the “Attention”...
  • Page 9 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 4. Locate the load cell connector cable inside column A. While Column B Column A holding column B, slide the (top) (bottom) cable through the center opening at the top of column B. Push the cable all the way through Column B until the plug reaches the bottom of the column.
  • Page 10 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 6. Place scale platform C on its side and place Column B on its side, perpendicular to the platform. The front of the display head on Column A should be facing forward and above scale platform C. 7.
  • Page 11 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 8. Position and secure the connected columns A and B to scale platform C. Locate the 4 column mounting screws previously removed in step 2. Ensure that washers are located between the screw heads and the scale platform C screw holes.
  • Page 12 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) 10. Position the bottom of the fully assembled height rod into the height rod opening G at the top of column A. Press locking tab F inward to insert the height rod into the height rod opening G. The scale is now assembled and ready to use.
  • Page 13: Powering The Scale

    POWERING THE SCALE Powering the Scale – Inserting Batteries 1. With a Phillips head screwdriver remove the screw from the battery compartment cover located on the back of the display. Remove the battery cover by pressing downward on the locking tab. Locking tab Display assembly Battery cover...
  • Page 14: Set Up Instructions

    SET UP INSTRUCTIONS To enter the Options mode, push and hold the ENTER button while pressing and releasing the button Auto Off Function When powering the scale via the AC adapter, the display can be set to power off after a period of inactivity.
  • Page 15 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) Locking Unit of Measure (LB or KG) (500KL only, this feature is not available on 500KG) The weight measuring unit (pounds / LB or kilograms / KG) can be locked to display weight only in the selected unit of measure. The unit of measure lock default setting is “unlocked”. Follow this ®...
  • Page 16 SET UP INSTRUCTIONS (CONTINUED) pressing ZERO / TARE. Users will see dashes on the screen as the scale is finding zero. PU2 = E Enabling this feature means the scale will zero itself when it is powered on. After each use, the scale will clear the weight of the patient and set itself back to the initial zero level it found on start-up.
  • Page 17: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Function Description Turns scale on and off. Also used when entering Calibration or Options mode. Holds the displayed weight until the button is pressed again to release HOLD/RLS/ the value. Will recall the previously locked weight if pressed when RECALL nothing is on the scale.
  • Page 18 OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Screen Icons Icon Description Indicates scale is being powered by batteries. Also indicates level of battery power remaining. Indicates scale is being powered by AC adapter. ZERO Displays along with dashes when scale is zeroing. Flashes during weighing process. Stays displayed while weight LOCK measurement is locked.
  • Page 19 OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale. 2.
  • Page 20 OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Weighing a Patient and Taring a Known Weight (Pre-Tare): Pre-Tare can be performed for items between 0.2 lb and 200 lb (0.1 kg and 91 kg). 1. With all weight off the scale, press the button to turn on the scale. 2.
  • Page 21: Height Measurement Instructions

    HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS CAUTION: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly; do not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use. Note: Patients must be a minimum of 23-5/8” (60 cm) tall for the height to be accurately measured.
  • Page 22: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance The following pages provide instructions for maintenance, cleaning, calibrating, and troubleshooting of the scale. Maintenance operations other than those described in this manual should be performed by qualified service personnel. Caution: Before first use, or after long periods of non-use, check the scale for proper operation and function.
  • Page 23: Calibration

    CALIBRATION This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. There are no requirements for calibration in the field; users should adhere to their institution’s calibration policies. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your scale is performed using 80 kilograms (KG) or 200 pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. If display shows other error messages than displayed below, contact ® Health o meter Professional Scales Technical Support at 1-800-638-3722. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1.
  • Page 25: Warranty

    The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service. Please save your invoice or receipt. Pelstar dealers or retail stores selling Pelstar products do not have the right to alter, or modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
  • Page 26 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instrucciones del Usuario ® PELSTAR , LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG © Pelstar, LLC 2019 P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
  • Page 27 ® Health o meter Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG ® Gracias por su compra de este producto Health o meter Professional. Lea por favor este manual cuidadosamente, y consérvelo para pronta referencia o capacitación. TABLA DE CONTENIDOS Precauciones y Advertencias ..................
  • Page 28: Precauciones Y Advertencias

