Download Print this page

RIB KING Operating And Installation Instructions page 12

Irreversible actuator for leaf gates

Advertisement

Pag. 12 di 12
MOON
2CH TX91
4CH TX91
2CH TX433
4CH TX433
Le centraline EURO versione CRX possono essere attivate solo da telecomandi RIB
con frequenza 433,92MHz.
Le centraline EURO non CRX permettono l'inserimento di un qualunque ricevitore
compatibile attivabile dal relativo telecomando.
Les armoires de commande EURO version CRX ne peuvent être commandées que
par l'émetteur RIB 433,92MHz.
Les armoires de commande non CRX permettent l'embrochage d'un recepteur RIB
12Vdc commandé par un emetteur approprié.
CRX type EURO control units can only be operated using RIB remote controls with a
frequency of 433.92MHz.
Non-CRX EURO control units can be used with any type of compatible receiver that
will respond to the relative remote control.
Die Schalttafeln EURO Typ CRX können nur durch RIB Fernbedienungen mit
Frequenz 433,92 MHz aktiviert werden.
Die Steuertafeln EURO, die vom Typ CRX verschieden sind, erlauben den Einbau
eines beliebigen kompatiblen Funkempfängers, der durch die entsprechende
Fernbedienung aktivierbar ist.
Nr: B 00 0940744 001
- Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questa
apparecchiatura é conforme alle segueti norme e Direttive:
- Cet appareil se conforme aux normes suivantes:
- We declare under our responsibilitythat the product is conform to
the following standards:
- Dieses Gerät entspricht den folgenden Normen:
UNI8612
1989
EN50081-1
1997
EN50081-2
1997
EN50082-1
1992
EN50082-2
1992
EN60335-1 II Ed. 1995
- Come richiesto dalle seguenti Direttive:
- Comme demandé par les suivantes Directives:
- As requested by the following Directives:
- Gemaß den folgenden Richtlinien:
EC 89/336
EC 92/31
EC 93/68
EC 73/23
Cod. ACG7025
Cod. ACG7026
Cod. ACG6081
Cod. ACG6082
automatismi per cancelli
automatic entry systems
FERMO MECCANICO
MECHANISCHE SPERRVORRICHTUNG
ACG8087
Fermo meccanico optional per fermare la chiusura in caso il cancello sia privo di un
fermo a terra.
Arrêt mécanique en option pour arrêter la fermeture si le portail n'est pas pourvu de
dispositif d'arrêt au sol.
Optional mechanical stop to stop closing, if the gate is not fitted with a floor stop.
Als Zubehör eine mechanische Sperrvorrichtung, die das Gittertor beim Schließen
anhält, falls keine Feststellvorrichtung auf dem Boden vorhanden ist.
Misure da rispettare CON 2 FERMI MECCANICI (Fig.3 Pag.4)
Mesures de respecter AVEC DEUX ARRET MECANIQUES
Respect the measures WITH 2 MECHANICAL STOPPERS
Für eine korrekte Installation MIT ZWEI MECHANISCHE SPERRVORRICHTUNG
L
α
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
90°
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
L
α
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
110°
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
®
25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY
Via Matteotti, 162
Telefono ++39.030.2135811
Telefax ++39.030.21358279-21358278
http://www.ribind.it - email: ribind@ribind.it
ARRÊT MÉCANIQUE
MECHANICAL STOP
A
B
C
D
max
45
100
100
775
45
110
110
775
70
140
110
775
70
160
140
775
70
170
170
905
100
190
190
905
A
B
C
D
max
90
140
775
100
130
775
20
110
140
775
130
140
905
160
150
905
8 0 2 8 2 6 5 0 7 0 5 3 0 >
La presente macchina non può funzionare in modo
indipendente ed è destinata ad essere incorporata in
un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra
perciò nell'Art. 4 paragrafo 2 della Direttiva
89/392/CEE (Macchine) e successive modifiche, per
cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che
l'impianto sia stato dichiarato conforme alle
disposizioni della Direttiva
K
T
E
I
N
sec
G
90
14
N
90
18
N
110
20
N
110
25
N
120
27
L
150
31
L
K
T
E
I
N
sec
G
90
20
N
90
21
N
100
24
N
110
29
L
120
34
L
Il Presidente

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

King plusKing lungoKing lungo plusKing plus 12v