Page 1
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Instruções e advertências para a instalação e utilização Motoriduttore per cancelli a battente Gear motor for hinged gates Antriebe für Drehtore...
Page 2
INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Modello e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 4 Installazione del prodotto pag. 5 Installazione pag. 5 Connessioni elettriche pag. 5 Regolazione del fine corsa meccanico in pag.
Page 3
Se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet- La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo compongono il prodotto e le informazioni contenute dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;...
Page 4
E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da automazione per cancelli con ante battenti. I motoriduttori RAY sono progettati e costruiti per il montaggio su quelle sopra indicate. ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle specifiche 2.2 - Modello e caratteristiche tecniche...
Page 5
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione (*) Si consiglia di non utilizzare valori della quota B al di sotto della Prima di procedere con l’ installazione, verificare l’ integrità del pro- dotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig.3). linea “l.s.”...
Page 6
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto- deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in di di prova per gli automatismi per porte e cancelli. funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto 5.1 Collaudo Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo...
Page 7
Key Automation non è però il produttore della vostra nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu- con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita...
Page 8
INDEX Safety warnings p. 9 Product overview p. 10 Product description p. 10 Models and characteristics p. 10 Preliminary checks p. 10 Installing the product p. 11 Installation p. 11 Electrical connections p. 11 Setting of the mechanical limit switch while p.
Page 9
During the installation, ensure that no liquid penetrates into the devices; - If liquid falls into any part of the automation components, immedi- ately disconnect the power supply and contact the Key Automation Customer Service. The use of the automation under these condi-...
Page 10
2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product The RAY gear motors are destined to be installed in systems for the technical specifications table. The use of gear motors for applications which differ from those automation of gates with hinged doors.
Page 11
4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation (*) Do not use values of dimension B below the line “l.s.” Before proceeding with the installation, check the integrity of the If necessary, cut the rear bracket (Fig. 7) to obtain the value "B", then product and that all components are present in the package (Fig.
Page 12
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION The testing of the system must be performed by qualified techni- regulations, in particular the EN12445 standard, which specifies the cians who must perform the tests required by relevant legislation testing methods for the automation of doors and gates. related to risks, ensuring compliance with the provisions of the 5.1 Testing Check the correct operation of all connected devices (photocells,...
Page 13
Agree with your riers. However, Key Automation is not the manufacturer of your au- installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation...
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 15 Produkteinführung S. 16 Produktbeschreibung S. 16 Modell und technische Merkmale S. 16 Vorabkontrollen S. 16 Produktinstallation S. 17 Installation S. 17 Stromanschlüsse S. 17 Einstellung des mechanischen Endanschlags S. 17 beim Öffnen Auswechseln der Led - 24 Vdc S.
Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie die Bedienungs- gen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an die Kunden- anleitung aufmerksam durch. dienst Key Automation wenden. Die Benutzung der Automation in derartigen Situationen kann gefährlich sein. Design und Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt besteht und die Informationen in diesem Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen...
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Die Antriebe RAY sind für den Einbau in Automationsanlagen für Die Verwendung der Getriebemotoren für andere Anwendungen als den oben angegebenen ist verboten. Toren mit Drehflügeln bestimmt. Die Antriebe RAY werden zur Montage an Drehflügeln innerhalb der in den Tabellen der technischen Daten aufgeführten...
4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie B anpassen, damit sie einander ähnlich sind. ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind (Abb. 3). (*) Wir empfehlen, für das Positioniermaß B keine unter der Linie Prüfen Sie außerdem, ob der Befestigungsbereich des Antriebs den “l.s.”...
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält. Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken 5.1 Test Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,...
Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplät- beitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer re- ze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der gelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen.
Page 20
ÍNDICE Advertencias de seguridad pág. 21 Introducción al producto pág. 22 Descripción del producto pág. 22 Modelo y características técnicas pág. 22 Comprobaciones preliminares pág. 22 Instalación del producto pág. 23 Instalación pág. 23 Conexiones eléctricas pág. 23 Regulación del final de carrera mecánico en pág.
Page 21
No obstante esto, una insta- ción eléctrica y diríjase al Servicio de asistencia Key Automation. lación y una programación erróneas podrían causar El uso de la automatización en tales condiciones puede originar heridas graves tanto a las personas que realizan el situaciones peligrosas.
Page 22
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Los motorreductores RAY están destinados a la instalación en siste- indicados en la tabla de especificaciones técnicas. Está prohibido el uso de motorreductores para aplicaciones dife- mas de automatización para cancelas con puertas batientes.
Page 23
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Antes de llevar a cabo la instalación, compruebe la integridad del parecidas entre ellas. producto y que todos los componentes estén en la caja (Fig.3). (*) Se aconseja no utilizar valores de la altura B por debajo de la Compruebe también que la zona de fijación del motorreductor sea línea “l.s.”.
Page 24
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normati- EN12445, que indica los métodos de prueba para las va de referencia en función de los riesgos presentes, comproban- automatizaciones de puertas y cancelas.
Page 25
6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de • Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne- cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas, cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil barreras para aparcamientos y carreteras.
Page 26
SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité page 27 Introduction au produit page 28 Description du produit page 28 Modèle et caractéristiques page 28 techniques Contrôles préliminaires page 28 Installation du produit page 29 Installation page 29 Branchements électriques page 29 Réglage de la butée mécanique en ouverture page 29 Substitution de LED - 24 Vdc page 29...
Page 27
électrique et contacter le Service d'assistance Key Automation. de sécurité en vigueur. Cependant, une installation et L'utilisation de l'automation dans de telles conditions constitue une une programmation erronées peuvent impliquer de...