    Consulte a Servicio al Cliente o a un técnico de servicio móvil para asistencia. En ningún caso Pelstar, LLC será responsable por daños o lesiones cualesquiera causados por, o en relación a, el ensamblaje, uso o uso incorrecto de sus productos.
  • Page 29: Especificaciones / Definición De Los Símbolos

    ESPECIFICACIONES Generalidades Esta báscula de columna digital a nivel de los ojos utiliza una tecnología de microprocesamiento altamente sofisticada.Esta báscula está diseñada para proporcionar medidas exactas, confiables y repetibles del peso. Además, cada báscula se diseña para proveer al usuario de características que hacen el proceso de pesaje simple, rápido y conveniente.
  • Page 30: Certificaciones / Conectividad / Disposición

    (IMC), esta báscula está diseñada para conectarse a una computadora, monitor u otro ® dispositivo de datos electrónicos por medio de USB o la tecnología inalámbrica Pelstar . Esta conectividad ayuda a minimizar la Fuente de potenciales errores médicos causados al copiar y registrar los datos del paciente de manera incorrecta.
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Antes de Ensamblar Cada báscula digital de columna a nivel de los ojos 500KL/500KG es enviada sin ensamblar en un embalaje. Examine cuidadosamente la caja de cartón en busca de daño en el envío antes de desempacar. Si se detecta daño, contacte a su compañía de envíos o representante Health o ®...
  • Page 32: Instrucciones De Ensamblaje

    INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) Ensamblado de la Báscula 1. Remueva cuidadosamente los contenidos del empaque y coloque cada pieza sobre una superficie plana, nivelada y seca. ABERTURA DEL TALLÍMETRO G COLUMNA A PARTE SUPERIOR DEL TALLÍMETRO D PRECAUCIÓN PARTE INFERIOR DEL TALLÍMETRO E TENGA CUIDADO CON LOS PUNTOS COLUMNA B...
  • Page 33 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONT.) 2. Retire tornillos arandelas de ensamblado de la base de la columna B y retire Tornillos y arandelas para su ensamblado en el paso 8. Columna B 3. Retire el soporte negro de la plataforma C. Lea la etiqueta de “Atención”...
  • Page 34 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 4. Localice el cable conector de Columna B Columna A la celda de carga dentro de la (parte (parte columna A. Mientras sostiene superior) inferior) la columna B, deslice el cable a través de la apertura central en la parte superior de la columna Introduzca...
  • Page 35 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 6. Coloque la plataforma C de la báscula acostada y también la Columna B, perpendicular a la plataforma. La parte frontal del cabezal de la pantalla en la Columna A debe estar mirando hacia el frente y por encima de la plataforma C.
  • Page 36 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 8. Posicione asegure columnas A y B ya conectadas a la plataforma de la báscula C. Obtenga los 4 tornillos de montaje columna previamente retirados en el paso 2. Asegúrese de que las arandelas estén colocadas entre las cabezas de los tornillos y los orificios para tornillo de la plataforma C.
  • Page 37 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN) 10. Coloque la parte inferior del tallímetro ensamblado completo en la apertura G para tallímetro parte superior de la columna A. Presione pestaña sujeción F para insertar el tallímetro en la apertura G. La báscula está ahora ensamblada lista...
  • Page 38: Encendido De La Báscula

