Download Print this page

Emergency Release - RIB KING Operating And Installation Instructions

Irreversible actuator for leaf gates

Advertisement

COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE (Fig. 1)
I
Nei KING monofasi si devono collegare i morsetti 1-2-3 del connettore
del motore rispettivamente ai morsetti V-W-U del quadro di comando.
Nei KING 12Vdc si devono collegare i morsetti 1-2 del connettore del motore
+
--
rispettivamente ai morsetti
e
del quadro di comando.
COLLEGAMENTO ENCODER (solo versioni PLUS)
I KING PLUS sono dotati di ENCODER incorporato. Collegare i morsetti 1 / 2 / 3 del
connettore dell'ENCODER (5Vdc) ai morsetti
BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION (Fig. 1)
F
Sur les versions KING monophasées, il faut relier les bornes 1-2-3 du
connecteur respectivement aux bornes V-W-U du tableau de commande.
Sur les versions KING 12Vc.c., il faut relier les bornes 1-2 du connecteur du moteur
+
--
respectivement aux bornes
et
du tableau de commande.
BRANCHEMENT DU CODEUR (seulement versions PLUS)
Les KING PLUS ont un CODEUR incorporé. Relier les bornes 1 / 2 / 3 du connecteur
branché au CODEUR (5 V c.c.) aux bornes
SBLOCCO DI EMERGENZA
I
In caso di mancanza di corrente, per poter agire manualmente sul
cancello è sufficiente inserire l'apposita chiave e ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig.
10).
I modelli KING PLUS 12V hanno le centraline elettroniche di comando EURO1PLUS12V
e EURO2PLUS12V collegabili ad una batteria tampone in grado di azionare i motori
anche in mancanza di corrente e questo riduce notevolmente la necessità di intervenire
manualmente sullo sblocco.
ATTENZIONE: Sbloccando i KING PLUS con tensione presente e muovendo le
ante, gli encoder perderanno il riferimento della posizione delle ante.
Per ripristinare il corretto funzionamento del cancello sarà necessario togliere e
ridare corrente e dare un comando.
MANOEUVRE DE SECOURS
F
Pour actionner le portail manuellement il est necessaire introduire la clé
appropriée dans la serrure et la tourner 3 fois dans le sense anti-horarie (Fig.10).
Les modèles KING PLUS 12 V ont les blocs moteurs électroniques EURO1PLUS12V et
EURO2PLUS12V pouvant être reliés à une batterie tampon en mesure d'actionner les
moteurs même en cas de coupure de courant, ce qui réduit sensiblement la nécessité
d'intervenir manuellement pour le déblocage.
ATTENTION: En débloquant les KING PLUS sous tension et en déplaçant les
vantaux, les codeurs perdront le repère de la position des vantaux.
Pour rétablir le fonctionnement du portail, il faudra couper le courant et le rétablir
et donner une otre commande.
S / + / --
.
S / + / --.
Fig. 10
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY (Fig.1)
GB
In single-phase KING units, terminals 1-2-3 of the motor connector
must be connected respectively to terminals V-W-U of the control panel.
In 12Vdc KING units, terminals 1-2 of the motor connector must be connected
--
+
respectively to the
and
terminals on the control panel.
CONNECTION TO THE (PLUS versions only)
KING PLUS units are equipped with a built-in ENCODER.
Connect terminals 1 / 2 / 3 of the connector connected to ENCODER (5Vdc) to
S / + / --
terminals
STROMANSCHLUSS (Abb.1)
D
Bei den KING Einphasen-Modellen sind die Klemmen 1-2-3 des
Verbinders mit den Klemmen V-W-U der Steuertafel zu verbinden.
Bei den Modellen KING 12Vdc sind die Klemmen 1-2 des Verbinders mit den
+
--
Klemmen
und
der Steuertafel zu verbinden.
ENCODERANSCHLUSS (nur Modelle PLUS)
Die Modelle KING PLUS sind mit einem eingebauten ENCODER ausgerüstet.
Die Klemmen 1 / 2 / 3 des an den ENCODER (5Vdc) angeschlossenen Verbinders an
S / + / --
die Klemmen
anschließen.

EMERGENCY RELEASE

GB
To move the gate manually it is necessary to release the operator
inserting the special key and turning it 3 times in the anti-clockwise sense (Fig. 10).
The KING PLUS 12V models have EURO1PLUS12V and EURO2PLUS12V electronic
control units that can be connected to a backup battery so that the motors can be
operated even during a power cut, and this considerably reduces the need to operate the
unlocking device manually.
WARNING: When a.c. powered KING PLUS units are unlocked with the power up
and the gates are moved, the encoders will lose the gate position references.
To restore the gate to normal operation it will be necessary to switch the power off
and on and give one command.
D
Um das Tor des Modells KING manuell zu bedienen, müßen Sie den
dafür vorgesehenen Schlußel in das Schloß stecken und ihn dreimal entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 10).
Die elektronischen Steuertafeln EURO1PLUS12V und EURO2PLUS12V der Modelle
KING PLUS 12V können mit einer Pufferbatterie verbunden werden, die bei einem
Stromausfall die Speisung der Motoren übernimmt und die Notwendigkeit einer
manuellen Entsperrung praktisch überflüssig macht.
ACHTUNG: Erfolgt die Entsperrung der KING PLUS bei anliegender Spannung
und werden die Torflügel bewegt, verlieren die Encoder die Bezugspunkte der
Torflügelposition.
Um die korrekte Arbeitsweise des Gittertors wieder herzustellen, die Stromzufuhr
zu der elektronischen Steuertafel aus- und wieder einschalten und einen neuen
Befehl geben.
Pag. 7 di 12
NOTENTRIEGELUNG

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

King plusKing lungoKing lungo plusKing plus 12v