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit Les motoréducteurs RAY sont conçus pour une installation dans des tableau de spécifications. Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications systèmes automatisés de portails à battants. Les motoréducteurs RAY sont conçus et fabriqués pour un montage différentes de celles indiquées précédemment.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Avant de procéder à l'installation, vérifier l'intégrité du produit et que (*) Il est recommandé de ne pas utiliser de valeurs pour la hauteur B tous les composants soient présents dans l'emballage (Fig.3). qui soit au-dessous de la ligne “l.s.”...
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié. scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445 Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux fonction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux pre- portes et portails.
Key Automation n'est cependant pas le en toute sécurité. Définir un programme d'entretien à fréquence concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un périodique avec l'installateur.
Page 32
ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 33 Introdução ao produto pág. 34 Descrição do produto pág. 34 Modelo e características técnicas pág. 34 Verificações preliminares pág. 34 Instalação do produto pág. 35 Instalação pág. 35 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS. pág. 35 Ajustar o batente mecânico na abertura pág.
Page 33
Leia com atenção as instruções antes de executar a instalação. componentes da máquina, desligue imediatamente a alimentação eléctrica e dirija-se ao Serviço de Assistência Key Automation. A A concepção e a produção dos dispositivos que com- utilização da máquina nestas condições pode provocar situações põem o produto e as informações contidas no pre-...
Page 34
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Os motoredutores RAY são projetados para a instalação em especificações. É proibida a utilização dos motorredutores para aplicações sistemas de automação para portões de batente. Os motoredutores RAY são projetados e fabricados para montagem diferentes das que foram indicadas anteriormente.
Page 35
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação (*) Recomenda-se não utilizar valores de medida B abaixo da linha Antes de prosseguir com a instalação, verifique a integridade do “l.s.”. produto e que todos os componentes estejam no pacote (Fig.3). Se necessário, corte o suporte traseiro (Fig.
Page 36
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em parti- que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de cular a norma EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas referência em função dos riscos presentes, verificando o para portas e portões.
Page 37
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de por- • Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne- tões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o para parques de estacionamento e auto-estradas A Key Automation maior tempo possível em completa segurança.
Page 38
SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 39 Omówienie produktu str. 40 Opis produktu str. 40 Model i dane techniczne str. 40 Kontrole wstępne str. 40 Instalacja produktu str. 41 Instalacja str. 41 Połączenia elektryczne str. 41 Regulacja mechanicznego ogranicznika str. 41 otwierania Wymiana diod led - 24 Vdc str.
Page 39
ży natychmiast odłączyć zasilanie elektryczne i zwrócić się do Ser- przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Pomimo wisu Technicznego Key Automation. Używanie automatyki w takich tego, nieprawidłowa instalacja lub nieprawidłowe warunkach może doprowadzić do sytuacji zagrożenia. programowanie mogą spowodować poważne obra- żenia osób wykonujących prace oraz użytkowników...
Page 40
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu Motoreduktory RAY są przeznaczone do instalacji w systemach wagowych podanych w tabeli specyfikacji technicznych. Zabrania się użycia motoreduktorów do zastosowań innych niż automatyki do bram skrzydłowych. Motoreduktory RAY zostały zaprojektowane i zbudowane w celu wskazane powyżej.
Page 41
4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Instalacja Przed rozpoczęciem instalacji, należy sprawdzić, czy produkt nie jest W razie potrzeby, należy przeciąć obejmę tylną (Rys.7) tak, aby uszkodzony i czy wszystkie jego komponenty znajdują się w uzyskać wartość “B”, a następnie przyspawać ją do obejmy opakowaniu (Rys.3).
Page 42
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest szczególnie z normą EN 12445, określającą metody prób dla przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego systemów automatyki drzwi i bram.
Page 43
6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO Firma Key Automation S.r.l. produkuje systemy automatyki dla bram, • Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automa- drzwi garażowych, drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów tyki wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego dzia- parkingowych i drogowych.
IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro FR - Dimensions d’encombrement EN - Space dimensions PT - Dimensões globais DE - Abmessungen PL - Wymiary ES - Dimensiones Fig. 2 IT - Limiti di impiego FR - Limites d’utilisation EN - Use limitations PT - Limites de uso DE - Einsatzgrenzen...
Page 45
Fig. 4 IT - Rappresentazione quote “A” e “B” FR - Représentation hauteurs « A » et « B » EN - “A” and “B” quotes representation PT - Quotas de representação “A” e “B” DE - Darstellung der Werte “A” und “B” PL - Przedstawienie wartości “A”...
Page 46
Fig. 7 IT - Taglio staffa posteriore FR - Coupe du chevron arrière EN - Cutting the rear bracket PT - Tamanho suporte posterior DE - Schneiden des hinteren Bügels PL - Przecięcie obejmy tylnej ES - Corte estribo posterior Fig.
Page 47
Fig. 9 IT - Fissaggio motoriduttore e staffa anteriore FR - Fixation du motoréducteur et du chevron avant EN - Securing the gear motor and rear bracket PT - Fixação motorredutor e suporte posterior DE - Befestigung des Getriebemotors und des vorderen Bügels PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy przedniej ES - Fijación motorreductor y estribo posterior Fig.
Page 48
Fig. 12-13 IT - Connessioni elettriche FR - Branchements électriques EN - Power connections PT - Conexões eléctricas DE - Elektrische Anschlüsse PL - Połączenia elektryczne ES - Conexiones eléctricas Fig. 12 230 Vac 24 Vdc 110 Vac Fig. 13 Fig.
8 - DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the firm: declares that the product type: Electromechanical piston for swing gates Models: , 900RAY4024, 900RAY4024E ...
Page 50
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
Page 52
Key Automation S.r.l. Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580ISRAY rev.03 Instruction version 580ISRAY rev.02...
Need help?
Do you have a question about the RAY and is the answer not in the manual?
Questions and answers