    ENCENDIDO DE LA BÁSCULA Encendido de la Báscula – Insertar las Baterías 1. Con un destornillador de cruz, remueva el tornillo del compartimiento de las baterías ubicado en la parte posterior de la pantalla. Retire la cubierta de las baterías presionando hacia abajo la pestaña de sujeción.
  • Page 39 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Para ingresar al modo Opciones, presione y sostenga ENTER mientras presiona y libera el botón Función Auto-Apagado Nota: El botón de Unidad está deshabilitado en modelos KG o KL activada o con la configuración “Unit View” deshabilitada. ®...
  • Page 40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Bloqueo de la Unidad de Medición (LB o KG) (500KL solamente, esta característica no está disponible en el modelo 500KG) La unidad de medición de peso (libras / LB o kilogramos / KG) puede bloquearse para mostrar el peso en la unidad de medición seleccionada únicamente.
  • Page 41 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONT.) Configuración de Puesta a Cero Automática Esta opción permite que el usuario seleccione si la báscula se va a ajustar a CERO cada vez que se encienda o si va a usar la lectura de cero de la última vez que fue puesta a cero. El ajuste de cero automático está...
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Keypad Function Description Enciende o apaga la báscula. También se usa cuando se ingresa a los modos de Calibración u Opciones. Retiene el peso mostrado hasta que el botón sea presionado otra vez HOLD/RLS/ para liberar el valor. Recordará el peso previamente retenido si está RECALL presionado cuando no hay peso alguno sobre la báscula.
  • Page 43 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Íconos en la Pantalla Icon Description Indica que la báscula está funcionando con baterías. También indica el nivel de batería restante. Indica que la báscula está funcionando con el adaptador AC. ZERO Exhibe junto con guiones cuando la báscula está poniéndose a cero. Destella durante el proceso de pesaje.
  • Page 44 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONT.) Pesaje de un Paciente Nota: Cuando se enciende, la báscula siempre usará por defecto todos los ajustes y las unidades usadas por última vez (LB o KG). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 45 OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED) Pesaje de un Paciente y Tara de un Peso Conocido (Pre-Tara) La Pre-Tara puede realizarse para objetos entre 0.2 lb y 200 lb (0.1 kg y 91 kg). 1. Con la báscula libre de peso, presione el botón para encender la báscula.
  • Page 46: Instrucciones Para La Medición De Estatura

    INSTRUCCIONES DE MEDICIÓN DE LA ESTATURA PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al deslizar el tallímetro hacia arriba y hacia abajo. La barra debería moverse suavemente; evite moverla dando tirones. Doble el tope del tallímetro cuando no lo use. Nota: Los pacientes deben tener un mínimo de 23-5/8” (60 cm) de estatura para que la altura sea medida con exactitud.
  • Page 47: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Mantenimiento Las páginas siguientes proporcionan las instrucciones para el mantenimiento, la limpieza, la calibración, y la resolución de problemas de la báscula. Las operaciones de mantenimiento fuera de las descritas en este manual se deben realizar por personal de servicio calificado. Precaución: Antes del primer uso, o después de períodos largos de falta de uso, revise la operación y funciones apropiadas de la báscula.
  • Page 48: Calibración

    CALIBRACIÓN Esta báscula ha sido calibrada de fábrica y no requiere calibración previo a su uso. No hay requerimientos para la calibración en campo; los usuarios deben ajustarse a las políticas de calibración de su organización. Si es necesario, la báscula puede ser calibrada. La calibración de su báscula se realiza usando 80 kilogramos (KG) o 200 libras (LB), según las unidades de medición usadas al ingresar a la ruta de calibración.
  • Page 49: Resolución De Problemas

    TROUBLESHOOTING Resolución de Problemas Antes de entrar en contacto con el personal de servicio, consulte las instrucciones siguientes para comprobar y corregir cualquier falla. Si la pantalla muestra mensajes de error distintos a los ® mostrados abajo, contacte a: Soporte Técnico de Health o meter Professional Scales al 1-800- 638-3722.
  • Page 50: Garantía

    El comprador original del producto debe tener un comprobante de compra para recibir el servicio de garantía. Por favor guarde su factura o recibo. Los distribuidores de Pelstar o las tiendas al menudeo que venden los productos de Pelstar no tienen el derecho de alterar o modificar o en forma alguna cambiar los términos y condiciones de esta garantía.
  • Page 51 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Mode d'emploi ® PELSTAR , LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com ® Health o meter Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG © Pelstar, LLC 2019 P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
  • Page 52 ® Health o meter Professional 500KL ® Health o meter Professional 500KG ® Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y référer ou vous former aisément. TABLE DES MATIÈRES Précautions et Mises en garde ..................
  • Page 53: Précautions Et Mises En Garde

    Consultez le service clientèle ou un technicien spécialisé pour obtenir de l'aide. En aucun cas, Pelstar, LLC ne saurait être tenu responsable des dommages ou blessures résultants ou liés au montage, à l'utilisation ou à la mauvaise utilisation de ses produits.
  • Page 54: Spécifications / Définition Des Symboles

    CARACTÉRISTIQUES DE CETTE BALANCE Général Cette balance numérique à hauteur des yeux est dotée d'une technologie de microprocesseur très sophistiquée. Cette balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et répétables. En outre, chaque balance est conçue de manière à fournir à son utilisateur des fonctions qui rendent le processus de pesage simple, rapide et pratique.
  • Page 55: Certifications / Connectivité / Élimination

    (IMC), cette balance est conçue pour se connecter à un ordinateur, un moniteur ou tout autre appareil électronique via un port USB ou la technologie sans fil Pelstar® (en option). Cette fonctionnalité permet de réduire les risques d'erreurs médicales dues à une mauvaise copie et à...
  • Page 56: Instructions De Montage

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant le montage Chaque balance numérique 500KL / 500KG à hauteur des yeux est livrée entièrement démontée dans un carton. Inspectez soigneusement le carton pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé avant de le déballer. Si vous remarquez des dommages, contactez immédiatement votre expéditeur ou un représentant de Health o meter®...
  • Page 57 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 1. Sortez délicatement le contenu du carton et placez chaque pièce sur une surface plane, nivelée et sèche. P/N UM500KL 500KG REV20191120_Web...
  • Page 58 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 2. Retirez les 4 vis et rondelles destinées à la fixation de la colonne B du bas de cette Vis et rondelles dernière et réservez-les pour l'étape 8 du montage. Colonne B 3. Retirez le support noir du socle de la balance C.
  • Page 59 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 4. Localisez le câble de connexion des cellules de Colonne B Colonne A pesage à l'intérieur de la (haut) (en bas) colonne A. Tout en tenant la colonne B, faites glisser le câble à travers l'ouverture centrale située en haut de la colonne B.
  • Page 60 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 6. Mettez la plateforme de la balance C et sur le côté. Placez ensuite la colonne B sur le côté de manière à ce qu'elle soit perpendiculaire à la plateforme. L'avant de la tête d'affichage de la colonne A doit être tourné...
  • Page 61 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 8. Positionnez et fixez les colonnes A et B connectées à la plateforme de la balance C. Identifiez les 4 vis de fixation des colonnes précédemment retirées à l'étape 2. Veillez à ce que les rondelles se trouvent entre les têtes des vis et les trous de la plateforme C.
  • Page 62 INSTRUCTIONS DE MONTAGE (SUITE) 10. Placez le bas de la tige de hauteur entièrement assemblée dans l'ouverture de la tige de hauteur G située en haut de la colonne A. Pressez la languette de verrouillage F vers l'intérieur pour insérer la tige de hauteur dans l'ouverture de la tige de hauteur G.
  • Page 63: Alimenter La Balance

    ALIMENTER LA BALANCE Alimenter la balance - Insertion des piles 1. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis du couvercle du compartiment des piles situé à l'arrière de l'écran. Retirez le couvercle du compartiment des piles en exerçant une pression vers le bas sur la languette de verrouillage.
  • Page 64: Instructions De Configuration

    INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION Pour entrer dans le menu « Options », faites un appui long sur la touche ENTER tout en appuyant et en relâchant le bouton Fonction d'arrêt automatique Lorsque la balance est alimentée par l'adaptateur CA, vous pouvez régler l'écran pour qu'il s'éteigne après une période d'inactivité.
  • Page 65 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) Définir l'unité de mesure (LB ou KG) (Pour 500KL seulement, cette fonction n'est pas disponible sur le 500KG) L'unité de mesure du poids (livres / LB ou kilogrammes / KG) peut être définie de manière à n'afficher le poids que dans l'unité...
  • Page 66 INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION (SUITE) 1. Lorsque la balance est éteinte, appuyez et maintenez la touche ENTER puis appuyez et relâchez la touche . Maintenez la touche ENTER jusqu'à ce que « AOF=d » ou « AOF=E » apparaisse à l'écran, puis relâchez. Utilisez les touches ▲ ou ▼ pour faire défiler l'écran d'affichage jusqu'à ce que le message «...
  • Page 67: Mode D'emploi

    MODE D'EMPLOI Clavier Fonction Description Allume et éteint la balance. S'utilise également pour procéder à l'étalonnage ou entrer dans le menu Options. Maintient le poids affiché jusqu'à ce que le bouton soit à nouveau HOLD/RLS/ actionné pour libérer la valeur. Permet de rappeler le poids RECALL précédemment enregistré...
  • Page 68 MODE D'EMPLOI (SUITE) Icônes visibles à l'écran Icône Description Signale que la balance fonctionne sur piles. Indique également le niveau de puissance restante des piles. Indique que la balance fonctionne grâce à un adaptateur CA. ZERO S'affiche avec des tirets lorsque la balance se met à zéro. LOCK Clignote pendant la pesée.
  • Page 69 MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient N.B.: Lorsque la balance est allumée, elle est toujours réglée par défaut sur les derniers paramètres et unités utilisés (LB ou KG). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Page 70 MODE D'EMPLOI (SUITE) Peser un patient et tarer un poids connu (prétarage): Le prétarage peut être effectué pour les objets ayant un poids compris entre 0,2 lb et 200 lb (0,1 kg et 91 kg). 1. Après avoir retiré tout objet de la balance, appuyez sur la touche pour la mettre en marche.
  • Page 71 DIRECTIVES SUR LA MESURE DE LA TAILLE ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous tirez la toise de haut en bas. La tige doit glisser en douceur ; évitez de la manipuler de manière brusque. Rabattez la pièce conçue pour la tête lorsqu'elle n'est pas utilisée. N.B.: Les patients doivent avoir une taille minimale de 23-5/8”...
  • Page 72: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance Les pages suivantes contiennent des instructions utiles pour l'entretien, le nettoyage, l'étalonnage et le dépannage de la balance. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel doivent être effectuées par une personne qualifiée. Attention : Avant la première utilisation, ou après une longue période de non-utilisation, assurez-vous du bon fonctionnement de la balance.
  • Page 73: Étalonnage

    ÉTALONNAGE Cette balance a été étalonnée en usine, et n'a pas besoin d'être étalonnée avant d'être utilisée. Il n'est pas nécessaire de la calibrer sur le terrain ; les utilisateurs doivent se conformer aux politiques de calibrage de leur institution. Si nécessaire, elle peut être étalonnée. L'étalonnage de la balance est effectué...
  • Page 74: Dépannage

    DÉPANNAGE DÉPANNAGE Avant de contacter le technicien, reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger les éventuelles défaillances. Si l'écran affiche des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous, contactez Service d'assistance technique pour les balances médicales de Health o meter® au 1-800-638- 3722.
  • Page 75: Garantie

    L'acheteur original du produit doit avoir une preuve de l'achat du produit pour bénéficier de la garantie. Veuillez conserver votre facture ou votre reçu. Les revendeurs ou magasins de vente au détail qui vendent des produits Pelstar n'ont pas le droit d'altérer, de modifier ou de changer de quelque manière que ce soit les termes et conditions de cette garantie.

Table of Contents